quinta-feira, 20 de janeiro de 2022

- Colocar cor em alguns personagens históricos.

 1. Ìwà ti fífi àwọ̀ kun àwọn ẹni gidi kan nínú ìtàn náà láti sọ wọ́n di aláwọ̀ dúdú.  

Ato de colorir alguns personagens reais da história para torná-los pretos.

1. Nímírọ́dù (Ninrode).

Ninrode, Nimrod ou Nenrode é um personagem bíblico, filho de Cuxe e Semíramis, neto de Cam e bisneto de Noé, descrito como o primeiro poderoso na terra.

2. Jésù Krístì (Jesus Cristo).

 Além da sua linhagem negra, Jesus nasceu em África. Os Evangelhos dizem de maneira explícita que Jesus nasceu em “Belém de Judá, no tempo do rei Herodes” (Mt 2,1 cfr. 2, 5.6.8.16), (Lc 2, 4.15), (Jo 7, 40-43). Nos tempos antigos, incluindo o tempo de Jesus, Belém de Judá era considerado parte de  África. Até a construção do Canal de Suez, Israel fazia parte da África. Esta visão haveria de perdurar até 1859, quando o engenheiro francês Ferdinand de Lesseps pôs-se a construir o Canal de Suez. A partir daí, foi a África separada não somente geográfica, mas sobretudo histórica, cultural e antropologicamente do que hoje chamamos Oriente Médio. Aquela milenar extensão da África passa a figurar nos mapas como se fora Ásia.

3. Ọbabìnrin Ṣébà (rainha de Sabá).

A rainha de Sabá foi uma célebre soberana do antigo Reino de Sabá, reino mais poderoso da Arábia Feliz. A localização deste reino pode ter incluído os actuais territórios da Etiópia e do Iémen. 

4. Ọbabìnrin Káńdésì (Rainha de Candace).

Candace era um título atribuído a uma espécie de dinastia de rainhas guerreiras, mulheres guerreiras que detinham o poder do reino de Meroé, ao sul do Egito, pouco tempo antes da era cristã, formando uma sociedade matrilinear.

5.  Sípórà (Zípora).

Uma africana, esposa de Moisés, e filha de Jetro (Êxodo 2: 21). Segundo a Bíblia, Deus  permitiu que os israelitas casassem com mulheres cusitas/etíopes ( negras) Êxodo (34: 11 e 16). Há diversas passagens Bíblicas que demonstram que Deus mantinha uma relação única com os etíopes, assim como mantinha com os Israelitas: “Não me sois, vós, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes?” (Amós 9:7), “Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos” (Salmo 68:31). Moisés, que escreveu os primeiros cinco livros da Bíblia, se casou com  Zipora, etíope, e foi criticado por Miriã e Arão (Números 12: 1).

6. Támárì (Tamar).

Tamar aparece pela primeira vez na Bíblia depois que Judá vai para Canaã. Então Tamar, a mulher Cananeia (Negra) fica grávida de Judá, e dá à luz aos gêmeos Zerá e Perez, formando a Tribo de Judá, antepassados do rei Davi e de José e Maria, os pais terreno de Jesus. Gênesis 38.

7. Màríà, ìyá Jésù (Maria, a mãe de Jesus).

Os antepassados de Maria na genealogia de Jesus Cristo  são Tamar, Raabe, Rute, Bateseba (Mateus 1:1-16). As primeiras senhoras mencionadas eram de descendência de Cam. Assim, Maria pode ser  descendentes  dos povos semitas e de Cam. Deus enviou  Maria e José para o Egito com o propósito de esconder o menino Jesus do rei Herodes (Mateus 2:13). Eles não poderiam se esconder no norte da África se fosse uma família branca.

