quarta-feira, 20 de julho de 2016

Deus

 Àwọn ẹ̀ri ti Ọlọ́run ní sáyẹ́nsì.
Evidências de Deus na ciência.

Ìgbèrò lóye (projeto inteligente). 

  Consiste na assertiva de que "certas características do universo e dos seres vivos são melhor explicadas por uma causa inteligente, e não por um processo não-direcionado como a seleção natural"; e que "é possível a inferência inequívoca de projeto sem que se façam necessários conhecimentos sobre o projetista, seus objetivos ou sobre os métodos por esse empregados na execução do projeto."



                                                              


A Ciência Genética admite que a Vida foi Criada por DEUS.




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Àwọn, s. Eles, elas, os, as. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.
Ìrídí, s. Prova, descoberta, entender a causa de alguma coisa.
Ẹ̀rí, s. Evidência, evidência, prova.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ọlọ́run, s. Deus supremo.
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
Sáyẹ́nsì, ìmọ̀ ìjìnlẹ̀, s. Ciência.

Papua ocidental



Àdúrà fún ilẹ̀ Papua níhà ìwọòrùn.          
Oração pela Papua Ocidental.
              Olùkọ̀wé (autor): olùkọ́ Orlandes.


Ẹ̀bẹ̀ mi sí Ọlọ́run. 

A fẹ́ òmìnira àti ìdájọ́ fún ilẹ̀ Papua Níhà ìwọòrùn. Gbogbo (èmi, ìwọ, òun, àwa, ẹ̀yin ati àwọn ) ní láti gbé ní òmìnira. Lẹ́hìnnáà, gbogbo ibi (ìsọdibiàmúsìn, ìṣẹlẹ́yàmẹ̀yà, ìninilára, ifipabanilòpọ̀, ikú, ìṣẹ̀lẹ̀ ìdánilóró, ìdáyàfò) yẹ kí ó wà ìdúró. Òmìnira àti ìlómìnira, báyìí àti ní ọjọ́ iwájú. Ìsisìyí àti ní ìgbà tí mbọ̀. Ààmin.

Meu pedido a Deus.

Queremos independência e justiça para Papua Ocidental. Todos (eu, você, tu, ele, ela, nós, vocês, eles e elas) temos que viver em liberdade. Em seguida, todo o mal (colonialismo, racismo, opressão, estupro, assassinato, terror, intimidação) deve ser interrompido. Liberdade e  independência, agora e no futuro. Agora e no futuro.
Amém



















Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ẹ̀bẹ̀, s. Súplica, pedido, petição.
Mi, pron. poss. Meu, minha.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Ọlọ́run, s. Deus supremo.
A, pron. pess. Nós.
Fẹ́, v. Querer, desejar.
Ìdájọ́, s. Justiça. 
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.
Gbogbo, adj. Todo, toda, todos, todas.
Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu.
Ìwọ, o, pron. pess. Você.
Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
Àwa, a, pron. pess. Nós.
Ẹ̀yin, pron. pess. Vocês.
Àwọn, wọnpron. pess. Eles, elas.
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Láti, prep. De, desde. É usada depois de um verbo com sílaba dupla e se for seguida de outro verbo. Para verbo de uma sílaba, é opcional.  Èmi kò fẹ́ràn láti jẹ níkàn - Eu não gosto de comer sozinho. Alguma vezes é colocada antes do verbo para expressar propósito. Ó dé lát'àná - Ela chegou desde ontem. Em outros casos, é usada para indicar direção. Ó dé láti ọjà- Ela chegou do mercado.
Gbé, v. Morar, viver em determinado lugar.
Lẹ́hìnnáà, adv. Depois, em seguida.
Ibi, s. Mal, infortúnio. Lugar. 
Ibí, adv. Aqui, cá.
Ìbí, s. Nascimento. Pergunta, questão.
Olùkọ̀wé, olùdásílẹ̀, olùpilẹṣẹ̀, s. Autor, iniciador. 
Àdúrà, s. Oração, reza, prece.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a. 
Orílẹ̀-èdè Olómìnira, s. República.
Orílẹ̀, s. Nome que denota um grupo de origem ou clã.
Orílẹ̀-èdè, s. Estado, nação.
Èdè, s. Idioma, língua, dialeto.
Olómìnira, adj. Independente.
Ilẹ̀, s. Terra, chão, solo.
Níhà, adj. e prep. No lado de, para.
Papua Níhà ìwọòrùn, ilẹ̀ Papua Níhà ìwọòrùn, s. Papua ocidental.
Papua, s. Papua.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Níhà ìwọòrùn, adj. Ocidental.
Ìwọòrùn, apáìwọ̀orùn, s. Ocidente.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
Mi, pron. pess. Eu.
Mi, pron. poss. Meu, minha. 
Mi, pron. oblíquo. Me, mim, comigo.
Ọlọ́run, s. Deus supremo.
Ẹ̀bẹ̀, s. Súplica, pedido, petição
Ìsọdibiàmúsìn, s. Colonialismo.
Ìṣẹlẹ́yàmẹ̀yà, s. Racismo.
Ìninilára, s. Opressão.
Ifipabanilòpọ̀, s. Estupro.
Ikú, s. Morte.
Ìṣẹ̀lẹ̀ ìdánilóró, s. Atentado terrorista.
Ìdáyàfò, s. Intimidação.
Yẹ, v. Ser conveniente, apropriado, adequado, ser correto.
Ó, pron. pess. Ele, ela. 
Ìdúró, s. Pausa, parada.
, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, àwa, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.
, conj.  Que. É a marca do subjuntivo e usada com verbo que expressa obrigação, desejo, permissão, geralmente com o verbo fé ( querer). Ex.: Mo fé kí o wá - Eu quero que você venha.
, conj. A fim de que, de modo que, com a intenção de.
, adv. Antes de. Ex.: kí èmi tó dé - Antes de eu chegar .
, part. Usada entre duas palavras para dar sentido "qualquer". Ex.: Enikéni - Qualquer pessoa. 
, v. Cumprimentar, saudar, aclamar. Visitar. Dever. Ex.: Mo kí i - Eu o saudei. 
Ki, v. Ser grosso, denso, viscoso, compacto.
, v. Comprimir, apertar, pressionar. Proclamar, declinar qualidades. Definir. Pôr fumo no cachimbo. Prender (uma pessoa).
, adv. Não. Faz a negativa dos verbos no tempo futuro e condicional, antes das partículas verbais yíò, ó, ìbá. Fica localizado entre o sujeito eo verbo. Èmi kì ó lọ mọ́ - Eu não irei mais. Kì bá má kú - Ele não teria morrido.
Òmìnira, s. Liberdade.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. 
Ìlómìnira, s. Independência. 
Báyìí, adv. Assin, desse modo, dessa maneira, agora.
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que
alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v.  Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco
ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì - Aquele chapéu. 
jọ́-iwájú, s. Futuro. 
Ìsisìyí, adv. Agora, no presente momento.
Ìgbà tí mbọ̀, s. Futuro. 
Ààmin, àmí, s. Amém, assim seja.

Papua acusa Indonésia de tortura e genocídio





Um grupo de papuanos localizados na quarta-feira pelos serviços de vigilância australiana em um barco perto da costa de Cape York, no nordeste da Austrália, acusou nesta quinta-feira a Indonésia de cometer genocídio na província de Papua Ocidental (antiga Irian Jaya). O grupo formado por 30 homens, seis mulheres e sete crianças, fez a denúncia em cartazes pendurados no barco pesqueiro indonésio em que viajavam para a Austrália. "Salvem a alma de Papua Ocidental do genocídio, da intimidação, dos terroristas e do governo militar da Indonésia", assinalava um cartaz. Outra dizia: "Em Papua Ocidental precisamos de liberdade, paz, amor e Justiça." O governo australiano anunciou que os papuanos estão hospedados em um abrigo para imigrantes e que seus casos serão analisados rapidamente. Pamela Curr, do Centro de Recursos para Solicitantes de Asilo disse que não ter dúvida de que os refugiados são filhos de líderes da comunidade que foram perseguidos, presos ou estão desaparecidos. Os serviços de vigilância costeira australiana localizaram na quarta-feira os jovens indonésios após o alerta dado pela Associação Australiana de Papua Ocidental, dizendo que a embarcação com os refugiados saiu na sexta-feira passada em direção à Austrália, em uma travessia que dura normalmente de 15 a 16 horas. Conflito político - Papua vive um conflito político desde que em primeiro de dezembro de 1961 proclamou sua independência da Holanda, país que transferiu à ONU a administração do território. Dois anos depois, a Indonésia assumiu a administração e em 1969 convocou um plebiscito entre os chefes tribais para propor a anexação. Várias organizações de direitos humanos denunciaram a irregularidade do plebiscito, com o argumento de que a votação ocorreu em um ambiente de intimidação e fraude. Em agosto passado, políticos e acadêmicos da universidade de Sydney apontaram abusos sistemáticos cometidos pelos militares indonésios contra a população de Papua Ocidental As acusações constam em um relatório produzido pelo Centro de Estudos da Paz e dos Conflitos intitulado "Genocídio em Papua Ocidental; o papel do aparelho de segurança indonésio". O estudo, resultado de uma pesquisa de quatro anos finalizada em 2005, inclui descrições detalhadas de testemunhas sobre o envolvimento de militares em atos de tortura e violação de direitos humanos na província indonésia de Papua Ocidental.

