quarta-feira, 6 de março de 2019

O diabo venceu, sim!


Òótọ́ ọ̀rọ̀ ni ilé ijó sáńbà àti ẹlẹ́kọ̀ọ́ ìsìn sọ pé: Sátánì ṣẹ́gun, bẹ́ẹ̀ o!
De fato, Escola de samba e teólogo têm razão ao dizer: o diabo venceu, sim!


“O diabo venceu, sim”: teólogo dá razão a Gaviões da Fiel, cujo desfile escandalizou evangélicos




.

https://www.diariodocentrodomundo.com.br/o-diabo-venceu-sim-teologo-batista-da-razao-a-gavioes-da-fiel-cujo-desfile-escandalizou-evangelicos/


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Òótọ́, òtítọ́, s. Verdade.
Ọ̀rọ̀, s. Palavras, texto, assunto, expressão.
Ọ̀rọ̀, iwin, s. Tipo de espírito e fadas que vivem em certas árvores.

Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L, pref. No, na, em. Forma modificada da palavra ní (no, na, em) quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição (ní) se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, prep. No, na, em.  Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Pẹ̀lú, prep. Com, junto com.
Pẹ̀lú, adv. Também.
Pẹ̀lú, v. Estar em companhia de, acompanhar.
Pẹ̀lú, conj. E. Liga substantivos, mas não liga verbos.
Ti, àti, conj. E.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. 
Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
Òun, on, Conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas. Òjó on Àjàdí - Ojô e Ajadi.
Oun, ohun, s. Coisa, algo.
Oùn, ohùn, s. Voz.
, conj. pré-v.  E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Ilé ijó sáńbà, s. Escola de samba.
Ẹlẹ́kọ̀ọ́ ìsìn, s. Teólogo.
lẹ́kọ̀ọ́ ẹ̀sìn Pùròtẹ́sítáǹtì, s. Teólogo protestante.
Sọ, v. Falar, conversar. Desabrochar, brotar, converter, transformar. Bicar, furar. Arremessar, atirar, lançar, jogar. Oferecer algo. Cavar, encravar. Arruinar, estragar.
, conj. Que, para que, a fim de que. Usado depois de verbos que informam, que fazem uma declaração indireta.
, adj. Completo, perfeito, exato.
, v. Encontrar, reunir, juntar. Dizer que, opinar, expressar uma opinião. Precisar, ser exato. Ser, estar completo.
Péé, adv. Fixamente.
Ilé, s. Casa.
Ijó, s. Dança. 
Oníjó sáńbà, s. Sambista.
Oníjó, s. Dançarino.
Ìgbà ayẹyẹ ìlú, s. Carnaval.
Ìgbà, s. Tempo, período, duração do tempo de vida de uma pessoa.
Ayẹyẹ, s. Celebração.
Àjọ̀dún, s. Festival.

Ìlú, s. Cidade.
Sáńbà, s. Samba.

Sátánì, s. Diabo, capeta, satã, demônio
Bìlísì, s. Mal, demônio, diabo.
Lúsíférì, s. Lúcifer.

Aṣẹ́gun, s. Conquistador, vencedor.
Bí aṣẹ́gun, adj. Triunfal. vencedora, hegemônica, dominante.
Borí, v. Cobrir a cabeça, superar, ser bem-sucedido.
Ṣẹ́gun, v. Conquistar.

Bẹ́ẹ̀, adv. Assim, desta maneira. Tá a bà ṣe bẹ́ẹ̀, nípa ṣíṣe bẹ́ẹ̀, bí mo bá ṣe bẹ́ẹ̀, lọ́nà yẹn - Agindo assim.
Bẹ́ẹ̀ni, adv. Sim, assim é. Inicia uma resposta afirmativa.