8.  Símónì ará Kírénè (Simão de Cirene).

Os evangelhos são unânimes em afirmar que um certo Simão de Cirene ajudou Jesus a carregar a cruz, a caminho do Calvário (Mt 27.32; Mc 15.21; Lc 23. 26).  Cirene fica no norte da África. Em Atos 13:1 ele reaparece como, Simeão Níger, Simão o negro, ele é um dos pastores da igreja, é o homem que impõe as mãos sobre Paulo para enviá-lo ao campo missionário. A Bíblia fala dos seus filhos e esposa como pessoas importantes na Igreja.

9. Sefanáyà (Sofonias).

O  capítulo 1 do livro de Sofonias   o identifica pela sua família: “Palavra do SENHOR, que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.”Sofonias foi filho de um homem chamado Cusi; esse nome – Cush, em hebraico – significa Etiópia, e Etiópia significa “a terra do povo de rostos queimados”, ou seja: pessoas negras; baseando-se nisso, Sofonias foi um homem negro.

10. Mósè (moisés).

Moisés tinha as características físicas dos egípcios

11. Ádámù (Adão).

No hebraico, Adão é definido com o solo  marrom-avermelhado, pele escura como uma sombra.  O Jardim do Éden foi descrito em Gênesis como tendo sido perto de um sistema de quatro rio na região das terras de Cush, Havilá, Assur, que hoje seria perto das fronteiras do Leste do Sudão, Etiópia e Eritréia. O berço da humanidade foi confirmado quando os mais antigos restos humanos foram encontrados na Etiópia em 1974. Ciência e  Bíblia confirmam:  o berço da humanidade foi na África Oriental.


2. Ṣíṣe lámèyítọ́ èròǹgbà ẹlẹ́yàmẹ̀yà kan tí ó máa ń fi àwọn ará Yúróòpù ṣáájú.

Crítica ao eurocentrismo.

Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:

https://www.todoestudo.com.br/sociologia/eurocentrismo

                                             EUROCENTRISMO.


1. Èròǹgbà ẹlẹ́yàmẹ̀yà kan tó máa ń fún àwọn ará Yúróòpù lágbára - Ideologia racista que empodera os europeus. 

2. Ẹ̀mí-èrò-orí kan kan tó máa ń fún àwọn ará Yúróòpù lágbára -  Uma ideologia que empodera os europeus. 

3. Èròǹgbà ẹlẹ́yàmẹ̀yà kan tá a gbé karí ojú ìwòye ti àwọn ará Yúróòpù - Uma ideologia racista baseada no ponto de vista europeu. 

4. Ẹ̀mí-èrò-orí kan kan tó máa ń gbé àṣà ìbílẹ̀ Yúróòpù náà lárugẹ - Uma ideologia que promove a cultura europeia. 

5. Èròǹgbà ẹlẹ́yàmẹ̀yà kan tó máa ń fi ilẹ̀ Yúróòpù ṣe àkọ́kọ́ ní ìgbésí ayé wa - Uma ideologia racista que coloca a Europa como centro da nossa vida. 

6. Èròǹgbà ètò òṣèlú kan tó máa ń fi ìran aláwọ̀-funfun-lọ̀gá ṣe àkọ́kọ́ ní ìgbésí ayé wa - Uma ideologia política que coloca a supremacia branca em primeiro lugar em nossas vidas. 

7. Èròǹgbà ẹlẹ́yàmẹ̀yà kan tó máa ń mọ̀yì ojú àwọn ará Yúróòpù lórí ìtàn aráyé, èròǹgbà ẹlẹ́yàmẹ̀yà kan tó máa ń mọ̀yì ojú ìwòye ti àwọn ará Yúróòpù náà nínú ìtàn aráyé - Uma ideologia racista que valoriza o ponto de vista europeu na história humana.

8. Èròǹgbà ẹlẹ́yàmẹ̀yà kan tí ó máa ń fi àwọn ará Yúróòpù ṣáájú - Uma ideologia racista que coloca a Europa em primeiro lugar. 


Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:

https://afrokut.com.br/blog/10-pessoas-negras-nas-historias-biblicas/


Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Fi àwọ̀ kun àwọn ẹni gidi kan nínú ìtàn, v. Colorir alguns personagens históricos, colocar cor em alguns personagens históricos.

Ìwà, s. Caráter, conduta, comportamento.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.

, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Ti lọ, adj. Desaparecido.

, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.

Fikún, v. Adicionar, aumentar. 

Fikùn, v. Pintar. 

Fífi, part. Geralmente usada como prefixo para dar força verbal à palavra, dando a ideia de fazer uso ou compelir. É formado a partir do verbo fi, mais o prefixo "í" e a repetição da consoante do verbo.

Fífì, s. Ato de balançar de modo ondulante.

Fiìfiì, adj. . Longe, distante, afastado.

Fifín, v. Cheirar, fungar.

Aw, s. Pele humana ou de animal, pelo. 

Àwọ̀, s. Cor, semelhança, tintura, matiz.

Àwọ̀, pref. Usado na composição de palavras. 

Áwọ̀, s. Briga, desentendimento.

Kun, v. Cortar um animal em partes após o esfolamento, esquartejar. Incendiar. Unir. Cortar o mato. 

Kún, v. Encher, estar cheio. Fartar-se de comer, satisfazer.

Kùn, v. Pintar, polir. Incendiar, pôr fogo. Zumbir, zunir. Friccionar óleo ou outra substância no corpo. Cantarolar, resmungar, murmurar, lamentar. 

Ẹni gidi kan nínú ìtàn, s. Uma pessoa real na história, um personagem real da história.

Ẹni, s. Pessoa.

Ẹní, s. Esteira, capacho. 

Gidi, adv. De fato, certamente. 

Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.

Ìtàn, s. Mitos, histórias.

Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as. 
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.

Gẹ́gẹ́ bí, conj. De acordo com, assim, exatamente.

Gẹ́gẹ́, Gẹ́ẹ́, adv. Simultaneamente, exatamente.
Bí ...bá ti, adv. Tanto tempo quanto, como, quando.
Bí... bá, v. aux. Expressa uma condição indefinida.
, prep. Como, da mesma forma que.
, v. 1. Perguntar, indagar de alguém, comunicar. Também usado para formar frases interrogativas; nesse caso, é posicionado no fim da frase. 2. Entregar, distribuir. 3. Gerar, dar nascimento a. 4. Estar zangado, aborrecer.
, conj. v. aux. Se. Indica uma condição.

Oun, ohun, s. Coisa, algo.

Oùn, ohùn, s. Voz.
Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
Òun, on, Conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas. Òjó on Àjàdí - Ojô e Ajadi.

Pàtàkì, adj. Importante.

Kàn án mọ́gi!, v. imper. Crucifica-o!, Para a estaca com ele!  Bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Começou a acusá-lo.
Ìkan, ọ̀kan, num.  Um.
Kan, v. Tornar azedo.
Kan, adj. Amargo, ácido, azedo. Longe, ao largo.
Kan, num. e art. Um, uma. 
Kàn, adv. pré. v. Somente, simplesmente.
Kàn, v. Atingir, tocar, alcançar. Pregar com um martelo. Bater na porta, bater com a cabeça como um carneiro. Girar, retornar, fazer um rodízio. Referir-se a, aludir, recorrer. Devolver, interessar alguém.
Kán, v. Pingar, gotejar ( a chuva ou qualquer líquido). Quebrar, partir, estalar algo sólido.
Mọ́gi, s. Estaca. 

Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Láti dé, prep. Indica de um lugar para o outro. Láti Ẹ̀kọ́ dé Ìbàdàn - De Ekó para Ibadam.
Láti di, prep. Indica de um período para outo. 
Láti, prep. De, desde. É usada depois de um verbo com sílaba dupla e se for seguida de outro verbo. Para verbo de uma sílaba, é opcional.  Èmi kò fẹ́ràn láti jẹ níkàn - Eu não gosto de comer sozinho. Alguma vezes é colocada antes do verbo para expressar propósito. Ó dé lát'àná - Ela chegou desde ontem. Em outros casos, é usada para indicar direção. Ó dé láti ọjà- Ela chegou do mercado.

