sábado, 15 de abril de 2017

Félix

 Ìgbà gbogbo àti ibi gbogbo pẹ̀lú ni a ń fi ọpẹ́ ńláǹlà gbà á, Fẹ́líìsì Ẹni Títayọ Lọ́lá. Ìṣe 24:3
Em todas as ocasiões e também em todos os lugares, nós reconhecemos isso, Excelentíssimo Félix, com muita gratidão. Atos 24:3

Resultado de imagem para Atos 24:3

Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário)
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).

Ìgbà, s. Tempo, período, duraão do tempo de vida de uma pessoa.
Gbogbo, adj. Todo, toda, todos, todas.
Ibi, s. Lugar , local. Mal, infortúnio.
Ibí, adv. Aqui, cá.
Ìbí, s. Nascimento. Pergunta, questão.
Ìgbà gbogbo, s. Todos os tempos, em todas as ocasiões.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Ibi gbogbo, s. Em todos os lugares.
Pẹ̀lú, adv. Também.
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que
alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v.  Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco
ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì - Aquele chapéu. 
Àwa, a. pron. Nós.
Ń, adv. pré-v. Uma ação em desenvolvimento no momento presente, presente continuado do indicativo (gerúndio). Pela sua função, o "ń" é equivalente ao verbo estar em português. 
Fi, part. Usada como verbo simples, como parte de um verbo composto e para ênfase na composição de frases. Díẹ̀díẹ̀ ni ọjà fi nkún - Pouco a pouco o mercado encheu.
Fi, v. Pôr, colocar. É muito usado na composição de frases. Usar, tomar, pegar para fazer. Dar, oferecer.  Deixar de lado, desistir, abandonar.  Secar alguma coisa expondo-a ao calor.
Fi, prep. Com, para. Antecede os substantivos que indicam o uso de instrumentos, meios e ingredientes materiais. Ó fi òkúta fọ́ dígí - Ele quebrou o espelho com uma pedra.
, v. Balançar, oscilar, ser instável, rodopiar. Ó fì apá mi - Ele balançou meu braço.
, v. Levar para fazer.
Ọpẹ́, s. Gratidão.
Ńláǹlà, adv. Muito grande, enorme.
Rí gbà, rígbà, v. Receber, obter.
Gbà, v. Receber, tomar, pegar. Remover, resgatar, privar. Aceitar, acolher, admitir, concordar. Envolver, amarrartapar. Fugir. Ajudar, socorrer, acudir. Ser dirigido junto, ser conduzido. Conseguir.
Gbà á, v. Recebê-lo
Ẹni títayọ lọ́lá, s. Excelência, primazia, superioridade, primor, perfeição. Fẹ́líìsì Ẹni Títayọ Lọ́lá - Excelentíssimo Félix.
Títayọ lọ́lá, adj. Excelentíssimo. Fẹ́líìsì Ẹni Títayọ Lọ́lá - Excelentíssimo Félix.
Títayọ, adj. Excelente, elevado. Fẹ́líìsì Ẹni Títayọ Lọ́lá - Excelentíssimo Félix.


Orin

                                                                                  Solista: Lògún ọdẹ, kọ̀ ìyà kọ̀ ìyà, Lògún ọdẹ, kọ̀ ìyà kọ̀ ìyà, Ijó ijó firi l´ àyà, Lògún ọdẹ, kọ̀ ìyà kọ̀ ìyà
Coro: Lògún ọdẹ, kọ̀ ìyà kọ̀ ìyà, Lògún ọdẹ, kọ̀ ìyà kọ̀ ìyà, Ijó ijó firi l´ àyà, Lògún ọdẹ, kọ̀ ìyà kọ̀ ìyà

Tradução:

Logum caçador  não castiga
Logum caçador  não castiga
A quem tem a dança no peito,
Logum caçador  não castiga...


Fonte: http://correionago.ning.com/profiles/blogs/a-l-ngua-iorub-do-candombl-keto-nag

Tértulo

Nígbà tí a pè é, Tẹ́túlọ́sì bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án, pé: "Ní rírí i pé àwa ń gbádùn àlàáfíà púpọ̀ nípasẹ̀ rẹ àti pé àwọn àtúnṣe ń ṣẹlẹ̀ ní orílẹ̀-èdè yìí nípasẹ̀ ìròtẹ́lẹ̀ rẹ". Ìṣe 24:2
Ao ser chamado, Tértulo começou a acusação, dizendo: "Desfrutamos de grande paz por meio de Vossa Excelência, e pela sua prudência se realizam reformas nesta nação". Atos 24:2

