sexta-feira, 5 de julho de 2019

Cadastro Ambiental Rural

Ìforúkọsílẹ̀ Àyíká Tó Wà Nínú Oko.
Cadastro Ambiental Rural.





Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Para mais informações:

http://www.mma.gov.br/desenvolvimento-rural/cadastro-ambiental-rural.html

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ìròyìn kan tó wá látọ̀dọ̀ Ẹ̀ka Tó Ń Bójú Tó Iṣẹ́ Àgbẹ̀, s. Um relatório do Departamento de Agricultura.
Ìròyìn kan tó wá látọ̀dọ̀ Ẹ̀ka Tó Ń Bójú Tó Iṣẹ́ Àgbẹ̀, Ìpèsè Oúnjẹ àti Ìdàgbàsókè Ìgbèríko, s. Um relatório do Departamento de Agricultura, Alimentos e Desenvolvimento Rural.
Àkọsílẹ̀, ìkọsílẹ̀, s. Ato de escrever, registros, escritos.
Ìforúkọsílẹ̀, s. Registro, cadastro.
Àyíká, s. Ambiente.
Ẹ̀kọ́ nípa àyíká, s. Educação ambiental.
Ẹ̀dá, s. Criatura, criação, qualquer criatura viva. Natureza, criação.
Àdánidá, s. Natureza.
Àwọn ìṣòro àyíká, s. Problemas ambientais.
Ìbàyíkájẹ́, s. Poluição.
Ilé Ẹ̀kọ́ Nípa Àyíká, s. Instituto Ambiental.
ILÉ Iṣẹ́ Tó Ń Rí sí Ọ̀ràn Àyíká, s. Ministério do Meio Ambiente.
Ọdún Ìgbógo fún Ibi Rírẹwà Jù Lọ, s. Ano do Paisagismo.
Ìgbèríko, s. Vizinhaça, província, costa. Área rural, zona rural.
Àgbègbè àrọko, s. Zona rural.
Àwọn ìgbèríko, s. Áreas rurais. Nígbà àtijọ́, ìlú Vagnari jẹ́ ìgbèríko èyí tí olú ọba ń ṣàkóso, àwọn lébìrà máa ń yọ́ irin níbẹ̀, wọ́n sì tún ń ṣe àwo ìbolé níbẹ̀ - Nos tempos antigos, Vagnari era uma propriedade imperial rural — uma região controlada pelo imperador — onde os trabalhadores fundiam ferro e produziam telhas de barro.
Tí wọ́n wà láwọn ìgbèríko, adj. Nas zonas rurais.

Ìlétò, abúlé, s. Vila, vilarejo.
Iṣẹ́ àgbẹ̀, s. Agricultura. Kí ló mú káwọn àgbẹ̀ máa ṣí kúrò nílẹ̀ náà? - O que provoca o êxodo rural?
Ìgbésí ayé oko, s. Vida rural.
Tó wà ní àrọko, tó ń gbé láwọn ìgbèríko, tó wà nínú Ìgbèríko, tó wà nínú oko, ti oko, ti igbó, adj. Rural.
Àrọko, s. Sede de uma fazenda, casa-grande.
Ilẹ̀ títẹ́jú gbalasa, s. Terreno plano e aberto.
Òṣìṣẹ́ tí ń ṣí káàkiri, s. Trabalhador migrante.
Àwọn àgbẹ̀, s. Agricultores.
Àwọn lébìrà ìgbèríko, àwọn lébìrà tó ń ṣiṣẹ́ oko, s.  Trabalhadores rurais.
Àwọn tó ń gbé lábúlé, s. Moradores da aldeia, populações rurais.
Àyíká ìgbèríko rírẹwà, s.  Belo ambiente rural.
Oko kékeré lábúlé, oko kékeré, oko kéékèèké, oko ìdílé , s. Pequena propriedade rural, sítio. Àwọn oko ìdílé ń parẹ́ - As pequenas propriedades rurais estão acabando.
Oko, s. Orixá da agricultura. Fazenda, roça, plantação.
Oko tí wọ́n ti ń ṣiṣẹ́ ọ̀gbìn, s. Fazenda.
Oko kékeré, s. Fazenda pequena. Àwọn òbí mi ní oko kékeré kan, ohun tí a ń kórè látinú oko la sì fi ń gbọ́ bùkátà - Meus pais tinham uma pequena propriedade rural, de onde tirávamos o sustento.
Ibi jíjìnnà, s. Local distante.
Àwọn olùkórè, s. Trabalhadores para a colheita.

