Ẹ kọ́ èdè Yorùbá lọ́dọ̀ Olùkọ́ Orlandes àti pé, láfikún sí i, ẹ jẹ́ kí àwọn Òrìṣà tọ́ ọ padà síbi tí ẹ ti wá. Ẹ jẹ́ kí èrò inú rẹ lágbára, kí ó lómìnira, kí ẹ ṣe àwọn àṣàyàn tó dára, kí ẹ sì di olórí rere - Aprenda o idioma yorubá com o Professor Orlandes e, além disso, deixe os orixás guiá-lo de volta à origem. Que vossa mente seja forte, livre, faça boas escolhas e se torne olórí rere.
Àdàlù ìrandíran àwọn aláwọ̀ funfun, adúláwọ̀ àti àwọn Àmẹ́ríńdíà. Miscigenação de brancos, negros e índios. Àwọn ẹlẹ́yàpúpọ̀ (mestiços) 1. Mestiço de índio com africano: cafuzo, cafuz, carafuz, carafuzo, cafúzio, cafuçu, caboré, caburé, caá-poré, zambo, lobo, garifuna, cambujo, taioca, cariboca. 2. Mestiço de branco com índio: kari'boka (cariboca), kuriboka (curiboca), caa-boc (caboco, caboclo), mameluco, caá-içara (caiçara), ka'apir, kaa-pira, ka'a pora, kai'pira, kopira (caipira), capiau, matuto. 3. Mestiço de negro com europeu: mulato (pardo, cabra, cabrocha, mestiço, fulo, fula, moreno, trigueiro). Primeira teoria - o termo 'mulato' adota o prefixo de mula (mulus, em latim). A mula é o progênito do cruzamento do cavalo com a jumenta ou do jumento com a égua. Por analogia, no século XVI, teria surgido o termo "mulato", que remete à ideia de "híbrido" (descendente de pessoas brancas e negras). Segunda teoria - o termo mulato provém do árabe mowallad ("aquele que é nascido de pai árabe e de mãe estrangeira, ou de pai escravo e de mãe livre"). Também remete à ideia de filho nascido de pais de etnias diferentes.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário). Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário). Àdàlù ìrandíran, s. Miscigenação. Àdàlù, ìdàlù, s. Mistura, liga, amálgama. Ìrandíran, s. Geração. Ìran, s. Geração, descendência, Visão, transe, aparição. Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural. Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas. Wọn, pron. poss. Deles, delas. Òyìnbó, aláwọ̀ funfun, ènìyàn aláwọ̀ funfun, òyìbó, òìbó, s. Branco, europeu. Funfun, adj. Branco.
Ẹlẹ́yàpúpọ̀, s. Mestiço, pardo, colorido. Adúláwọ̀, s. Pessoa negra, africano.
Àmẹ́ríńdíà, s. Ameríndio, índios das Américas. Èèyàn ìbílẹ̀, s. Povo indígena. Ti ìbílẹ̀, ti ilẹ̀, ti ìlú, ti ọmọ-ìbílẹ̀, adj. Indígena, aborígene. Ọmọ-ìbílẹ̀, ẹ̀yà àbínibí, onílẹ̀, ìbílẹ̀, s. Índio, nativo, aborígine, indígena.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Sì, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo. Ti, àti, conj. E. Pẹ̀lú, Conj. E. Òun, on, conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas.
Àwọn tó ń gbé nínú àwọn ilé hẹ́gẹhẹ̀gẹ, s. Favelados.
Ẹnì tó ń gbé nínú àwọn ilé hẹ́gẹhẹ̀gẹ, s. Favelado.
Tálákà, s. Pessoa pobre, pessoa comum. Láti fi ẹ̀tọ́ àwọn aláìní dù wọ́n lábẹ́ òfin - Para negar aos pobres os seus direitos.
Akúṣẹ́, s. Pobre, indigente. Aláìní, s. Pessoa necessitada, indigente. Abòṣì, abòṣìta, s. Pessoa miserável, pessoa esfarrapada. Alágbe, s. Mendigo, pedinte, pobre, mendicante. Tálákà tó ń fẹ́ran kapitálísíìmù, s. Pobre que ama o capitalismo (pobre de direita, capitalista sem capital). Òṣìṣẹ́, oníṣẹ́, s. Proletariado, operário, trabalhador. Proletárì, s. Proletário.