TORNÁ-LOS PRETOS, v. Sọ wọ́n di aláwọ̀ dúdú.

Sọdi, sọdà, v. Transformar, converter.

Di, v. Tornar-se, vir a ser. Ir direto. Ensurdecer. Cultivar.

Èèyàn dúdú, ọkùnrin dúdú, s. Preto, homem negro. 

Ẹlẹ́yàpúpọ̀, s. Indivíduo mestiço, colorido ou multirracial.

Aláwọ̀ dúdú, s. Preto.
Adúláwọ̀, s. Preto.

Èèyàn aláwọ̀ dúdú, s. Povo preto, povo negro.
Àwọn ènìyàn dúdú, s. Pretos
Ènìyàn dúdú, s. Preto.
Dúdú, v. Ser preto.
Dúdú, adj. Preto.

Ìjà láti fòpin sí èròǹgbà ẹlẹ́yàmẹ̀yà kan tí ó máa ń fi àwọn ará Yúróòpù ṣáájú, s. Luta para eliminar o eurocentrismo.

Àtakò sí èròǹgbà ẹlẹ́yàmẹ̀yà kan tí ó máa ń fi àwọn ará Yúróòpù ṣáájú, s. Oposição ao eurocentrismo.

Ìṣelámèyítọ́, s. Crítica. 



quinta-feira, 13 de janeiro de 2022

- Rio Uaimií, rio Guaicuy (rio das Velhas)

Odò àwọn ẹ̀yà Àmẹ́ríńdíà ìgbàanì nínú èyìtí a jẹ́ àtọmọdọ́mọ.

O rio das antigas tribos ameríndias das quais somos descendentes.


Rio das Velhas – Wikipédia, a enciclopédia livre


Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:

https://guaicuy.org.br/guaicuy-do-tupi-rio-das-velhas/


Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Odò, s. Rio.

Odò Fransisi Mímọ́, s. Rio Opará, Rio Pirapitinga (rio São Francisco). 

Ẹ̀yà Àmẹ́ríńdíà, s. Tribo ameríndia.

Àwọn ẹ̀yà Ámẹ́ríńdíà, s. Tribos ameríndias.

Ìgbàanì, s. Passado, tempo antigo, antiguidade.

Àtijọ́, s. Tempo antigo.

Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de. 

Nínú, prep. Dentro, no interior de.

Èyìtí, èyí tí, pron. O qual, do qual, que, cujo, de que.

Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu.
Ìwọ, o, pron. pess. Você.
Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
Àwa, a, pron. pess. Nós.

Ẹ̀yin, , pron. pess. Vocês.

A, àwa, pron. pess. Nós.
A, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos, geralmente concretos, com algumas exceões, Ta- queimar; ata - pimenta.
A, pref. Para dar forma equivalente a Ẹni tí - a pessoa que, aquele que. Em provérbios, poesias e enigmas etc., é impessoal e tem sentido de pessoa, na forma passiva.
Á, part. v.  Forma alternativa para fazer o tempo futuro dos verbos. Á (com significado de ir). Mà á jẹ ẹ̀bà - Eu vou comer pirão de mandioca.
A, á, pron. da terceira pessoa do singular, representado pela repetição da vogal final do verbo. Os demais pronomes possuem formas definidas. Este procedimento é conhecido como o caso objetivo da 3ª pessoa. Ó bá - Ele ajudou; Ó bá a - Ele a ajudou.
Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares. Rírí ìbùkún Ọlọ́run gbà kò ṣàìsinmi lórí àwọn ipò kan - A bênção de Deus não é incondicional.
Ó, pron. pess. Ele, ela.
O, pron. pess. Você. 
, pron. Você. É usado dessa forma depois de verbo ou preposição.
O, ò, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam alguém que faz.
O, òo, part. adv. 1. Forma frases exclamativas para ênfase. Ó ti dé o! - Ele já chegou! 2. A forma òo é usada para responder a uma saudação, caso não exista outra estabelecida, ou para concordância diante de uma outra expressão. Ẹ káalẹ́ o - Boa-noite; Òo (respondendo).