terça-feira, 2 de julho de 2019

Afrocentricidade


Àwọn àyọkà kan máa ń ṣí àǹfààní sílẹ̀ fún kíkẹ́kọ̀ọ́ jinlẹ̀ àti ṣíṣe àṣàrò, tí yóò sì wá jẹ́ kéèyàn ní ìjìnlẹ̀ òye.

Alguns textos dão ampla margem para estudo e meditação, o que resulta num entendimento mais profundo.



TEMPLE ANCESTRAL DE MWIKADILO MUYA



QUELS SONT LES ENJEUX DE CE TEMPLE

Sur le Plan spirituel, il s'agit de nous réancrer dans notre matrice Spirituelle, Culturelle, en nous reconnectant avec nos Ancêtres pour qu'ils puissent à nouveau nous guider, nous protéger, nous fortifier.
Sur le Plan Psychologique, il s'agit de rompre avec le Paradigme de satanisation de l'Afrique et de nous-mêmes en affirmant que nous sommes bel et bien divins et sacres.
Sur le Plan Politique, il s'agit en fait de renvoyer ces religions, ces prophètes, ces divinités qui nous ont été imposes pendant l'esclavage et la colonisation et qui nous empêchent de nous remettre debout.
MWIKADILO MUYA signifie "Devenir Sacre".
Nous entendons aussi y adjoindre une Ecole Afrocentrique pour orienter nos enfants dans la bonne direction intellectuellement et spirituellement dès le départ, et nous entendons aussi y ajouter un centre de sante holistique base, fonde sur les connaissances Africaines en matière de sante.
Il s’agit d’un Complexe pour notre Bien-Etre, notre Mieux-Etre.
Ce Temple sera construit à Abidjan et sera répliqué partout en Afrique et dans la Diaspora.



Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Para mais informações:


https://www.google.com/search?source=hp&ei=H18bXeG8Bpmp5OUP8buRwAk&q=mwikadilo+muya&oq=mwikadilo+muya&gs_l=psy-ab.12..35i39j0i22i10i30.3730.3730..6819...0.0..0.312.560.2-1j1......0....2j1..gws-wiz.....0.wfpIQhlLhII

Àwọn àyọkà mìíràn (outros textos):

1. Últimas de Dr. Ama Mazama:

Tendências Demográficas: Implicações Políticas e o Futuro da Supremacia Branca
Tendencies Démographiques: Implications Politiques e L'Avenir de la Suprématie Blanche
Origem e origem da língua guadeloupéenne
Une nouvelle année scolaire commence: O que você acha de milhões de pessoas no mundo ao seu redor?
Um novo ano escolar está começando: o que milhões de crianças negras vão suportar nos próximos meses?

2. Mais nesta categoria: 

Uma Origem Africana da Filosofia: Mito ou Realidade? A maldição da porta do não retorno »


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Àyọkà, s. Texto.
Àwọn akéde kan, s. Alguns publicadores. 
Kàn án mọ́gi!, v. imper. Crucifica-o!, Para a estaca com ele!  Bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Começou a acusá-lo.
Ìkan, ọ̀kan, num.  Um.
Kan, v. Tornar azedo.
Kan, adj. Amargo, ácido, azedo. Longe, ao largo.
Kan, num. e art. Um, uma.
Kàn, adv. pré. v. Somente, simplesmente.
Kàn, v. Atingir, tocar, alcançar. Pregar com um martelo. Bater na porta, bater com a cabeça como um carneiro. Girar, retornar, fazer um rodízio. Referir-se a, aludir, recorrer. Devolver, interessar alguém.
Kán, v. Pingar, gotejar ( a chuva ou qualquer líquido). Quebrar, partir, estalar algo sólido.
Mọ́gi, s. Estaca. 

