terça-feira, 13 de junho de 2017

Colorismo.

                                                                 

Ìyàsọ́tọ̀  nípa àwọ̀ ti awọ ara.
Pigmentocracia, colorismo (discriminação pela cor da pele).

Tia Má




     É a discriminação pela cor da pele e é muito comum em países que sofreram a colonização europeia e em países pós-escravocratas. De uma maneira simplificada, o termo quer dizer que, quanto mais pigmentada uma pessoa, mais exclusão e discriminação essa pessoa irá sofrer.

Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=xcgvusK7ZCM

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Yíyanípa, ìyàsápákan, ìyàsọ́tọ̀, ìpínyà, s. Separação, discriminação.
Nípa èyí, adv. Pelo seguinte.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.  
Àwọ̀, s. Cor.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ara, s. Corpo, membro, substância, troco.
Èèpo, s. Palha, casca, pele, vagem, concha.
Awọ ara, s. Pele.
Awọ, s. Pele humana ou de animal, pelo.



domingo, 11 de junho de 2017

Cracolândia.


Ìṣiṣẹ́ ti ọlọ́pàá lòdì sí ìṣàn ti "kirákìland" ní ọgbà ǹlá Ọmọbìnrin ọba  Èlísábẹ́tì.
Operação policial contra o fluxo da "cracolândia" na Praça Princesa Isabel.

Resultado de imagem para selo nazista






Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ọlọ́pàá, s. Polícia.
Ọlọ́pàá, ọlọ́pá, s. Policial, oficial.
Iṣẹ́-abẹ, s. Cirurgia, operação. 
Ìṣiṣẹ́, s. Operação, trabalho, labuta. 
Ìmú ṣiṣẹ́, s. Operação. 
Ìṣẹ́ ṣíṣe, s. Exercício, produtividade.  
Ìṣẹ́ ṣíṣe ohun, s. Operação, funcionamento, atuação. 
Ìṣirò, s. Cálculo, conta, cômputo, operação, apuração, averiguação, contagem.
Àntí, pref. Anti, contra, em oposição a. 
Mọ́, prep. Contra.
Ọ̀kánkán, prep. Contra, em oposição, em frente a. 
, prep. Contra, para, com, em, junto de.
Àntí, pref. Contra.
Aṣòdì, òṣòdì, s. Adversário, oponente.
Lòdì, adj. Contrário, adverso.
Lòdì sí, prep. Contra.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
Ìgbéjáde díjítà wẹ́rẹ́wẹ́rẹ́, s. Fluxo.
Ṣíṣàn, adj. Corrente, aguado, que corre.
Ṣàn, v. Fluir como um rio. Ser aguado como uma sopa. Enxaguar roupas com sabão, lavar parte do corpo com sabão, limpar.
Ìṣàn, s. Corrente. 
Ìṣàn omi, s. Maré, riacho, correnteza-d'água.
Ẹ̀kún ti àwọn ènìyàn bárakú ní kirákì, agbègbè ti àwọn ènìyàn bárakú ní kirákì, s. Território de pessoas viciadas em crack.
Agbègbè ti iṣẹ́ aṣẹ́wó, ọjà àti ìlò kirákì, s. Área de prostituição, comércio e consumo de crack. É uma denominação popular para uma região no centro da cidade de São Paulo, nas imediações avenidas Duque de Caxias, Ipiranga, Rio Branco, Cásper Líbero e a rua Mauá, onde historicamente se desenvolveu intenso tráfico de drogas e meretrício.
Kirákìland, ilẹ̀-kirákì, agbègbè-kirákì, s. Cracolândia.
Onífàyàwọ́; oníṣòwó, ọlọ́jà, s. Traficante.
Onífàyàwọ́ oògùn olóró, s. Traficante de drogas.
Àwọn tó ń ṣe oògùn olóró, s. Fazedores de drogas, fabricantes de drogas, traficante de drogas.
Ṣe fàyàwọ́; wa ọkọ̀ ní ojú títì; ṣòwò, tajà, rajà, v. Traficar.
Ìfijíṣẹ́ ìṣòwò, òwò, ìṣòwò, àjà, ọjà títà; ọkọ̀ tí ḿbẹ́ ní títì, s. Tráfico.
Ọgbà ǹlá, s. Praça.
Ọmọbìnrin ọba, ọmọ-aláde, ọmọ-ọba, s. Princesa.
Èlísábẹ́tì, s. Izebel, Isabel, Elisabete, Elizabeth.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.



