Àwọn gbólóhùn, àwọn àpólà ọ̀rọ̀ (frases):


Ó dáhùn pé: “Mo gbà gbọ́ pé ó wà! - “Acredito sim!”, ele respondeu.
Wọ́n ń wólẹ̀, bẹ́ẹ̀ ni, wọ́n ń tẹrí ba”- Prostram-se, sim, curvam-se.”
Bẹ́ẹ̀ ni, ó máa nímùúṣẹ! - A resposta é um enfático sim!
Ó ṣeé ṣe kó o máa ṣe bẹ́ẹ̀ - Provavelmente que sim.
Dájúdájú, bẹ́ẹ̀ ni! - Claro que sim!
Aísáyà mú ọ̀rọ̀ rẹ̀ ṣẹ, ó jẹ́ kí Bẹ́ẹ̀ ni òun jẹ́ Bẹ́ẹ̀ ni - Isaías mostrou-se fiel à sua palavra — seu Sim significou Sim.
Ìdáhùn: Bẹ́ẹ̀ ni - Resposta: Sim.
Pétérù ò tiẹ̀ ṣòpò rò ó jinlẹ̀ kó tó dá wọn lóhùn pé, “Bẹ́ẹ̀ ni” - Pedro foi logo respondendo que sim.
Ó jàre o! - Certamente que sim! Tudo bem! 
Dájúdájú, ẹni tí à ń wí yìí rò bẹ́ẹ̀ - É evidente que esta pessoa achava que sim.
Ó yẹ bẹ́ẹ̀ o! - Certamente que sim!
Bìlísì ṣẹ́gun, bẹ́ẹ̀ o! - O diabo ganhou, sim!

terça-feira, 5 de março de 2019

Filosofia

Filọ́sọ́fi, ìmòye, ìmọ̀ ọgbọ́n orí, èrò àwọn ọ̀mọ̀ràn, èrò àwọn onímọ̀ ọgbọ́n òrí (filosofia, rekhet)

1. É uma reflexão crítica a respeito do conhecimento e da ação, a partir da análise dos pressupostos do pensar e do agir e, portanto, como fundamentação teórica e crítica dos conhecimentos e das práticas.
2. Fundamentação teórica e crítica dos conhecimentos e das práticas, que entende a filosofia como instrumento de análise, reflexão e crítica da realidade natural (mundo das coisas) e da realidade histórica (mundo dos homens) 

Onímọ̀ ọgbọ́n orí, onímòye, olóye, amòye (filósofo).

1. [Ele é o único] cujo coração é informado sobre essas coisas que seriam de outra forma ignoradas, aquele que é perspicaz quando está profundamente envolvido em um problema, aquele que é moderado em suas ações, que penetra escritos antigos, cujo conselho é [procurado] para desvendar complicações, que é realmente sábio, que instruiu seu próprio coração, que fica acordado à noite enquanto procura os caminhos certos, que supera o que ele realizou ontem, que é mais sábio que um sábio, que se trouxe para sabedoria, que pede conselhos e cuida para que lhe peçam conselhos. (Inscrição de Antef, 12ª Dinastia, 1991–1782 a.E.C.)

2. Aquele que investiga os princípios, fundamentos ou essências da realidade circundante, seja numa perspectiva imanente, seja propugnando causas e explicações transcendentes, transcendentais ou metafísicas.

Iṣẹ́ ti onímọ̀ ọgbọ́n orí kan (trabalho de um filósofo).

- Crítica: analisa e julga obras artísticas e literárias, escrevendo artigos para jornais, revistas e outros meios. Analisa a sociedade em questões éticas, políticas e epistemológicas.
- Ensino: leciona em escolas de ensino médio, com licenciatura. Para ensino superior, é necessário ter pós-graduação (mestrado e doutorado).
-Pesquisa: desenvolve estudos acadêmicos sobre diferentes temas nas áreas de lógica, filosofia da ciência, ética, estética, filosofia da arte, filosofia política, entre outros.


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ìmọ̀ ọgbọ́n orí Áfríkà, s. Filosofia africana.        Ìmòye Apáìwọ̀orùn, s. Filosofia Ocidental.        Ẹ̀kọ́ fífi-òye-mọ-Ọlọ́run tó wọ́pọ̀ lápá Ìlà Oòrùn ayé, s. Misticismo oriental.
Ìmọ̀ ọgbọ́n orí Ẹ́gíptì, s. Filosofia egípcia.
Filọ́sọ́fi Bàntú, s. Filosofia bantu.
Filọ́sọ́fi Híńdù, s. Filosofia hindu.
Ẹ̀kọ́ èrò orí Kọnfukiọsi, s. Filosofia de Confúcio.