Yóò, adv. pré. v. Indicador de futuro numa frase afirmativa. Em outras palavras, emprega-se o futuro do presente para expressar uma ação que será executada no futuro. Outros indicadores de futuro: yóó, ó, á, máa, fẹ́.
Máa, part. v. Usada como outra opção para marcar o tempo futuro do verbo, admitindo o pronome pessoal de uma sílaba.
Máa, v. aux. Indica uma ação habitual, costumeira.
Máa ń, a máa, adv. pré v. Ter costume de, estar acostumado, ter maneira de (fazer algo). Emprega-se o presente do indicativo para expressar uma ação constante ou habitual.
Máa, maa, obs. : Colocado antes do verbo, dá um sentido polido a uma ordem.

Ṣí, v. Abrir, descobrir, destampar.
Ṣí i fún, v. Abrir-se-vos-á.

I, í, pron. da 3ª pessoa do singular representado pela repetição da vogal final do verbo. Ex.: Ó ri - Ele viu, Ó rí i - Ele a viu.

ísílẹ̀, adj. Aberto, manifesto.
Àǹfààní, s. Vantagem, benefício, oportunidade.
Sílẹ̀, v. Estabelecer-se, fixar-se.
Sílẹ̀, adv. Da altura do chão para baixo. Usado como segundo componente na composição de verbos.

Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.

Kíkẹ́kọ̀ọ́ jinlẹ̀ àti ṣíṣe àṣàrò, s. Estudo profundo e meditação.
Àṣàrò jíjinlẹ̀, s. Meditação profunda.
Ìṣàrò, àṣàrò, s. Meditação.
Kíkẹ́kọ̀ọ́ jinlẹ̀, s. Estudo profundo.
Ẹ̀kọ́, s. Dedução, aula, educação, instrução.
Kẹ́kọ́, v. Aprender, receber instrução.
Ìjinlẹ̀, s. Profundidade, intensidade.
Jinlẹ̀, adj. Profundo, misterioso, confuso.
Pẹ̀lú, conj. E. Liga substantivos, mas não liga verbos.
, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Ti, àti, conj. E.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. 
Òun, on, Conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas. Òjó on Àjàdí - Ojô e Ajadi.
Ìṣiṣẹ́, s. Operação, trabalho, labuta. 
Ìmú ṣiṣẹ́, s. Operação. 
Ìṣẹ́ ṣíṣe, s. Exercício, produtividade.  
Ìṣẹ́ ṣíṣe ohun, s. Operação, funcionamento, atuação. 
Ṣeṣẹ́, v. Trabalhar, fazer uma tarefa.
Ṣiṣẹ́, v. Trabalhar, labutar.
Ṣíṣẹ́, v. Preocupar-se, afligir-se.
Ṣìṣe, v. Cometer um erro.
Ṣíṣẹré, s. Ato de jogar, , ato de brincar.
Ṣíṣẹ́, adj. Rompimento.
Ṣíṣe, adj. Possível de ser feito.
Ṣíṣí, adj. Aberto.
Ṣìṣì, adv. Febrilmente.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.

Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.
Tíì, adv. pré-v. Ainda.

Yóò jẹ́, yíò jẹ́, á di, máa di, yóò di, v. Será.  Uma forma conjugada do verbo ser no futuro do indicativo (ele será).  Ibo ni ẹ óò ti ṣe é? - Onde será realizado?
Yóò, adv. pré. v. Indicador de futuro numa frase afirmativa. Em outras palavras, emprega-se o futuro do presente para expressar uma ação que será executada no futuro. Outros indicadores de futuro: yóó, ó, á, máa, fẹ́.
Ó, óò, part. pré.v. Forma abreviada de yíò, que faz a marca do tempo futuro dos verbos.

, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade.
, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.

, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀  silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto.
Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda.
Sii, adv. Por algum tempo.
Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes. 
Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente.
Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.

, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, àwa, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.

Jẹ, v. Comer, consumir alimento. Ser devedor. Ganhar na loteria, ganhar dinheiro, vencer. Ascender a um título, a um cargo.. Experimentar algo agradável ou desagradável.
Jẹ́, v. Ser. Concordar, permitir, admitir, arriscar-se a um empreendimento. Ser feito de, envolver. Responder, replicar. Chamar-se. ser chamado.
Jẹ̀, v. Jogar algo ao redor. Pastar.

Jẹ́ àníyàn, v. Ficar ansioso.

, v. Chorar, gritar, clamar. Cortar. 
Jẹ́ kéèyàn, s. Tornar-se uma pessoa. Kéèyàn jẹ́ ọ̀làwọ́ - Seja generoso.
Ti ènìà, adj. Humano.
Ẹ̀dà èèyàn, s.  Homem, ser humano. O indivíduo que pertence à espécie humana.
Èèyàn, s. Povo, gente, pessoas.
Ajọ̀bọ, irúọmọnìyàn, àwọn irúọmọnìyàn, s.  Hominoidea. A superfamília de mamíferos, incluindo macacos antropóides e os seres humanos.
Ọmọnìyàn, ọmọ ènìyàn, s.  Homo sapiens. 
Ènìà, ènìyàn, s. Pessoa. É também usado de forma impessoal para significar povo, seres humanos, alguém. 

Ènìyàn àkọ́kọ́, s. Primeiro homem. Èmi Ni Ẹni Àkọ́kọ́, Èmi Ni Ẹni Ìkẹyìn - Eu sou o primeiro e o último.
Aráàlú, s. Povo do lugar, da cidade, da região.
Ará, ènìyàn, s. Povo. 

Ọmọ ìlú, ará ìlú, s.  Cidadão. 

Ará ìlú kannáà, s. Compatriota.
Iye ènìyàn inú ìlú, s. População. 
Ọ̀pọ̀ ènìà aláìníláárí, àwọn "ọmọ ìta", s. Plebe, populacho, povo, ralé, populaça.

Joyè, v. Conquistar um título , conquistar  um cargo.

Ń yan lọ, v. Estar marchando.
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.

Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní (no, na, em) e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.
Wòye, v. Observar, ficar alerta.
Òye, s. Sinal, indicação.
Òye. s. Inteligência, erudição, sabedoria, compreensão.
Oyè, ajòyè, s. Título, uma posição oficial.
Oyè ìjìnlẹ̀, s. Philosophiæ Doctor, Doutor de Filosofia. PhD é a sigla para Doctor of Philosophy. A tradução ao pé da letra é “Doutor de Filosofia”. Trata-se do título dado para quem conclui um doutorado (doctoral degree). Apesar do nome, não significa necessariamente que o profissional é um filósofo, a não ser que essa seja sua área de estudo. Filosofia tem neste título o seu significado em grego: “amor pelo conhecimento”. Afinal, o doutorado é o ápice de uma carreira acadêmica e indica que você tem domínio em alguma área do saber.
Oyè ẹlẹ́ẹ̀kẹta ní yunifásítì, s. Doutorado na Universidade.
Oyè onípele kẹta, s. Doutorado. 

Oye ìgbàtí, adv. Quantas vezes. É a forma indireta de ẹ̀ẹ̀mélòó ni.  Àwa kò mọ oye  ìgbàtí wọ́n  máa lọ sọ́jà - Nós não sabemos quantas vezes eles costumam ir ao mercado.






segunda-feira, 1 de julho de 2019

Está ventando (afẹ́fẹ́ ń fẹ́)


Afẹ́fẹ́ ń fẹ́ àwọn ẹyẹ ò lè ba sórí igi.
Está ventando, os passarinhos não podem pousar na árvore.





Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Afẹ́fẹ́, afẹ́ẹ́fẹ́, atẹ́gùn, s. Vento, ar. 
Afẹ́ẹ́fẹ́ àfẹyíká, s. Ventania, vento em todas as direções. 
Afẹ́ẹ́fẹ́-jẹ́jẹ́, s. Brisa, aragem. 
Afẹ́ẹ́fẹ́-líle, afẹ́ẹ́fẹ́-ìjì, s. Tornado, tufão.
Afẹ́ẹ́fẹ́-òjíjí, s. Corrente de ar, rajada de vento violenta com chuva ou neve. 
Ìjì, s. Ventania marítima, tempestade marítima.
Ìjì àfẹyíká, s. Ciclone. 
Òjì, ìjì, s. Tempestade. 
Afẹ (brisa: afẹrẹ; vento: afẹfẹ; gás: òyì), s. Ar.

Ń yan lọ, v. Estar marchando.
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.

Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní (no, na, em) e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.
Fẹ́, v. Querer, desejar. Amar, gostar, casar. Soprar, ventar, abanar.
Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Ẹyẹ, s. Pássaro.
Àwòdì, s. Falcão.
Ẹyẹ àkàlà, s. Urubu.
Ẹyẹ ayékòtítọ́, s. Papagaio.
Ẹyẹ ìbákà, s. Canário.
Ẹyẹ igún, s. Abutre.
Oriri, s. Rola.
Ẹyẹlé, s. Pomba. 
Kò ń, ò ń, kì í, kò kì í, ò kì í, kò kì ń, ò kì ń, adv. pré. v. Não ter o costume de, não estar acostumado a, não ter maneira de fazer algo. Estes advérbios pré-verbais negam à ação habitual no presente do indicativo do tempo negativo. Em outra palavras, revelam uma ação que não será executada no futuro.
Kì í, part. neg. Faz a negativa do verbo no tempo que indica uma ação habitual. Ọ̀rẹ́ mi kì í jalè - Meu amigo não tem o costume de roubar.
Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.
Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares. Rírí ìbùkún Ọlọ́run gbà kò ṣàìsinmi lórí àwọn ipò kan - A bênção de Deus não é incondicional. 
Ọkùnrin kan tí kò lè rìn - Um homem que não conseguia caminhar.

Kọ́, v. 1. Não ser. Negativa do verbo ni (ser). Yánsàn kọ́ ìyá mi - Yansan não é minha mãe. 2. Estudar, ensinar, aprender, educar. 3. Construir. 4. Pendurar, estar suspenso, fisgar, engachar. 5. Tossir.
Rárá, ó tì, ńdao, bẹ́ẹ̀ kọ́, àgbẹdọ̀, adv. Não.
Rárá, adv. Não, nunca, absolutamente.
, v. aux. Poder físico ou intelectual. Mo lè gun ẹṣin - Eu posso montar a cavalo. Tendência para uma ocorrência. Dever, precisar. O lè máa ronú pé ẹni pípé ni - Você poderá até acreditar que ele ou ela seja a perfeição em pessoa. “Bí ọmọbìnrin kan bá lè bọ̀wọ̀ fún mi, á jẹ́ pé kò ní ṣòro fún un láti nífẹ̀ẹ́ mi nìyẹn.”—Mark - “Se uma moça é capaz de me respeitar, com certeza é capaz de me amar.” — Mark.
, v. Acompanhar, ajudar. Alcançar, ultrapassar, perseguir. Encontrar., atingir.
, prep. pré-v. Com, em companhia de. Geralmente  usada para juntar pessoas para uma finalidade e posicionada antes dos verbos. Wọ́n bá gbé - Eles moram juntos. 
, prep. Contra.
, adv. Nunca, absolutamente.
, pref.  Usado como adjetivo e advérbio nas seguintes composições: bákan, bákannáà, báyìí - igualmente, de qualquer modo, idêntico, similar, da mesma maneira, Ó ṣe é bákan - Ela  o fez por alguma razão. Wọ́n ṣe bákanáà - Eles fizeram de forma idêntica. Wọ́n kò dára bákannáà - Igualmente, ambos não são bons.
, v. aux. É precedido por bí para indicar uma condição. Bí ó bá wá, a ó lọ rìn kàkiri - Se ela vier, nós iremos passear. Bí nwọ́n bá wà, kò burú - Se eles estiverem lá, tudo bem.
Bá, ìbá, v. aux. Teria, tivesse.  Forma frases condicionais. Bí èmi bá lówó, èmi ìbá ṣe orò mi - Se eu tivesse dinheiro, eu teria feito minha obrigação. Bí a bá lọ a bá rí wọn - Se nós fôssemos, nós os teríamos visto.
, v. Bater, atingir. Germinar, crescer. Fermentar. Empoleirar-se, pousar sobre. Pedir antecipadamente. Coar como uma peneira. Inclinar-se. 
Ba, v. Emboscar-se, esconder-se, agachar-se, ocultar-se.
Bẹ̀rẹ̀ sí, v.  Iniciar a, começar a. Tẹ́túlọ́sì bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Tértulo começou a acusá-lo.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade.
, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.
, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀  silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto.
Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda.
Sii, adv. Por algum tempo.
Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes. 
Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente.
Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.
Kọjá, prep. Sobre, além de. 
Ní orí, lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de, cerca de, acerca de, a respeito de. 
Lórísórí, prep. Em, por, ao. sobre. 
Sórí, prep. Para cima de. 
Nípati, prep. Conforme. 
Lókè, ní òkè, prep. Acima, no alto de.
Igi, s. Árvore, madeira, combustível.