Homo sapiens marroquino.

Ọmọnìyàn mọorílẹ̀-èdè Mòrókò.
Homo sapiens marroquino.






Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=NdeardPEKoM




Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=rsyGqhOcgvI


Uma equipa de cientistas descobriu em Marrocos restos humanos com 300 mil anos que pertencem aos primeiros "Homo sapiens" de sempre. São 105 mil anos mais antigos do que se pensava.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ọmọnìyàn, ọmọ ènìyàn, s. Homo sapiens.
Ẹ̀dà èèyàn, s. Homem, ser humano. O indivíduo que pertence à espécie humana.
Mòrókò, s. Marrocos. 
Ílẹ̀ọba Mòrókò, s. Reino de Marrocos.
Ọmọorílẹ̀-èdè Mòrókò, ọmọ ilẹ̀ Mòrókò, ọmọkùnrin ilẹ̀ Mòrókò, s. Marroquino.
Ọmọkùnrin ilẹ̀ Mòrókò, s. Homem marroquino.
Ọmọbìnrin ilẹ̀ Mòrókò, s. Mulher marroquina.
Ní ti Mòrókò, ti orílẹ̀ èdè Mòrókò, adj. Marroquino.

Escravidão

 Kúbà, Àwọn Ìpínlẹ̀ Aṣọ̀kan, Bràsíl: àwọn ìṣọ̀kan fún òwò ẹrú.                                                              
Cuba, Estados Unidos, Brasil: Unidos pela Escravidão.



Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=8GQNhU3dLQo

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ìṣọ̀kan, s. Harmonia, união.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.   
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Kúbà, s. República de Cuba.
Ilẹ̀ Kúbà, Kúbà, s. Cuba.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Àwọn Ìpínlẹ̀ Aṣọ̀kan Amẹ́ríkà, Àwọn Ìpínlẹ̀ Asokan, Amẹ́ríkà, s. Estados Unidos da América.
Àwọn Ìpínlẹ̀ Aṣọ̀kan Amẹ́ríkà, s. Estados Unidos da América.
Àwọn Ìpínlẹ̀ Asokan, s. Estados Unidos.
Amẹ́ríkà, s. América.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira Aparapọ̀ ilẹ̀ Bràsíl, s. República Federativa do Brasil.
Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, s. Brasil, Pindorama.
Orílẹ̀-èdè, s. Nação, país.
Orílẹ̀, s. Grupo de origem ou clã.
Èdè, s. Língua, idioma, dialeto, linguagem.
Olómìnira, adj. Independente.
Àpapọ̀, s. Soma, total, combinação, ato de unir, de juntar
Aparapọ̀, adj. Federativa.
Sìn, lí ẹrú, sọdi ẹrú, v. escravizar. 
Di ẹrú, adj. Escravizado.
Òwò ẹrú, oko ẹrú; títà àti ríra ènìyàn, s. Escravidão.
Olówò ẹrú, olóko ẹrú, s. Escravocrata.
Ẹrú, s. Escravo, cativo.
Òwò, s. Comércio, negócio.
Owó, s. Dinheiro, moeda.


sábado, 10 de junho de 2017

Arca da Aliança.

Awo ti Àpótí gbólóhùn ẹ̀rí.
O mistério da Arca da Aliança.