Ẹ̀kọ́ tó ń mọyì Áfríkà bí orísun ti ìmísí, ìṣeọ̀rọ̀ tó ń mọyì Áfríkà bí orísun ti ìmísí, s. Afrocentricidade.
Aláròjinlẹ̀, s. Intelectual, pensador, filósofo.
Onímọ̀-ìjinlẹ̀, s. Conhecedor profundo, cientista. 
Onímọ̀sáyẹ́nsì, s. Cientista.

Ìtọ́kasí, s. Apontamento, referência.
Orísun ti ìmísí, s. Fonte de inspiração.
Ohun pàtàkì tó wà níbi pàtó, s. Uma coisa muito importante, ponto de referência. 
Tó lè tọ́ wa sọ́nà lọ́nà tó dára jù lọ, adj. Que pode nos guiar da melhor maneira.

Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Para mais informações:


https://elegbaraguine.wordpress.com/2016/03/29/a-filosofia-e-uma-origem-africana-dr-molefi-kete-asant/

https://medium.com/neworder/as-margens-do-rio-nilo-ha-entao-filosofia-africana-sociedade-africa-a5b3291a5b59

https://www.geledes.org.br/os-gregos-roubaram-filosofia-dos-africanos-por-yeye-akilimali/

https://acervodigital.ufpr.br/bitstream/handle/1884/54739/R%20-%20T%20-%20LUIS%20THIAGO%20FREIRE%20DANTAS.pdf?sequence=1&isAllowed=y

http://www.ensaiosfilosoficos.com.br/Artigos/Artigo8/noguera_renato.pdf

segunda-feira, 4 de março de 2019

Grito de guerra.

Kẹ́ ẹ wá fun àwọn ìwo náà kíkan-kíkan, kí gbogbo yín sì ké ní ohùn rara.
Daí, toquem alto as buzinas, todos dando um grande grito de guerra.









Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário). 

Kẹ́, v. Acariciar, acalmar, aliviar. Ativar, engatilhar uma arma. Armar, ativar uma armadilha. Favorecer, dar como um favor. 
, pron. pess.Vocês. Forma alternativa de ẹ̀yin. É usado para demonstrar respeito quando se dirige a um senhor ou senhora, em qualquer tipo de expressão.
Ẹ̀yin, ẹ, pron. pess. Vocês.
E, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam ação e movimento. Rò - pensar; èrò - imaginação.
E, é, pron. da 3ª pessoa do singuar representado pela repetição da vogal final do verbo. Este procedimento é conhecido como o caso objetivo da 3ª pessoa Ò gé - Ele cortou; Ò gé e - Ele a cortou.
, pron. pess.Vocês. Forma alternativa de ẹ̀yin. É usado para demonstrar respeito quando se dirige a um senhor ou senhora, em qualquer tipo de expressão.
, pron. Você, com sentido formal e respeitoso. Usado depois de verbo e preposição.
Ẹ, ọ, pron. oblíquo. Você.
Ẹ kú, Exp. Inicia uma forma de cumprimento, desejando tudo de bom a uma ou várias pessoas. Ẹ kúu fàájì òpin ọ̀sẹ̀ o! - Bom final de semana!

, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam ação, movimento e sentimento. kọ́ (ensinar), Ẹ̀kọ́ (aula).
Ẹ́, , pron. da 3ª pessoa do singular representado pela repetição da vogal final do do verbo. Este procedimento é conhecido como o caso objetivo da  3ª pessoa. Ó kẹ́ ẹ - Ele a acariciou. Ó gbẹ ẹ́ - Ele a secou.
Ẹ̀, ẹ, pron. poss. São formas opcionais de rẹ (seu, sua, de você) e rẹ̀ (dele, dela).
Ẹ̀ẹ̀, pref. Forma reduzida de ẹ́rìn ou ẹ̀rẹ̀ (vez), adicionada aos numerais para indicar o  número de vezes. Ẹ̀ẹ̀mẹ́ta (três vezes).
Ẹ ṣé!, expr. Obrigado! “Ẹ ṣé gan-an pé ẹ fara balẹ̀ gbọ́ mi.”- “OBRIGADO por ter me ouvido.”
Ẹ ṣe modupẹ oo!, expr. Obrigado!.
Ẹ ṣe é o!, expr. Cumprimento de agradecimento, obrigado.
Ẹ ṣeun!, expr. Obrigado!
Ẹ ṣeun púpọ̀! expr. Muito obrigado! 

, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, àwa, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.

Funfun, adj. Branco.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.

Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Ìwo, s. Aparência, aspecto.
Ìwo, s. Chifre.
Ìwo-ojú, s. Semblante, face, característica.

Lẹ́yìn náà, prep. e adv. Depois, mais tarde. Ọjọ́ márùn-ún lẹ́yìn náà - Cinco dias depois.
Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as. 
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.

Kíkan-kíkan, kíkankíkan, kíkan, adv. Ruidosamente, repetidamente, com muito barulho.
Kí ni, kín, pron. interrog. O quê. Somente usado em frases interrogativas.
, conj.  Que. É a marca do subjuntivo e usada com verbo que expressa obrigação, desejo, permissão, geralmente com o verbo fé ( querer). Ex.: Mo fé kí o wá - Eu quero que você venha.
, conj. A fim de que, de modo que, com a intenção de.
, adv. Antes de. Ex.: kí èmi tó dé - Antes de eu chegar .
, part. Usada entre duas palavras para dar sentido "qualquer". Ex.: Enikéni - Qualquer pessoa. 
, v. Cumprimentar, saudar, aclamar. Visitar. Dever. Ex.: Mo kí i - Eu o saudei. 
Ki, v. Ser grosso, denso, viscoso, compacto.
, v. Comprimir, apertar, pressionar. Proclamar, declinar qualidades. Definir. Pôr fumo no cachimbo. Prender (uma pessoa).
, adv. Não. Faz a negativa dos verbos no tempo futuro e condicional, antes das partículas verbais yíò, ó, ìbá. Fica localizado entre o sujeito eo verbo. Èmi kì ó lọ mọ́ - Eu não irei mais. Kì bá má kú - Ele não teria morrido.

Gbogbo, olúkúlùkù, olúkúlùkù ènìyàn, adj. Todo, toda, todos, todas.
Àkójọ́pọ̀, s. Coleção de alguma coisa, ajuntamento.  
Ohun gbogbo, s. Todo, todas as coisas. Reunião do que completa alguma coisa.
Gbogbo, ohun gbogbo, gbogbo rẹ̀, gbogbo ẹ̀, pron. indef. Tudo. A maior quantidade possível de coisas, seres ou pessoas: ele perdeu tudo o que tinha; o dinheiro para ele era tudo.

Yín, pron. poss.  Seus, suas, de vocês. É posicionado depois do substantivo.
Yín, pron. Oblíquo. Vocês. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo ou preposição. Ó raṣọ fún yín - Ele comprou roupa para vocês.
Yín, v. Debulhar, tirar a pele, separar. Botar ovos.
Yìn, v. Louvar, elogiar, estimar, aclamar.  Disparar uma arma.
Yin, v. Indagar. Fazer um corte, uma incisão.

Pẹ̀lú, prep. Com, junto com.
Pẹ̀lú, adv. Também.
Pẹ̀lú, v. Estar em companhia de, acompanhar.
Pẹ̀lú, conj. E. Liga substantivos, mas não liga verbos.
Ti, àti, conj. E.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. 
Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
Òun, on, Conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas. Òjó on Àjàdí - Ojô e Ajadi.
Oun, ohun, s. Coisa, algo.
Oùn, ohùn, s. Voz.
, conj. pré-v.  E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade.
, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.

, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀  silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto.
Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda.
Sii, adv. Por algum tempo.
Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes. 
Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente.

, v. Clamar, gritar, chorar. Cortar.
Kígbe, v. Gritar com alguém.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L, pref. No, na, em. Forma modificada da palavra ní (no, na, em) quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição (ní) se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, prep. No, na, em.  Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Ohùn rara, s. Voz alta.
Rara, adv. Ruidosamente.
Gbapò wa, v. Tomar o nosso lugar. 
Ihò ìdí, s. Ânus.
Ti ihò ìdí, adj. Anal, relativo ao ânus.
Ìbálòpọ̀ ti ihò ìdí, s. Sexo anal.
Akọ́ṣẹ́mọṣẹ́ ìbálòpọ̀ ti ihò ìdí, s. Profissional do sexo anal.
Gbogbo àwọn ènìyàn, àwọn ènìyàn, àwọn èèyàn, s. Povo. 
Ìwé ni  wọ́n fòfin dè, s. Livro é proibido.
Tí wọ́n fòfin de, adj. Banido, proibido.
Èèwọ̀, s.  Proibição.
Èso tó sọ pé wọn kò gbọ́dọ̀ jẹ, s. Fruto proibido.
Àwọn tí kò tíì tójúú bọ́, s. Menores. 

Tí wọ́n ń hùwà ọ̀daràn, adj. Criminosos.


Ìlù Ọba Dé Mi.

                                                   
Ìlù Ọba Dé Mi.
O tambor do rei veio para mim.

Ìlù Ọba Dé Mi - Àwọn obìnrin tí ńṣiré àwọn ìlù fún Ọba Ṣàngó.
Ilú Obá De Min - Mãos femininas que tocam os tambores para o rei Xangô.




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ìlú, s. Cidade, terra, região, país.
Ìlù, s. Tambor, um tipo de toque de atabaque.
Ìlù, s. Atabaque, tambor.
Ìlu, s. Verruma, perfurante.
Ìlú etí, s. Tímpano.

Ọba, s. Rei, monarca, soberano.
Ọbà, s. Nome de um rio identificado com uma divindade do mesmo nome.
Ọ́ọ̀ni, ọ̀ni, s. Título do soberano da cidade de Ifẹ̀.
Adé, s. Coroa do rei.
Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Ọwọ́, s. Mãos.
Obìnrin, s Mulher.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
Ṣiré, ṣeré, v. Brincar.
, v. Bater. Bater ou tocar atabaque, tocar o sino ou a campainha. Ato de alguém ou algo cair e bater no chão.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Ṣàngó, s.  Xangô
, v. Chegar, vir, atingir.  Cobrir a cabeça de homem, coroar. Cobrir um pote, tampar. Acontecer. 
, prep. Até. Quando indicar um local,  é antecedido por títí. Mo rìn títí dé ilé mi - Eu andei até minha casa. Para. Ó ra ìwé kan dé mi - Ela comprou um livro para mim.

, part. É usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de vir, de chegar. Ìran - geração > Ìradéran - de geração em geração.
, v. Unir, ligar, apertar.
, prep. Por.

Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu.
Mi, pron. poss. Meu, minha.
Mi, pron. oblíquo. Me, mim, comigo. É posicionado depois de verbo ou preposição.
, s. Choque, abalo, colisão.
, v. Balançar, sacudir, agitar. Abalar. Engolir
, v. Respirar, aspirar, arquejar.
, míràn, adj. Outro.

Ilé ijó sáńbà, s. Escola de samba.
Ilé, s. Casa.
Ijó, s. Dança. 
Oníjó sáńbà, s. Sambista.
Oníjó, s. Dançarino.
Ìgbà ayẹyẹ ìlú, s. Carnaval.
Ìgbà, s. Tempo, período, duraão do tempo de vida de uma pessoa.
Ayẹyẹ, s. Celebração.
Àjọ̀dún, s. Festival.

Sáńbà, s. Samba.

Manobra antijurídica.


Ọgbọ́n ẹ̀wẹ́ tí kò bófin.
Manobra antijurídica.