Deus-sol Rá.

Ọlọrun Ráà ti Íjíbítì jí mi.
O deus Rá do Egito (Kemet) me despertou.




.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ọlọ́run, s. O dono do céu, o ser supremo. Bí àpẹẹrẹ: Ǹjẹ́ o gbà pé Ọlọ́run wà? - Por exemplo: Você acredita em Deus?
Elédùmarè, Èlédùmàrè, s. Deus, a divindade suprema. 
Olódùmarè, Olódùmares. Deus, o onipotente.  
Èdùmàrè, s. Deus, o ser supremo do universo. Kí ni Ọlọ́run ń fẹ́? - Qual é a vontade de Deus? Ọlọ́run ùn mi Ọba Òkè, ògo ni fún orúkọ Elédùmarè Ọba Adániwáyé mágbàgbé ẹni. Ǹjẹ́ bàbá modúpẹ́ lọ́ọ̀rẹ, ọpẹ́ ìmọ̀, ọgbọ́n, òye tí Ẹ jogún fún mi, modúpẹ́. Modúpẹ́ àǹfààní tí O fún mi láti gbé yobamoodua kalẹ̀, mo sì dúpẹ́ pé ẹ̀mí wà, bí ẹ̀mí bá sì wà, ìrètí ń bẹ. Ọ̀báńjígì gba ọpẹ́ẹ̀ mi, modúpẹ́ -  Meu Deus, o Todo-Poderoso, a glória é o teu nome, Aquele que criou humano para viver na Terra. Pai, obrigado, obrigado para o conhecimento, sabedoria e compreensão que você tem dado para mim, eu agradeço. Obrigado pela oportunidade que me deu para criar yobamoodua, também sou grato pela vida, quando há vida, há esperança. Deus Todo-Poderoso aceitar o meu agradecimento.
Òrìṣà obìnrin, s. Deusa. A kì í fipá mú káwọn míì gba ohun tá a gbà gbọ́ lórí Òrìṣà obìnrin - Nós não devemos forçar ninguém a aceitar nossas crenças sobre Deusa.
Àwọn ọlọ́run àjúbàfún, s.  Deuses, deidades, divindades.
Ti Ọlọ́run, adj. Divino.

lọ́run oòrùn tí wọ́n ń pè ní Ráà, s. Deus-sol Rá.
Ọlọrun Ráà ti Ijibiti, s. Deus egípcio Rá.
, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.

Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.
Tíì, adv. pré-v. Ainda.