Fonte: http://internacional.estadao.com.br/noticias/geral,papua-acusa-indonesia-de-tortura-e-genocidio,20060119p42247

Escravidão

Ìjábọ̀ ti ìgbìmọ̀ òtítọ́ ìkólẹ́rú dúdú ní'lẹ̀ Bràsíl.    Relatório da comissão da verdade da escravidão negra no Brasil.                                                       




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ìjábọ̀, s. Relatório.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ìgbìmọ̀, s. Concílio, comissão, junta.
Òtítọ́, s. Verdade. 
Òdodo, s. Verdade, sinceridade, justiça, equidade.
Òwò ẹrú, oko ẹrú, s. Escravidão.
Ìkólẹ́rú, s. Cativeiro.
Dúdú, adj. Negro.
Dúdú, dú, v. Ser preto.
Adúláwọ̀, s. Negro.
Ẹlẹ́yàpúpọ̀, s. Mestiço, colorido, multirracial, mulato, pardo.
Aláwọ̀funfun, S. Branco.
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, s. Brasil, Pindorama.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira Aparapọ̀ ilẹ̀ Bràsíl, s. República Federativa do Brasil.
Orílẹ̀-èdè, s. Nação, país.
Orílẹ̀, s. Grupo de origem ou clã.
Èdè, s. Língua, idioma, dialeto, linguagem.
Olómìnira, adj. Independente.
Àpapọ̀, s. Soma, total, combinação, ato de unir, de juntar
Aparapọ̀, adj. Federativa.
Onítọmọorílẹ̀-èdè Bràsíl, ọmọorílẹ̀-èdè Bràsíl, s. Brasileiro.
Ti orílẹ̀ èdè Bràsíl, adj. Brasileiro.


terça-feira, 19 de julho de 2016

Imigrantes ilegais

Àwọn aṣílọsílùúmiràn lòdì sí òfin mú wá oògùn, ìwà ọ̀daràn àti èébú.
Imigrantes ilegais trazem drogas, crimes e abusos (Donald Trump).




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Àwọn, wọn, pron. Eles, elas. Indicador de plural.
Aṣílọsílùúmiràn, s. Imigrante. Pessoa que habita e possui residência fixa (legal ou ilegal) num país estrangeiro.
Ìṣílọ sí ìlú míràn, s. Imigração.
Àṣíká, àṣíkiri, s. Andarilho.
Àrúfín, s. Prisioneiro, criminoso, transgressor, 
Lòdì sí òfin, adj. Ilegal.
Mú wá, fà wá, gbé, gbé wá, rù, kó, v. Trazer.
Oògùn, egbògi, s. Droga, medicamento, remédio.
Ìwà ọ̀daràn, s. Crime, criminalidade.
Àti, conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Ìlòkulò, ìṣìlò, èébú, ìkẹ́gàn, s. Abuso.
Arìnrìn àjòafìlú, ẹnisílẹ̀gbéòmíràn, s. Emigrante. A pessoa que emigra; indivíduo que se muda para outro local, região ou país.
Ìṣípò kiri, ìrìn-àjòṣíṣí láti ìlú kan sí òmíràn, s. Emigração.

Plágio

                                                                 
 Àwòjọ (cópia, reprodução, plágio, plagiato)

Plágio significa copiar ou assinar uma obra com partes ou totalmente reproduzida de outra pessoa, dizendo que é sua própria.









Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Àwòjọ, s. Imitação, cópia, plágio, reprodução, traslado, translado, transcrição.
Ẹ̀dà, s. Cópia, reprodução, plágio, plagiato. Ato de cunhar moedas por meios mágicos. Leucorreia, corrimento vaginal.
Àfarawé, s. Imitação.



Capitalismo

Ìṣekápítálístì, ìṣeòwòèlé (capitalismo)


piramide_do_capitalismo












Andar por cima das águas

Ọkùnrin mẹ́ta nìkan rìn lórí omi: Jésù, Pétérù àti Evangivaldo.
 Apenas três homens andaram por cima das águas: Jesus, Pedro e Evangivaldo.





Alángbá Jésù (lagarto Jesus)

Lagartos do gênero Basiliscus andam sobre a água por pequenos trechos dando 20 passos por segundo. Eles são leves e membranas nas patas formam bolhas de ar que os ajudam a flutuar









Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ọkùnrin, s. Homem.
Mẹ́ta, num. Total de três.
Nìkan,  adv. pré-v. Somente, sozinho, só, apenas.
Rìn, v. Andar, caminhar.
Lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de.
Omi, s. Água.
Jésù, s. Jesus.
Pétérù, s. Pedro.
Àti, conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Agílítí, s. Animal da família do lagarto.
Alángbá dánásọ̀, s. Dinossauro.
Alángbá, s. Lagarto.
Dánásọ̀, s. Dinossauro ( do inglês dinosaur).