A imagem pode conter: texto



Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ọgbọ́n ẹ̀wẹ́, s. Truque, tática, manobra,  tática inteligente.
Ọgbọ́n ẹ̀wẹ́ yíni lérò padà, s. Técnicas de persuasão.
Páńpẹ́, ìdẹkùn, s. Armadilha.
Ìdẹ, s. Isca, armadilha.

Ète tó pa, s. Manobra.
Aṣòdì sí Krístì, s. Anticristo.
Àntí, pref. Anti, contra, em oposição a.
Mọ́, prep. Contra.
Ọ̀kánkán, prep. Contra, em oposição, em frente a.
, prep. Contra, para, com, em, junto de.
Àntí, pref. Contra.
Aṣòdì, òṣòdì, s. Adversário, oponente.
Lòdì, adj. Contrário, adverso.
Lòdì sí, prep. Contra.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.

Tó dá lórí ọ̀ràn òfin, adj. Jurídico. 
Tí kò bófin, adj. Antijurídico, ilegal, injurídico, que não é legal, que é contrário aos princípios do Direito, que não se enquadra nos preceitos jurídicos.
Òòfà ọkàn láti pànìyàn, s.  O desejo de matar, instinto assassino.

Ilẹ̀ ọbalúayé Ghánà (Império do Gana)


Ilẹ̀ ọbalúayé Ghánà.
Império do Gana, Reino do Gana ou Império de Uagadu.

Wọ́n yọ̀ǹda ara wọn tinútinú láti sọ̀rọ̀ nípa Ilẹ̀ ọbalúayé Ghánà.

Eles se ofereceram voluntariamente para falar sobre o Império do Gana.



.

O Império de Gana, também conhecido como Império Uagadu, foi o nome dado a um antigo estado localizado na África Ocidental, onde hoje temos o sudeste da Mauritânia e o oeste do Mali, e que teve seu apogeu entre os anos de 700 e 1200 da Era Cristã. A capital do estado localizava-se na cidade de Kumbi Saleh, hoje um sítio arqueológico na fronteira entre Mauritânia e Mali, que de acordo com as pesquisas, já era habitado desde o século III, por povos mandês, destacando-se os do grupo soninquê, predominante durante maior parte da existência do antigo Estado. O nome Gana deriva do título atribuído aos seus soberanos, sendo o termo Uagadu utilizado para o mesmo país, mas pelos habitantes locais, significando "país dos rebanhos".

https://www.infoescola.com/historia/imperio-de-gana/

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Yọ̀ǹda, yọ̀ọ̀da, v. Permitir, dar permissão (do hauçá yàrda).
Ara, s. Corpo, membro, substância, tronco.
Ará, s. Parente, habitante de um lugar, um conhecido, irmandade. Orílẹ̀-èdè Olómìnira àwọn Ará ilẹ̀ Ṣáínà - República Popular da China.

Tinútinú, adv. Voluntariamente, espontaneamente, deliberadamente. 
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Láti dé, prep. Indica de um lugar para o outro. Láti Ẹ̀kọ́ dé Ìbàdàn - De Ekó para Ibadam.
Láti di, prep. Indica de um período para outo. 
Láti, prep. De, desde. É usada depois de um verbo com sílaba dupla e se for seguida de outro verbo. Para verbo de uma sílaba, é opcional.  Èmi kò fẹ́ràn láti jẹ níkàn - Eu não gosto de comer sozinho. Alguma vezes é colocada antes do verbo para expressar propósito. Ó dé lát'àná - Ela chegou desde ontem. Em outros casos, é usada para indicar direção. Ó dé láti ọjà- Ela chegou do mercado.

, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Afisọ̀rọ̀, s. Falante. Ìye àwọn afisọ̀rọ̀ - Total de falantes.
Sísọ, s. Fala, pronunciamento. Sísọ ní'lẹ̀ Áfríkà - Falado em África.
, v. Dizer, relatar. 
Wípé, v. Dizer que. 
Sọ, v. Falar, conversar. Desabrochar, brotar, converter, transformar. Bicar, furar. Arremessar, atirar, lançar, jogar. Oferecer algo. Cavar, encravar. Arruinar, estragar. 
Sọ̀dí, v. Explicar, comprovar. 
Sọ̀rọ̀, s. Conversar, falar. 
Sọ̀, v. Discutir, reclamar, resmungar. 
Sọ àsọyé, v. Definir, explicar, falar com clareza.
Sọ̀sọkúsọ, v. Falar bobagem. 
Sòtàn, s. Contar uma história, narrar. 
Sọtán, v. Falar tudo o que deseja. 
Sotẹ́lẹ̀, v. Contar coisas antecipadamente, profetizar. 
Sọtì, v. Fazer uma declaração incompleta. 
Sọtinúẹni, v. Falar o que está na mente da pessoa. 
Sọyé, v. Explicar. 
Sọ̀rọ̀lù, sọ̀rọ̀pọ̀, v. Falar simultaneamente, falar em coro. 
Sọ̀rọ̀lẹ́hìn, v. Caluniar, falar pelas costas.
Sọnípa, v. Falar sobre algo, acerca de. 
Sọjáde, v. Gritar, falar.  
Sọ-àsọdùn, v. Exagerar, falar com exagero.
Sọbótibòti, v. Murmurar, balbuciar. 
Sọkiri, wíkiri, v. Publicar, proclamar, divulgar.
Sọbótó, v. Ser eloquente, ser bem-falante.
Sọkún, v. Chorar, lamentar.  
Sọlénu, v. Culpar. 
, v. Dizer, no sentido de relatar alguma coisa, muito usado nos textos de Ifá. Ter, possuir. Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Fọhùn, v. Falar. 
Fọ̀, v. Falar, dizer, recitar. Lavar roupa, lavar as mãos. 
Fọfẹ̀, v. Falar a grande distância, falar admiravelmente. 
Wíàwígbà, v. Passar de boca em boca, falar em coro. 
Wífún, v. Dizer para. 
Wílẹ́jọ́, v. Dizer algo em um processo. 
Wíràn-nrán, v. Delirar, falar durante o sono.
Wíregbè, v. Falar incessantemente.
Wíjọ́, v. Reclamar, acusar. 
Wítẹ́lẹ̀, v. Predizer, dizer antecipadamente. 
, v. Pensar, imaginar, conceber, meditar. Relatar, contar, reclamar, queixar-se. Preparar, mexer. Vagar no sentido de arejar a cabeça.
Bá-sọ̀rọ, sọ-sí, v. Expressar, endereçar, falar para, direcionar.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.
Kọjá, prep. Sobre, além de. 
Ní orí, lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de, cerca de, acerca de, a respeito de. 
Lórísórí, prep. Em, por, ao. sobre. 
Sórí, prep. Para cima de. 
Nípati, prep. Conforme. 
Lókè, ní òkè, prep. Acima, no alto de.

Ilẹ̀ ọbalúayé Ghánà, s. império de Gana.


Lábẹ́ igi òroǹbó (Sob a laranjeira)

 Orin ìdárayá - Lábẹ́ igi òrombó.
Cantiga de alegria - Sob a laranjeira.




Lábẹ́ igi òroǹbó
Níbẹ̀ la gbé ńṣeré wa
Inú wa dùn, ara wa yá
Lábẹ́ igi òroǹbó

Òroǹbó, òroǹbó

Òroǹbó, òroǹbó.

   Ìtumọ̀ (tradução)


Sob a laranjeira

Onde jogamos nossos jogos
Estamos felizes, estamos animados
Sob a laranjeira.

Laranja, laranja

Laranja, laranja.

Fonte: http://video.noidau.net/watch.php?v=potZ8OT0HV8

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Orin, s. Cântico, uma cantiga.