Ẹ́gíptì, Íjíbítì, s. Egito. 
Ọmọorílẹ̀-èdè Ẹ́gíptì, ọmọorílẹ̀-èdè Íjíbítìọmọ ilẹ̀ Ẹ́gíptìs. Egípcio.
Ní ti Ẹ́gíptì, ní ti Íjíbítì, adj. Egípcio.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira Árábù  ilẹ̀ Ẹ́gíptì, s. República Árabe do Egito.
Ẹ́gíptì Ayéijọ́un, s. Egito Antigo.
Ẹ́gíptì ti Fáráò, s. Egito faraônico.

, v. Mover. Dar um presente a alguém, presentear.
, v. Acordar alguém, despertar, levantar. Roubar.

Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu.
Mi, pron. poss. Meu, minha.
Mi, pron. pess. Eu.
Mi, pron. oblíquo. Me, mim, comigo.



Cabaça


Mo fi igbá bu omi mu.
Eu usei uma cabaça para beber água.





Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).



Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu.
Fi, part. Usada como verbo simples, como parte de um verbo composto e para ênfase na composição de frases. Díẹ̀díẹ̀ ni ọjà fi nkún - Pouco a pouco o mercado encheu.
Fi, v. 1. Pôr, colocar. É muito usado na composição de frases. 2. Usar, tomar, pegar para fazer. 3. Dar, oferecer. 4. Deixar de lado, desistir, abandonar. 5. Secar alguma coisa expondo-a ao calor.
Fi, prep. Com, para. Antecede os substantivos que indicam o uso de instrumentos, meios e ingredientes materiais. Ó fi òkúta fọ́ dígí - Ele quebrou o espelho com uma pedra.
, v. Balançar, oscilar, ser instável, rodopiar. Ó fì apá mi - Ele balançou meu braço.
, v. Levar para fazer.

Igba, num. Duzentos.
Igbà, s. Corda torcida usada para subir em árvores. Sistema de penhora.
Ìgbà, s. Tempo, período, duração do ntempo de vida de uma pessoa.
Ìgbá, s. Acácia ou alfarroba.
Igbá, s. fruto do cabaceiro. Cucurbita lagenaria (Lagenaria vulgaris). Pode  tomar diferentes formas, inteira ou cortada, para diversas finalidades: igbájẹ̀ - para lavar roupas; àdo, atọ́ - para guardar pós e remédios; ahá - em formato de copo para beber; pọ̀kọ́ - em formato de prato; kòtò - em formato de vasilha, cuja tampa possui um furo para servir de funil; akèngbè - em formato de garrafa; akèrègbè - em forma de pote; alugbá - cabaça inteira usada como instrumento musical; ṣẹ́rẹ́ = ṣẹ́kẹ́rẹ́ - em formato de chocalho.
Igbájẹ̀, s. Cabaça para lavar roupas.
Àdo, atọ́, s. Cabaça para guardar pós e remédios.
Ahá, s. Cabaça em formato de copo para beber.
Pọ̀kọ́, s. Cabaça em formato de prato.
Kòtò, S. Cabaça em formato de vasilha, cuja tampa possui um furo para servir de funil;
Akèngbè, s. Cabaça em formato de garrafa.
Akèrègbè, s. Cabaça em forma de pote.
Alugbá, s. Cabaça inteira usada como instrumento musical.
Ṣẹ́rẹ́, ṣẹ́kẹ́rẹ́, s. Cabaça em formato de chocalho.
Bu, v. Assar no fogo. Apodrecer, estar mofado. Esconder na areia.
Bu, adv. Modeladamente.
, v. Insultar, blasfemar, ofender. Culpar. Rachar, fender. Berrar, troar, rugir. Estourar, arrebentar. 
, v. Tirar um pouco de algo, separar, compartilhar. Cortar, reduzir. Tirar, despir, descolar. Reduzir, diminuir, descontar, encurtar. 
Omi, s. Água.
Mu, v. Beber, embeber, ensopar. Sugar, chupar, fumar. 
, adj. Sonoro, agudo, claro.
, v. Tomar, pegar coisas leves e abstratas. Capturar, agarrar. Ser severo. Ser afiado.


 BENISTE, José
             Dicionário yorubá-português/ José Beniste. - Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2011.