                                                     


Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=KqWPKy6UUuQ


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ọkọ̀, s. Arca, barco.
Ọkọ̀ Nóà, s. Arca de Noé. É o barco na narrativa do dilúvio de Gênesis (Gênesis capítulos 6-9) pelo qual Deus poupou Noé, sua família e todos os animais do dilúvio. Segundo o Gênesis, Deus deu a Noé instruções para construir a arca.
Àpótí gbólóhùn ẹ̀rí, s. Arca do testemunho. A Arca da Aliança é descrita na Bíblia como o objeto em que as tábuas dos Dez mandamentos e outros objetos sagrados teriam sido guardadas, como também veículo de comunicação entre Deus e seu povo escolhido.
Awo, s. Mistério, segredo. 
Bokẹ́lẹ́s. Segredo.
Ohun ìjìnlẹ̀, s. Mistério. 
Àṣírí, s. Segredo, mistério, assunto privado.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).

                                                     

O crânio de Luzia.

                                                           
Eegun agbárí Lùsíà náà.
O crânio de Luzia.


Reconstituição computadorizada do rosto de Luzia. Algumas características como a cor da pele e o cabelo crespo são apenas suposições.



Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=s3tzh2pwDyE

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ìrìmọ́lẹ̀ òkú ohunkóhun tí ìgbàanìelérò ayé àtijọ́, s. Fóssil.
Lùsíà, s. Luzia,  Lusia, Lúcia.
Lùsíà Mímọ́, s. Santa Lúcia, Santa Luzia.
Agbárí, eegun agbárí, s. Couro cabeludo, crânio.
Ọpọlọ, s. Cérebro.
Egungun, eegun, s. Osso.
Baba ńlá, s. Antepassado, ancestral, ypykuéra (ancestral no idioma guarani ). Para ciência, o termo ypykuéra refere-se aos ancestrais de  alguns povos indígenas brasileiros (suruí, karitiana, xavante e outros) provenientes da australásia (sudeste asiático, regiões da Austrália e da Melanésia).
Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as. 
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.





Dicas de conservação do meio ambiente.

Àwọn italolobo ìtọ́jú àyíká.
Dicas de conservação do meio ambiente.



1. Ìba omi jẹ (poluição da água)

*Não jogue lixo em rios, praias e lagos;
*Não descarte óleo na rede de esgoto;
*Não utilize agrotóxicos em fontes hídricas;
*Não desvie o esgoto doméstico para córregos;
*Não construa em região manancial;
*O governo deve intensificar a fiscalização nas indústrias, obrigando a redução na utilização de produtos químicos na mineração e na agricultura;
*Fiscalizar e adotar medidas corretivas as fábricas que lançam resíduos tóxicos nos rios;
*Banir a lavagem clandestina de barcos no mar, pois eles descartam o combustível na fonte;
*Atentar-se aos resíduos radioativos que são largados no fundo do mar;
*Ter atenção e estar preparado para os acidentes petroleiros que derrama milhares de toneladas de petróleo na água.

2. Ìba ìró jẹ (poluição sonora).

*Evite locais com muito barulho;
*Use protetor auricular em locais de trabalho com muito ruído;
*Não escute música com volume alto demais;
*Não grite em locais fechados;
*Feche as janelas do carro em locais de trânsito barulhento;
*Não use a buzina do carro desnecessariamente;
*Evite soltar fogos de artifício desnecessariamente;
*Faça a manutenção de motores, máquinas e veículos para evitar que produzam ruídos excessivos;
*Desligue o motor do seu carro ou moto quando você não o estiver usando.
*Ande a pé. Exercício é bom para a saúde, reduz a quantidade de poluição do ar e ruído e ainda deixa você em forma!

3. Ìba ilẹ̀ jẹ (poluição do solo).

*Tratar lixos e resíduos domésticos e industriais;
*Colocar o lixo no local correto;
*Proteger as florestas;
*Utilizar materiais reciclados e preferir produtos ecológicos sempre que possível;
*Colaborar na reciclagem de vidro, papel, cartão, alumínio e plásticos, fazendo a separação dos lixos;
*Cultivar organicamente.

4. Ìbafẹjẹ, ìbafẹfẹjẹ (poluição do ar).