Orín, s. Tipo de planta usado para mastigar.
Pákò, s. Talo de planta usado para mastigar.
Ìdárayá, s. Alegria, contentamento.
Lábẹ́, prep. Sob, embaixo.
Nísàlẹ̀, prep. Embaixo.
Lábẹ̀, v. Tomar, sorver a sopa.
Níbẹ̀, adv. Lá, ali.
Ibẹ̀, adv. Lá.
, v. Rachar, fender, quebrar. Separar, dividir, partir, abrir no sentido de separar. Salvar. Escapar, fugir, escorrer qualquer substância. Enriquecer, tornar-se rico. Nascer do solou da lua.
, v. Lamber, sorver. Absolver.

A, àwa, pron. pess. Nós.
A, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos, geralmente concretos, com algumas exceções, Ta- queimar; ata - pimenta.
A, pref. Para dar forma equivalente a Ẹni tí - a pessoa que, aquele que. Em provérbios, poesias e enigmas etc., é impessoal e tem sentido de pessoa, na forma passiva.
Á, part. v.  Forma alternativa para fazer o tempo futuro dos verbos. Á (com significado de ir). Mà á jẹ ẹ̀bà - Eu vou comer pirão de mandioca.
A, á, pron. da terceira pessoa do singular, representado pela repetição da vogal final do verbo. Os demais pronomes possuem formas definidas. Este procedimento é conhecido como o caso objetivo da 3ª pessoa. Ó bá - Ele ajudou; Ó bá a - Ele a ajudou.

Gbé, v. Carregar coisas pesadas, levantar, erguer.  Morar, viver em determinado lugar. Estar perdido, perecer, infectar, estragar. Dar à luz, realizar, ser. Manejar, andar.
Gbè, v. Dar apoio, suportar.
Igi, s. Árvore, madeira, combustível.
Ọsàn àtàtà, s. Laranja boa, laranja fina.
Òroǹbó, oronbó, òrombó, òrom̀bó, s. Laranja.
Igi ọsàn, igi òrombó, igi òrom̀bó, igi òroǹbó, s. Laranjeira.
Agbe, s. Mendicância, implorar esmola. Nome de um pássaro. Um tipo de planta cujas folhas são usadas medicinalmente.
Àgbé, s. Denominação de um totem familiar.
Agbé, àgbé, pref. Usado na composição de palavras.
Agbe-ago, s. Copeiro, o que serve bebidas.
Agbè, akèrègbè, s. Cabaça cortado no topo para servir de vasilha.
Àgbébọ̀, s. Galinha adulta, que já botou ovo.
Agbébọn, s. Pessoa armada, soldado. Aquele que carrega uma arma.
Agbédè, s. Pessoa prudente, pessoa inteligente.
Àgbẹ̀, s. Fazendeiro, agricultor.
Àgbẹ́, s. Pequena espada.
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.

, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu. 
Ṣere, v. Fazer uma boa ação.
Ṣeré, ṣiré, v. Brincar.
Ṣéréṣéré, adv. Intermitentemente, irregularmente.
, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.

Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.

Dùn, v. Ser doce, agradável. Estar doendo, ser doloroso (para ferimentos externos). Negar, recusar. Atormentar alguém.
Dún, v. Tocar, soar, ranger. 
Ara, s. Corpo, membro, substância, troco.
Ará, s. Parente, habitante de um lugar, um conhecido, irmandade. Orílẹ̀-èdè Olómìnira àwọn Ará ilẹ̀ Ṣáínà - República Popular da China.
, v. Desenhar, esboçar. Separar. Pentear. Divergir, virar. Tornar-se, voltar-se. Encaminhar. Ser ou estar, quando precedido por um substantivo que denota uma pessoa distinguida por qualidade física ou mental ou a existência de um estado incomum. Òun ya òmùgọ̀ púpọ̀ - Ele é muito estúpido. Puxar.
Ya, v. Rasgar, lacerar, fender. Transbordar, entornar.
, adj. Não distante, curto.
, v. Estar bem. Tomar dinheiro emprestado, emprestar. Ser rápido, ser imediato. Estar exposto ao calor. Ser fácil. Estar pronto. Vir cedo.
Yàà. adv. Livremente, viciosamente.
Yáa, yára, adj. ou  adv. pré-v. Rápido, ligeiro.