Jẹ, v. Comer, consumir alimento. Ser devedor. Ganhar na loteria, ganhar dinheiro, vencer. Ascender a um título, a um cargo.. Experimentar algo agradável ou desagradável.
Jẹ́, v. Ser. Concordar, permitir, admitir, arriscar-se a um empreendimento. Ser feito de, envolver. Responder, replicar. Chamar-se. ser chamado.
Jẹ̀, v. Jogar algo ao redor. Pastar.

Àtọmọdọ́mọ, adv. De criança em criança, de geração em geração.

Ìran, s. Geração, descendência. Visão, transe, aparição, exibição, espetáculo.


quarta-feira, 12 de janeiro de 2022

- Golpe da barriga.

Ọgbọ́n ẹ̀wẹ́ náà tó máa ń jáde wá láti ikùn. 

O golpe da barriga.

https://www.diariodocentrodomundo.com.br/essencial/caiu-na-rede-bolsonaro-da-o-golpe-da-barriga/

Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:

https://nominuto.com/colunadobarbosa/a-farsa-da-facada-vem-a-tona/30804/

https://www.youtube.com/watch?v=vOcBT2js54U

https://noticias.uol.com.br/politica/ultimas-noticias/2022/01/03/bolsonaro-faz-exames-em-hospital-de-sp-por-suspeita-de-obstrucao-intestinal.htm


Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Ọgbọ́n, s. Sabedoria, senso, arte.

Ẹ̀wẹ́, s. Pequenas partículas.

Ọgbọ́n ẹ̀wẹ́ náà, s. O truque.

Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as. 
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Tó ga, adj. Alto.

Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
, (conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.

Ti, àti, conj. E.
Pẹ̀lú, Conj. E.

Òun, on, Conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas. Òjó on Àjàdí - Ojô e Ajadi.

Àti bẹ́ẹ̀ bẹ́ẹ̀ lọ, s. Etc., assim por diante, abbl.

Yóò, adv. pré. v. Indicador de futuro numa frase afirmativa. Em outras palavras, emprega-se o futuro do presente para expressar uma ação que será executada no futuro. Outros indicadores de futuro: yóó, ó, á, máa, fẹ́.

Máa, part. v. Usada como outra opção para marcar o tempo futuro do verbo, admitindo o pronome pessoal de uma sílaba.
Máa, v. aux. Indica uma ação habitual, costumeira.
Máa ń, a máa, adv. pré v. Ter costume de, estar acostumado, ter maneira de (fazer algo). Emprega-se o presente do indicativo para expressar uma ação constante ou habitual.
Máa, maa, obs. : Colocado antes do verbo, dá um sentido polido a uma ordem.

Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Nínú, prep. Dentro, no interior de.

Jáde, v. Sair, lançar-se para adiante, ir para fora. 

, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. pess. Outra forma de àwa, quando usado de pois de preposição ou adjetivo.  Ó  fi owó fún wa - Ele deu o dinheiro para nós.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.

Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Láti dé, prep. Indica de um lugar para o outro. Láti Ẹ̀kọ́ dé Ìbàdàn - De Ekó para Ibadam.
Láti di, prep. Indica de um período para outo. 
Láti, prep. De, desde. É usada depois de um verbo com sílaba dupla e se for seguida de outro verbo. Para verbo de uma sílaba, é opcional.  Èmi kò fẹ́ràn láti jẹ níkàn - Eu não gosto de comer sozinho. Alguma vezes é colocada antes do verbo para expressar propósito. Ó dé lát'àná - Ela chegou desde ontem. Em outros casos, é usada para indicar direção. Ó dé láti ọjà- Ela chegou do mercado.