*Não faça queimadas;
*Opte por veículos que utilizem fontes de energia alternativas;
*Pare de fumar, a fumaça do cigarro polui o ar, além de ser um incomodo aos não fumantes;
*Deixe o carro na garagem e opte por meios de transporte “naturais”, como a bike;
*Opte por lâmpadas fluorescentes, e descarte-as em locais apropriados;
*Produza menos lixo;
*O governo deve investir em mais áreas verdes como parques e jardins, melhorando a qualidade do ar;
*Fazer valer as rigorosas leis de emissão de gases poluentes;
*Incentivar o uso de tecnologias menos poluentes;
*Fazer monitoria periódica em fontes poluidoras.

5. Ìpagbòrùn àti ìgé kúrú ti àwọn igi (desmatamento e podas).

*Exigir o selo FSC (Conselho de Manejo Florestal) ao adquirir produtos como madeira ou papel; esse selo é fornecido somente às empresas que fazem o corte consciente de árvores, sua matéria prima é derivada somente de florestas manejadas;
*Reduzir o consumo de carne vermelha.
Não consumir produtos feitos com couro animal, dando preferência ao couro ecológico;
*Reduzir o consumo de papel; sendo seu uso inevitável, opte por papel reciclado;
*Não adquira madeira ilegal, só há oferta onde há procura;
*Não compre imóveis em áreas protegidas ecologicamente;
*É de responsabilidade do governo fiscalizar as áreas com ocupação ilegal de terras, evitando seu desmatamento clandestino;
*Abolir o avanço de novos pastos sobre florestas;
*Proteger e garantir os direitos e as terras dos índios.

6. Ìtọ́jú ẹranko ti gàn àti ẹyẹ (preservação de animais silvestres e pássaros).

*Não compre animais silvestres. Mesmo que você sinta pena, a compra estimulará a captura para o comércio ilegal. Não deixe que os seus parentes ou amigos comprem animais silvestre.
*Não destrua as florestas e o hábitat dos animais também sua vida depende delas.
*Preserve a  fauna e flora.
*Respeite toda forma de vida, pois na diversidade biológica está a riqueza futura.
*Respeite a natureza e sinta-se parte dela e não seu dono.



7. Ìkójọpọ̀ idọti (coleta de lixo).

* Primeiramente devemos fazer a coleta seletiva, ou seja, separar em casa três tipos de resíduos: lixo orgânico, lixo material não reciclável e lixo material reciclável (veja lista abaixo).
*O lixo reciclável deve ser limpo antes de separá-los para a reciclagem. Potes e embalagens sujas podem gerar odores desagradáveis, além de atrair insetos, ratos e outros animais. Portanto, lave aquele pote de iogurte antes de enviá-lo para a reciclagem.
*Existem alguns materiais que não são recicláveis, porém não devem ser descartados no lixo comum em função do alto grau de poluição e contaminação que geram no meio ambiente. Equipamentos eletrônicos, pilhas, baterias de celular e lâmpadas, por exemplo, devem ser entregues em locais apropriados. Muitos estabelecimentos comerciais já recolhem estes produtos para encaminhá-los à empresas que fazem o descarte de forma apropriada, sem prejudicar o meio ambiente.
*Saiba que nem todo lixo não orgânico pode ser reciclado. Portanto, é importante conhecer quais resíduos materiais podem ir para o processo de reciclagem (veja relação abaixo).
*Materiais que você pode separar na coleta seletiva e encaminhar para a reciclagem: potes, garrafas e embalagens de plástico e vidro, papel sulfite, jornais, papelão, revistas, embalagens de metal, materiais de ferro, garrafas pet, sacos plásticos, canos de plástico ou metal, tecidos, couro, fios elétricos, pregos e parafusos.
*Materiais não recicláveis: papel carbono, papel celofane, etiquetas adesivas, fitas adesivas, fotografias, latas de tinta e verniz, esponjas de aço, embalagens metalizadas, espumas, cabo de panela, esponjas de limpeza, embalagens de produtos tóxicos, vidros temperados, espelhos, porcelana, cerâmica, vidros refratários, cristais e isopor.

8. Àwọn jíjóná (queimadas).