Àtòsọ́tọ̀ àrin, s. Classe média, pequena burguesia. Mo rò, pron. pess. . + v. Eu acho. Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural. Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas. Wọn, pron. poss. Deles, delas. Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu.
Kò ń, ò ń, kì í, kò kì í, ò kì í, kò kì ń, ò kì ń, adv. pré. v. Não ter o costume de, não estar acostumado a, não ter maneira de fazer algo. Estes advérbios pré-verbais negam à ação habitual no presente do indicativo do tempo negativo. Em outra palavras, revelam uma ação que não será executada no futuro. Kì í, part. neg. Faz a negativa do verbo no tempo que indica uma ação habitual. Ọ̀rẹ́ mi kì í jalè - Meu amigo não tem o costume de roubar. Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação. Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares. Rírí ìbùkún Ọlọ́run gbà kò ṣàìsinmi lórí àwọn ipò kan - A bênção de Deus não é incondicional.
Kọ́, v. 1. Não ser. Negativa do verbo ni (ser). Yánsàn kọ́ ìyá mi - Yansan não é minha mãe. 2. Estudar, ensinar, aprender, educar. 3. Construir. 4. Pendurar, estar suspenso, fisgar, engachar. 5. Tossir.
Rárá, ó tì, ńdao, bẹ́ẹ̀ kọ́, àgbẹdọ̀, adv. Não. Rárá, adv. Não, nunca, absolutamente. Ṣe, v. Fazer, agir, causar, desempenhar. Ser. Usado ao lado de advérbio para exibir certa aparência incomum. Imú rẹ̀ ṣe gọn-gọn - O nariz dele é pontudo. Substitui o verbo principal da frase, caso ele seja um verbo de ação. Ṣé o ti ṣe tán? - Você já terminou? Ṣe, adv. pré-v. Definitivamente, certamente. Ṣe ni mo lọ - Certamente que eu fui. Ṣe, part. v. Compõe a forma negativa do verbo jẹ́ (ser). Ìwọ kì í ṣe ọ̀rẹ́ mi - Você não é meu amigo. Kì í ṣe - Não ser. Ṣe, pref. Usado com certas palavras para dar ênfase. Má ìyọnu = Má ṣe ìyọnu - Não se aflija. Ṣe, v. Interrog. Expressa uma forma de questão equivalente a "por quê?". Ó ṣe jẹ́ pé o lọ síbẹ̀? - Por quê é que você foi lá? Ṣe, v. Usado da seguinte forma: Ẹ ṣe é o (obrigado); Ó mà ṣe é o! (que pena!); Ẹ ṣe é púpọ̀, Ẹ ṣeun púpọ̀ (muito obrigado). Ṣé, ǹjẹ́, part. interrog. Será que?. Inicia uma frase interrogativa quando exigem respostas sim (bẹ́ẹ̀ni, ẹ́n) ou não (bẹ́ẹ̀kọ́, rárá, ẹ́n-ẹ́n). Ṣé o mọ ọ̀nà? - Você conhece o caminho? Rárá, èmi kò mọ̀ - Não, eu não conheço.
Olùrajà, s. Comprador.