Ikùn, s. Barriga, estômago, abdome.

Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de. 


sábado, 18 de dezembro de 2021

Coca-Cola mexicana

Ìgò Kòká Kolà kan tó wá láti ilẹ̀ Mẹ́síkò.

Uma garrafa de Coca-Cola mexicana.



Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:

https://www.youtube.com/watch?v=3U0xcYUBMJ0

https://pt.wikipedia.org/wiki/Coca-Cola_mexicana

Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Kòká Kolà, s. Coca-Cola.

Ti orílẹ̀ èdè Mẹ́síkò, tó wá láti ilẹ̀ Mẹ́síkò, tí ó wá láti ilẹ̀ Mẹ́síkò, adj. Do México. 

Tó jẹ́ ọmọ bíbí ilẹ̀ Mẹ́síkòtí a bí ní ilẹ̀ Mẹ́síkò, adj. Mexicano, mexicana. 

Tó wá látinú èdè Lárúbáwá, adj. Da língua árabe.

Tó wá látinú àwọn ará Arébíà, adj. Que vem dos árabes. 

Ìgò, s. Garrafa, vasilha.

Kàn án mọ́gi!, v. imper. Crucifica-o!, Para a estaca com ele!  Bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Começou a acusá-lo.
Ìkan, ọ̀kan, num.  Um.
Kan, v. Tornar azedo.
Kan, adj. Amargo, ácido, azedo. Longe, ao largo.
Kan, num. e art. Um, uma. 
Kàn, adv. pré. v. Somente, simplesmente.
Kàn, v. Atingir, tocar, alcançar. Pregar com um martelo. Bater na porta, bater com a cabeça como um carneiro. Girar, retornar, fazer um rodízio. Referir-se a, aludir, recorrer. Devolver, interessar alguém.
Kán, v. Pingar, gotejar ( a chuva ou qualquer líquido). Quebrar, partir, estalar algo sólido.
Mọ́gi, s. Estaca. 

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.

Orílẹ̀-èdè, s. Nação, país.
Orílẹ̀, s. Grupo de origem ou clã.
Èdè, s. Língua, idioma, dialeto, linguagem.
, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, àwa, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.
Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.
Tó wà nínú, adj. Que está dentro.
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Láti dé, prep. Indica de um lugar para o outro. Láti Ẹ̀kọ́ dé Ìbàdàn - De Ekó para Ibadam.
Láti di, prep. Indica de um período para outo. 
Láti, prep. De, desde. É usada depois de um verbo com sílaba dupla e se for seguida de outro verbo. Para verbo de uma sílaba, é opcional.  Èmi kò fẹ́ràn láti jẹ níkàn - Eu não gosto de comer sozinho. Alguma vezes é colocada antes do verbo para expressar propósito. Ó dé lát'àná - Ela chegou desde ontem. Em outros casos, é usada para indicar direção. Ó dé láti ọjà- Ela chegou do mercado.
Àwọn Ìpínlẹ̀ Mẹ́ksíkò Aṣọ̀kan, s. Estados Unidos Mexicanos.
Mẹ́ksíkò, ilẹ̀ Mẹ́ksíkò, Orílẹ̀ èdè Mẹ́síkò, s. México.
Tí ó dára jù lọ nínú ayé, adj. Melhor do mundo.

sexta-feira, 17 de dezembro de 2021

Seleção Haitiana de Futebol

Ẹgbẹ́ agbábọ́ọ̀lù-ẹlẹ́sẹ̀ ọmọorílẹ̀-èdè Hàítì.

Seleção Haitiana de Futebol.


Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:
https://www.hojeemdia.com.br/esportes/sele%C3%A7%C3%A3o-do-haiti-joga-pela-alegria-e-esperan%C3%A7a-de-seu-povo-1.390021

Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Ẹgbẹ́ agbábọ́ọ̀lù-ẹlẹ́sẹ̀, s. Seleção de futebol.
Ẹgbẹ́, s.  Sociedade, associação, clube, partido. Companheiro, par. Posição, classe.

Ẹgbẹ́ agbábọ́ọ̀lù-ẹlẹ́sẹ̀, s. Time de futebol.
Ẹgbẹ́ agbábọ́ọ̀lù ńlá kan, s. Um grande time de futebol.

Eré bọ́ọ̀lù àfẹsẹ̀gbá, bọ́ọ̀lù àfẹsẹ̀gbá, s. Futebol.

Gbá bọ́ọ̀lù, v. Jogar futebol.

Agbábọ́ọ̀lù, s. Jogador de futebol.
Àwọn agbábọ́ọ̀lù-ẹlẹ́sẹ̀, s. Futebolistas, jogadores de futebol.

Bọ́ọ̀lù, s. Bola (do inglês ball).
Ẹlẹ́sẹ̀, s. Lacaio, acompanhante, que visita os amigos.

Orílẹ̀-èdè Hàítì, ilẹ̀ Hàítì, s. Haiti.

Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Hàítì, s. República do Haiti.

Ọmọ orílẹ̀-èdè Hàítì, ọmọ ilẹ̀ Hàítì, s. Haitiano, haitiana.

Ti orílẹ̀ èdè Hàítì, adj. Do Haiti. 

Tó jẹ́ ọmọ bíbí ilẹ̀ Hàítì, tí a bí ní ilẹ̀ Hàítì, adj. Haitiano, haitiana.

Obìnrin ọmọ Hàítì, obìnrin ọmọ ilẹ̀ Hàítì, obìnrin ará Hàítì, obìnrin tó jẹ́ ọmọ bíbí ilẹ̀ Hàítì, s. Mulher haitiana.  

Ọkùnrin ọmọ Hàítì, ọkùnrin ilẹ̀ Hàítì, 

ọkùnrin ará Hàítì, ọkùnrin tó jẹ́ ọmọ bíbí ilẹ̀ Hàítìs. Homem haitiano.

Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão. 

Orílẹ̀-èdè Olómìnira, s. República.
Ìpínlẹ̀, orílẹ̀-èdè, s. Estado.
Ìpínlẹ̀, s. Fronteira, demarcação, limite entre duas cidades, Estado ( SP, RJ).
Orílẹ̀, s. Nome que denota um grupo de origem ou clã.
Orílẹ̀-èdè, s. Estado, nação.

Ìlú, s. Cidade, terra, , região, país.
Ìlù, s. Tambor, um tipo de toque de atabaque.
Ìlù, s. Atabaque, tambor.
Ìlu, s. Verruma, perfurante.
Ìlú etí, s. Tímpano.
Èdè, s. Idioma, língua, dialeto.
Olómìnira, adj. Independente.

quinta-feira, 9 de dezembro de 2021

Instrumentos de corda árabes

 Àwọn ohun èlò ìkọrin olókùn tín-ín-rín tó wá látinú  àwọn ará Arébíà.

Instrumentos de corda árabes.

1. Al-oud ➜  alaúde, violão, guitarra.

2. Rebab ➜ rabeca, violino.


Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Tó wá látinú èdè Lárúbáwá, adj. Da língua árabe.

Tó wá látinú  àwọn ará Arébíà, adj. Que vem dos árabes. 

Àwọn ohun èlò ìkọrin olókùn tín-ín-rín, s. Instrumentos de corda.

domingo, 5 de dezembro de 2021

- Ordem Dos Capelães do Brasil

 Ẹgbẹ́ Àwọn Àlùfáà ní Bràsíl. 

Ordem Dos Capelães do Brasil.

Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:

https://web.facebook.com/ocb.internacional/?_rdc=1&_rdr


Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Ẹgbẹ́, s. Sociedade, associação, clube, partido. Companheiro, par. Posição, classe.