*A orientação dos bombeiros para com a população é que todos fiquem atentos ao tratamento do lixo, não queimando resíduos em terrenos baldios, pois esta ação pode fazer com que as chamas se propaguem para outros locais.
*Os resíduos não devem ser descartados em lugares de vegetação, principalmente aqueles objetos que possuem alta inflamabilidade.
*Em zonas rurais a atenção deve ser redobrada quando o assunto é fogueiras e lixos espalhados pelas matas.
*Quando estiver próximo de áreas verdes, não acenda fogueiras e velas, se necessário, capine a vegetação até que alcance a terra. Lembre-se de certificar se as brasas estão resfriadas. Se possível enterre o material combustível que sobrou.
*As faixas de terra sem vegetação, chamadas também de aceiros, devem ter atenção redobrada principalmente para os proprietários rurais que possuem terras às margens da rodovia. Para evitar incêndios estas áreas deveram permanecer limpas.
*Os incêndios em lotes baldios pode levar fumaça e fuligem que pioram a qualidade do ar, além dos riscos de atingir a rede elétrica e telefônica.
*Para proteger a propriedade, aceiros devem ser bem construídos, protegendo suas terras e a de seus vizinhos, pois a queimada empobrece o solo e diminui a produtividade.

9. Ìtọ́jú igbó ti etí odò (preservação de matas ciliares).

As margens dos rios possuem uma mata muito importante: as matas ciliares. São elas que garantem a qualidade da água, a vida selvagem, que evitam o assoreamento e que os restos de detritos de esgotos cheguem até o rio. reduzem a erosão, filtram a poluição e proporcionam sombra e proteção aos peixes. Além disso, ainda deixam o rio mais bonito e arborizado.


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ìbàjẹ́, s. Podridão, corrupção, degeneração.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.   
Irun ìpéǹpéjú, s. Pestana, cílio.
Ìkójọpọ̀, ìṣà-jọ, s. Coleção.
Ìkórè, àkórè, s. Colheita.
Yí ọ̀rọ padà, v. Recolher.
Idọti, ohun lásáns. Lixo.
Ti gàn, adj. Silvestre.
Igbó, ìgbẹ́, s. Floresta, bosque, campo.
Etídò, s. Litoral, costa de um rio. 
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. 
yẹ, ẹiy, s. Pássaro, ave.
ranko, s. Animal. Ìbafẹjẹ, ìbafẹfẹjẹ, s. Poluição do ar.
Ibà afẹ òun omi jẹ́, s. Poluição do ar e da água.
Ìró, s. Ereção, firmeza. Notícias, novidades. Som, ruído de um impacto. Tecido para mulher usado em volta da parte de baixo da cintura, saia.
Àmọ̀ràn ṣókí, s. Dica, infodica.
Ìfẹ́nulé, s. Referência, alusão, dica.
Italolobo, s. Dica.
Ìtọ́jú, s. Cuidado, encargo, preocupação, conservação.
Àyíká, ìyíká, s. Ciclo, período, cercanias.
Ìgé kúrú ti igi, s. Poda de árvore.
Ìgé, s. Corte.
Kúrú, adj. Baixo, curto, pequeno.
Jíjóná, s. Ato de queimar, de incinerar. 
Iná, s. Fogo, andaru (do idioma cupópia), queimação, lume, incêndio, queima, queimada.
Omi, s. Água.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Igi, s. Árvore, madeira, combustível.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão. 
Afẹ́ẹ́fẹ́, atẹ́gùn, s. Vento, ar. 
Afẹ́ẹ́fẹ́ àfẹyíká, s. Ventania, vento em todas as direções. 
Afẹ́ẹ́fẹ́-jẹ́jẹ́, s. Brisa, aragem. 
Afẹ́ẹ́fẹ́-líle,  afẹ́ẹ́fẹ́-ìjì, s. Tornado, tufão.
Afẹ́ẹ́fẹ́-òjíjí, s. Corrente de ar, rajada de vento violenta com chuva ou neve. 
Ìjì, s. Ventania marítima, tempestade marítima.
Ìjì àfẹyíká, s. Ciclone. 
Òjì, ìjì, s. Tempestade. 
Afẹ (brisa: afẹrẹ; vento: afẹfẹ; gás: òyì), s. Ar.