Ìbọn àgbéléjìká, ìbọn ṣakabùlà, s. Fuzil. Ọkọ̀ ogun, s. Tanque. Ọkọ̀ ogun abẹ́ omi, s. Submarino. Ọkọ̀ òfuurufú ológun, s. Avião de guerra Bọ́ǹbù, s. Bomba Ohun ìjà oníkòkòrò àrùn àti oníkẹ́míkà, s. Armas químicas e biológicas. Àwọn ohun ija agbokeere-ṣọṣẹ ti ń tan yanranyanran, s. Mísseis radiantes. Àwọn bọ́ǹbù atamátàsé, s.Mísseis. Àwọn ọkọ̀ ogun tí ń fọ́ ọkọ̀ yángá, s. Torpedos. Àwọn bọ́ǹbù onítànṣán olóró lè lọ fọ́ ibẹ̀, s. Bombas guiadas por laser. Àwọn bọ́ǹbù atamátàsé láti inú ọkọ̀ ogun abẹ́ omi, s. Mísseis balísticos lançados de submarino. Mísàílì, s. Míssil, foguete. Bọ́ǹbù átọ́míìkì, s. Bomba atômica. Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português. Ní, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática. L, pref. No, na, em. Forma modificada da palavra ní (no, na, em) quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição (ní) se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé). Ní, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní". Ní, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar. Ni, v. Ser, é. Nì, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu. Àfojúsùn, s. Objetivo, alvo. Wọ́n yìnbọn lù ú - Eles atiraram nele. Lẹ́yìn náà, prep. e adv. Depois, mais tarde. Ọjọ́ márùn-ún lẹ́yìn náà - Cinco dias depois. Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo. Náà, art. O, a, os, as. Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo. Owó ọ̀yà òṣìṣẹ́, s. Salário do assalariado. Owó oṣù, owó ọ̀yà, owó iṣẹ́, s. Salário. Owó ojúmọ́, s. Salário de um dia, dinheiro do dia Owó rẹpẹtẹ lá á sì máa wọlé fún mi, s. Salário melhor. Owó iṣẹ́ wákàtí kan, s. Salário de uma hora de trabalho. Owó iṣẹ́ alágbàṣe fọ́dún kan, s. Salário de um ano de um trabalhador comum. Owó ọ̀sẹ̀ kan, s. Salário de uma semana. Owó ọ̀yà pípé, s. Salário perfeito. Owó iṣẹ́ téèyàn á fi ṣe fún nǹkan bí ìṣẹ́jú márùndínláàádọ́ta ṣe, s. Salário de 45 minutos. Owó ọ̀yà kéré, s. Pequeno salário. Owó iṣẹ́ tí ó kéré jù lọ, owó tó ń gbà lẹnu iṣẹ kò tó-nǹkan, s. Salário mínimo.
Àwọn tó ń gbé nínú àwọn ilé hẹ́gẹhẹ̀gẹ, s. Favelados.
Ẹnì tó ń gbé nínú àwọn ilé hẹ́gẹhẹ̀gẹ, s. Favelado.
Tálákà, s. Pessoa pobre, pessoa comum. Láti fi ẹ̀tọ́ àwọn aláìní dù wọ́n lábẹ́ òfin - Para negar aos pobres os seus direitos.
Akúṣẹ́, s. Pobre, indigente. Aláìní, s. Pessoa necessitada, indigente. Abòṣì, abòṣìta, s. Pessoa miserável, pessoa esfarrapada. Alágbe, s. Mendigo, pedinte, pobre, mendicante.
Tálákà tó ń fẹ́ran kapitálísíìmù, s. Pobre que ama o capitalismo (pobre de direita, capitalista sem capital).
Òṣìṣẹ́, oníṣẹ́, s. Proletariado, operário, trabalhador.
Proletárì, s. Proletário. Àtòsọ́tọ̀ àrin, s. Classe média, pequena burguesia. Mo rò, pron. pess. . + v. Eu acho. Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural. Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas. Wọn, pron. poss. Deles, delas. Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu.
Yóò, adv. pré. v. Indicador de futuro numa frase afirmativa. Em outras palavras, emprega-se o futuro do presente para expressar uma ação que será executada no futuro. Outros indicadores de futuro: yóó, ó, á, máa, fẹ́. Ma, mà, adv. Sem dúvida, com certeza. É usado para expressar força, surpresa ou ênfase, indicando uma ação positiva. Má, máà, adv. Não. Negativa do verbo na forma imperativa, tempo de comando. Má lọ! = Má ṣe lọ! - Não vá! A forma má ṣe pode ser usada para ênfase, sem alterar o sentido da frase. Má ṣe bẹ́ẹ̀ - Não faça assim. Máa, part. v. Usada como outra opção para marcar o tempo futuro do verbo, admitindo o pronome pessoal de uma sílaba. Máa, v. aux. Indica uma ação habitual, costumeira. Máa ń, a máa, adv. pré v. Ter costume de, estar acostumado, ter maneira de (fazer algo). Emprega-se o presente do indicativo para expressar uma ação constante ou habitual. Máa, maa, obs. : Colocado antes do verbo, dá um sentido polido a uma ordem. Ẹ máa padà níbí - Volte aqui. Maa, Obs. Posicionado depois de qualquer das partículas indicadoras do tempo futuro, dá um sentido progressivo ou habitual ao verbo. Ng ó maa kà á- Eu continuarei a ler isto. Mà, Pron. pess. com adv. Eu. Mà á jẹ ẹ̀bà - Eu vou comer pirão de mandioca.