Resultado de imagem para Tértulo

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Nígbà tí, adv. Quando, enquanto, no tempo que. 
, v. Chamar, convidar. Pronunciar. Nígbà tí a pè é, Tẹ́túlọ́sì bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Ao ser chamado, Tértulo começou a acusação.
Pè é, v. Chamá-lo.
Tẹ́túlọ́sì, s. Tértulo. 
Bẹ̀rẹ̀, v. Começar, iniciar.
Bẹ̀rẹ̀ sí, v.  Iniciar a, começar a. Tẹ́túlọ́sì bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Tértulo começou a acusá-lo.
Fẹ̀sùn, fisùn, kà sí lọ́rùn, fi ọ̀ràn sùn, v. Inculpar, incriminar, censurar, repreender, acusar. Bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Começou a acusá-lo.
, s. Dizer que, opinar, expressar uma opinião. Encontrar, reunir, juntar. Precisar, ser exato. Ser, estar completo. Ser recompensado, ser lucrativo. 
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que
alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v.  Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco
ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì - Aquele chapéu. 
Rírí, s. Vista, visão, ato de olhar. 
, v. Ver. Encontrar, descobrir, perceber. Tornar-se, obter, conseguir, adquirir. Ser, parecer. Ní rírí i pé àwa ń gbádùn àlàáfíà púpọ̀ - Vendo que temos tanta paz ( desfrutamos de grande paz).
, conj. Que, para que, a fim de que.
Àwa, a, pron. Nós.
Ń, adv. pré-v. Uma ação em desenvolvimento no momento presente, presente continuado do indicativo (gerúndio). Pela sua função, o "ń" é equivalente ao verbo estar em português. 
Gbádùn, v. Agradar, divertir-se, gozar, ter prazer, desfrutar.
Àlàáfíà, àláfíà, s. Paz, felicidade, bem-estar, shalom (paz), shalom Adonai (a paz do Senhor). 
Púpọ̀, adj. Muito.
Nípasẹ̀, nípa, adv. sobre, acerca de, concernente a, por meio de, através de. 
Rẹ, ẹ, pron. poss. Seu, sua, de você.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Àwọn, wọn, pron. Eles elas. Indicador de plural.
Àtúnṣe, s. Reforma.
Ṣẹlẹ̀, v. Acontecer.
Orílẹ̀, s. Nome que denota um grupo de origem ou clã.
Orílẹ̀-èdè, s. Estado, nação.
Èdè, s. Idioma, língua, dialeto.
Yìí, yí, pron. dem. Este, esse, esta, essa, isto, isso. Forma reduzida de èyí.
Ìròtẹ́lẹ̀, àròtẹ́lẹ̀, s. Previdência, precaução, prudência, premeditação, incubação, ação ou efeito de premeditar, ato de decidir por antecipação.

Ananias

Ọjọ́ márùn-ún lẹ́yìn náà, àlùfáà àgbà náà, Ananíà sọ̀ kalẹ̀ wá pẹ̀lú àwọn àgbà ọkùnrin mélòó kan àti olùbánisọ̀rọ̀ ní gbangba, Tẹ́túlọ́sì kan báyìí, wọ́n sì fún gómìnà ní ìsọfúnni lòdì sí Pọ́ọ̀lù. Ìṣe 24:1
Cinco dias depois, o sumo sacerdote Ananias desceu com alguns anciãos e um orador chamado Tértulo, e eles apresentaram ao governador queixa contra Paulo. Atos 24:1

Resultado de imagem para Atos 24:1

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Lẹ́yìn náà, prep. e adv. Depois, mais tarde. Ọjọ́ márùn-ún lẹ́yìn náà - Cinco dias depois.
Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as. 
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.
Àlùfáà àgbà náà, s. O sumo sacerdote.
Àlùfáà àgbà, s.  Sumo sacerdote.
Ananíà, s. Ananias.
Sọ̀ kalẹ̀, v. Colocar no chão, descer, desmontar.. 
, v.  Vir. Procurar por, buscar, vasculhar.Tremer de nervoso. Preparar. Dividir, partir em pequenos pedaços. 
Pẹ̀lú, prep. Com, junto com.
Mélòó kan, pron.. Alguns. Poucos; em pequena quantidade; sem excesso ou exageros. Àwọn àgbà ọkùnrin mélòó kan - Alguns homens mais velhos.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Olùbánisọ̀rọ̀, s. Alto-falante, orador. Olùbánisọ̀rọ̀ ní gbangba - um orador em público.
Gbangba, s. Espaço plano e aberto. Cacho, ramo, molho
Gbangba, adv. Seguramente, claramente, firmemente.
Tẹ́túlọ́sì, s. Tértulo.  Olùbánisọ̀rọ̀ ní gbangba, Tẹ́túlọ́sì kan báyìí, wọ́n sì fún gómìnà ní ìsọfúnni lòdì sí Pọ́ọ̀lù - Um orador chamado Tértulo, e eles apresentaram ao governador queixa contra Paulo.
Kan, v. Tornar azedo.
Kan, adj. Amargo, ácido, azedo. Longe, ao largo.
Kan, num. e art. Um, uma. 
Báyìí, adv. Assim, desse modo, dessa maneira, agora.
Báyí, v. Lidar com algo ou alguém.
Báyìí-báyìí, adj. Tal e qual, de tal maneira.
Bàyì-bàyì, bàì-bàì, adj. Fraco, confuso, indistinto.
Gómìnà, Governador. Wọ́n sì fún gómìnà ní ìsọfúnni lòdì sí Pọ́ọ̀lù.- E eles apresentaram ao governador queixa contra Paulo.
Ìsọfúnni, s. Queixa, informação.
Ìsọfúnni lòdì sí, s. Informação contra, queixa contra.
Pọ́ọ̀lù, s. Paulo. Ìsọfúnni lòdì sí Pọ́ọ̀lù - Queixa contra Paulo.

Música

                                                               
Orin ọmọbìnrin kan fún olùsọ́ àgùntàn Máàkù Fẹ́líìsì.
A música de uma menina para o pastor Marcos Feliciano.




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário)

Orin, s. Música.
Ọmọbìnrin, s. Menina.
Kan, num. e art. Um, uma.
Fún, prep. Para, em nome de. Indica uma intenção pretendida para alguém.
Fún, v. Dar.
Fun, v. Ser branco.
Oníwàásù, àlùfáà, olùsọ́ àgùntàn, s. Pastor.
Máàkù, s. Marcos.
Fẹ́líìsì, s. Félix, Feliciano e Felício. O título Feliciano faz alusão ao nome bíblico Félix, que está presente no Novo Testamento.