Oyè Àlùfáà, s. Sacerdócio.

Oyè àlùfáà Áárọ́nì, s. Sacerdócio aarônico.

Oyè Àlùfáà Melikisédékì, s. Sacerdócio de Melquisedeque.

Biṣọpu, s. Bispo, papa, patriarca, pontífice, prelado, sacerdote. 

Pópù, s. Papa. 

Àlùfáà, àlùfá, bàbá, s. Ministro do culto muçulmano, padre, sacerdote. 

Pásítọ̀, s. Pastor.

Bàbáláwo, s. Sacerdote de Ifá. 

Bàbálórìṣà, s. Sacerdote de culto às divindades denominadas Orixás. 

Ọ̀jẹ̀, s. Sacerdote do culto de Egúngún. 

Ọ̀jẹ̀ àgbà, s. Sacerdote mais velho do culto de Egúngún. 

Alapinni, alapini, s. Sacerdote supremo do culto aos Egúngún. 

Abéṣùmulẹ̀, s. Sacerdote de Èṣù.

Àwòrò, s. Sacerdote do culto ao òrìṣà ou do culto a Orò, aquele que olha pelo ritual. Guru. Tí wọ́n wà lábẹ́ àbójútó àwòrò kan, Adj. Que estão sob a supervisão de um guru.

Àwọn àlùfáà ìsìn Híńdù àtijọ́, s. Sacerdotes védicos.
Ìyálórìṣà, olórìṣà, s. Sacerdotisa do culto aos Òrìṣà.

Páàdì, s. Padre. 

Páàdì Kísẹ́rò, s. Padre Cícero.

Kàtídírà, s. Catedral.

Kádínà, s. Cardeal.
Díákónì, s. Diácono. 
Katikíìsì, s. Catequista. Pessoa que ensina o catecismo. 

Àlùfáà ẹgbẹ́ ọmọ ogun, s. Capelão do exército.

Àlùfáà tó máa ń wàásù lọ́gbà ẹ̀wọ̀n, àlùfáà ọgbà ẹ̀wọ̀n, s.  Capelão de prisão.

Àlùfáà Kátólíìkì, s. Capelão católico. 

Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Nínú, prep. Dentro, no interior de.

Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Orílẹ̀-èdè, s. Nação, país.
Orílẹ̀, s. Grupo de origem ou clã.
Èdè, s. Língua, idioma, dialeto, linguagem.
Olómìnira, adj. Independente.
Àpapọ̀, s. Soma, total, combinação, ato de unir, de juntar
Àwọn Ìpínlẹ̀ Aparapọ̀, s. Estados Unidos.

Orílẹ̀-èdè Olómìnira Aparapọ̀ ilẹ̀ Bràsíl, s. República Federativa do Brasil.
Bìràsílì, Bràsíl, ilẹ̀ Bràsíl, s. Brasil, Pindorama.

Ọmọ orílẹ̀-èdè Bràsíl, ọmọ ilẹ̀ Bràsíl, s. Brasileiro, brasileira.

Ti orílẹ̀ èdè Bràsíl, adj. Do Brasil; 

Tó jẹ́ ọmọ bíbí ilẹ̀ Bìràsílì, tó jẹ́ ọmọ bíbí ilẹ̀ Bràsíl, tí a bí ní ilẹ̀ Bràsíl, adj. Brasileiro, brasileira.

Obìnrin ọmọ Bràsíl, obìnrin ọmọ ilẹ̀ Bràsíl, obìnrin ará Bràsíl, obìnrin tó jẹ́ ọmọ bíbí ilẹ̀ Bràsíl, s. Brasileira.

Ọkùnrin ọmọ Bràsíl, ọkùnrin ilẹ̀ Bràsíl, 

ọkùnrin ará Bràsíl, ọkùnrin tó jẹ́ ọmọ bíbí ilẹ̀ Bràsíls. Homem Brasileiro.