Ṣe àlàyé, ṣàlàyé, v. Explicar.
Àlàyé, s. Explicação, teoria.
Afisọ̀rọ̀, s. Falante. Ìye àwọn afisọ̀rọ̀ - Total de falantes. Sísọ, s. Fala, pronunciamento. Sísọ ní'lẹ̀ Áfríkà - Falado em África. Wí, v. Dizer, relatar. Wípé, v. Dizer que. Sọ, v. Falar, conversar. Desabrochar, brotar, converter, transformar. Bicar, furar. Arremessar, atirar, lançar, jogar. Oferecer algo. Cavar, encravar. Arruinar, estragar. Sọ̀dí, v. Explicar, comprovar. Sọ̀rọ̀, s. Conversar, falar. Sọ̀, v. Discutir, reclamar, resmungar. Sọ àsọyé, v. Definir, explicar, falar com clareza. Sọ̀sọkúsọ, v. Falar bobagem. Sòtàn, s. Contar uma história, narrar. Sọtán, v. Falar tudo o que deseja. Sotẹ́lẹ̀, v. Contar coisas antecipadamente, profetizar. Sọtì, v. Fazer uma declaração incompleta. Sọtinúẹni, v. Falar o que está na mente da pessoa. Sọyé, v. Explicar. Sọ̀rọ̀lù, sọ̀rọ̀pọ̀, v. Falar simultaneamente, falar em coro. Sọ̀rọ̀lẹ́hìn, v. Caluniar, falar pelas costas. Sọnípa, v. Falar sobre algo, acerca de. Sọjáde, v. Gritar, falar. Sọ-àsọdùn, v. Exagerar, falar com exagero. Sọbótibòti, v. Murmurar, balbuciar. Sọkiri, wíkiri, v. Publicar, proclamar, divulgar. Sọbótó, v. Ser eloquente, ser bem-falante. Sọkún, v. Chorar, lamentar. Sọlénu, v. Culpar. Ní, v. Dizer, no sentido de relatar alguma coisa, muito usado nos textos de Ifá. Ter, possuir. Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar. Fọhùn, v. Falar. Fọ̀, v. Falar, dizer, recitar. Lavar roupa, lavar as mãos. Fọfẹ̀, v. Falar a grande distância, falar admiravelmente. Wíàwígbà, v. Passar de boca em boca, falar em coro. Wífún, v. Dizer para. Wílẹ́jọ́, v. Dizer algo em um processo. Wíràn-nrán, v. Delirar, falar durante o sono. Wíregbè, v. Falar incessantemente. Wíjọ́, v. Reclamar, acusar. Wítẹ́lẹ̀, v. Predizer, dizer antecipadamente. Rò, v. Pensar, imaginar, conceber, meditar. Relatar, contar, reclamar, queixar-se. Preparar, mexer. Vagar no sentido de arejar a cabeça. Bá-sọ̀rọ, sọ-sí, v. Expressar, endereçar, falar para, direcionar. Àròyé, s. Debate, discussão, controvérsia, falatório. Ìfiránṣẹ́, s. Mensagem.
Nǹkan, ǹkan, ǹkankan, nkan, ohun kan, s. Coisa, algo. Ṣé inú rẹ máa ń dùn bí ẹnì kan bá ṣe ohun kan tó dára fún ọ? - Gosta quando alguém faz uma coisa boa para você? Ìní, s. Propriedade, possessão. Ọ̀ṣọ́, ẹ̀ṣọ́, s. Enfeite, adorno, decoração, joia. Nǹkan ọ̀ṣọ́, s. Itens decorativos. Nǹkan ọ̀ṣọ́ tí wọ́n máa ń fi ewé igi, s. Guirlanda. Arranjo ou coroa de folhas ou flores que são entrelaçadas para ornamentação.
Kàn án mọ́gi!, v. imper. Crucifica-o!, Para a estaca com ele! Bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Começou a acusá-lo. Ìkan, ọ̀kan, num. Um. Kan, v. Tornar azedo. Kan, adj. Amargo, ácido, azedo. Longe, ao largo. Kan, num. e art. Um, uma. Kàn, adv. pré. v. Somente, simplesmente. Kàn, v. Atingir, tocar, alcançar. Pregar com um martelo. Bater na porta, bater com a cabeça como um carneiro. Girar, retornar, fazer um rodízio. Referir-se a, aludir, recorrer. Devolver, interessar alguém. Kán, v. Pingar, gotejar ( a chuva ou qualquer líquido). Quebrar, partir, estalar algo sólido. Mọ́gi, s. Estaca.
Ṣe, v. Fazer, agir, causar, desempenhar. Ser. Usado ao lado de advérbio para exibir certa aparência incomum. Imú rẹ̀ ṣe gọn-gọn - O nariz dele é pontudo. Substitui o verbo principal da frase, caso ele seja um verbo de ação. Ṣé o ti ṣe tán? - Você já terminou? Ṣe, adv. pré-v. Definitivamente, certamente. Ṣe ni mo lọ - Certamente que eu fui. Ṣe, part. v. Compõe a forma negativa do verbo jẹ́ (ser). Ìwọ kì í ṣe ọ̀rẹ́ mi - Você não é meu amigo. Kì í ṣe - Não ser. Ṣe, pref. Usado com certas palavras para dar ênfase. Má ìyọnu = Má ṣe ìyọnu - Não se aflija. Ṣe, v. Interrog. Expressa uma forma de questão equivalente a "por quê?". Ó ṣe jẹ́ pé o lọ síbẹ̀? - Por quê é que você foi lá? Ṣe, v. Usado da seguinte forma: Ẹ ṣe é o (obrigado); Ó mà ṣe é o! (que pena!); Ẹ ṣe é púpọ̀, Ẹ ṣeun púpọ̀ (muito obrigado). Ṣé, ǹjẹ́, part. interrog. Será que?. Inicia uma frase interrogativa quando exigem respostas sim (bẹ́ẹ̀ni, ẹ́n) ou não (bẹ́ẹ̀kọ́, rárá, ẹ́n-ẹ́n). Ṣé o mọ ọ̀nà? - Você conhece o caminho? Rárá, èmi kò mọ̀ - Não, eu não conheço. Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém). Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar. Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.
Sí, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional. Sí, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual. Sí, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais. Sí, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade. Sí, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo. Sì, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀ silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto. Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda. Sii, adv. Por algum tempo. Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes. Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente. Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.
Ó, pron. pess. Ele, ela. O, pron. pess. Você. Ọ, pron. Você. É usado dessa forma depois de verbo ou preposição. O, ò, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam alguém que faz.
O, òo, part. adv. 1. Forma frases exlamativas para ênfase. Ó ti dé o! - Ele já chegou! 2. A forma òo é usada para responder a uma saudação, caso não exista outra estabelecida, ou para concordância diante de uma outra expressão. Ẹ káalẹ́ o - Boa-noite; Òo (respondendo).
Aláìdásí-tọ̀tún-tòsì, s. Aquele que é neutro (independente). Ẹgbẹ́ aláṣẹ bóofẹ́bóokọ̀, s. Partido de extrema direita. Ayé tí a ti gbàgbé, s. Mundo esquecido. Àwa jẹ́ agbábẹ́lẹ̀jagun nípa ayé tí a ti gbàgbé kan - Somos guerrilheiros de um mundo esquecido. Aṣẹ, s. Força, poder, o elemento que estrutura uma sociedade, lei, ordem. Palavra usada para definir o respeito ao poder de Deus, pela crença de que é Ele que tudo permite e dá a devida aprovação.
Ó dàbọ̀!, Interj. Até a volta! Tchau! Ó dàbọ̀ gbogbo! , Interj. Tchau para todos!