quinta-feira, 6 de julho de 2017

Centenas de milhares.



 Láwọn orílẹ̀-èdè kan àwọn abọ̀rìṣà tó wà níbẹ̀ lé ní ẹgbẹ̀rún lọ́nà ọgọ́rùn-ún. 
Em alguns países, existem centenas de milhares de devotos de Orixá. 



Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ẹgbẹ̀rún lọ́nà ọgọ́rùn-ún, expr. Centenas de milhares.
gbẹ̀rún, num. Mil.
Ọgọ́rùn-ún, ọgọ́ọ̀rún, num. Cem.
Ohun kan, ǹkan, ǹkankan, s. Algo, alguma coisa.
ẹ̀, adj. Pouco, algum.
Kan, num. e art. Um, uma. Forma abreviada de ọ̀kan. 
Ǹkan díẹ̀, s. Alguma coisa, algum.
Àwọn kan, pron. indef. Alguma, algum. Láwọn orílẹ̀-èdè kan - Em alguns países.
Orílẹ̀-èdè, ìlú, ilẹ̀ ìbí ẹni, s. País.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. 
Abọ̀rìṣà, s. Devoto de Orixá.
, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, àwa, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.

Lọ́hùn-ún, níbẹ̀, ibẹ̀, adv. Lá.
Níbẹ̀, adv. Lá, ali.
Níbẹ̀yẹn, níbẹ̀ yẹn, adv. Acolá.
Lọ́hún, lọ́húnyí, adv. Ali, acolá.
Nínú, prep. Dentro, no interior de.

, v. Surgir como a lua, aparecer num lugar. Estar em cima, empilhar. Seguir em frente, seguir para longe, correr atrás. Ser mais do que necessário, exceder. Procurar, caçar. Expelir, expulsar, mandar sair. Aumentar.
, v. aux. Poder físico ou intelectual. Dever, precisar.
, prep. Após, depois.
Le, v. Ser difícil, ser árduo. Ser forte, ser capaz, ser sólido, ser poderoso.
Ọ̀nà, s. Rua, caminho, estrada, acesso, indicação.
Bí àpẹẹrẹ, fún àpẹẹrẹ, s. Por exemplo.
Síbẹ̀ náà, adv. Mesmo assim, no entanto.
Fàyè, fàyè Gbà, v. Permitir, dar chance, dar espaço



Cultura de paz

  Àṣà àlàáfíà (cultura de paz).
                                                       










 Ìwà ìmọrírì àti ìbọ̀wọ fún gbogbo ènìà yàtọ̀ (alteridade)

A palavra alteridade possui o significado de se colocar no lugar do outro na relação interpessoal, com consideração, valorização, identificação e dialogar com o outro.
A pratica da alteridade se conecta aos relacionamentos tanto entre indivíduos como entre grupos culturais religiosos, científicos, étnicos, etc.
Na relação alteritária, está sempre presente os fenômenos holísticos da complementaridade e da interdependência, no modo de pensar, de sentir e de agir, onde o nicho ecológico, as experiências particulares são preservadas e consideradas, sem que haja a preocupação com a sobreposição, assimilação ou destruição destas.

“Ou aprendemos a viver como irmãos, ou vamos morrer juntos como idiotas” (Martin Luther King).

A prática da alteridade conduz da diferença à soma nas relações interpessoais entre os seres humanos revestidos de cidadania. 
Pela relação alteritária é possível exercer a cidadania e estabelecer uma relação pacífica e construtiva com os diferentes, na medida em que se identifique, entenda e aprenda a aprender com o contrário.

Fonte: http://ensinoreligiosopravaler.blogspot.com.br/2011/03/refletindo-sobre-alteridade.html




Àwọn ìlànà ti àṣà àlàáfíà.
Princípios da Cultura de Paz.   


Em 1998, quando da celebração dos 50 anos da Declaração Universal dos Direitos Humanos, um grupo de ganhadores do Prêmio Nobel da Paz redigiu o “Manifesto 2000 por uma Cultura de Paz e Não-Violência”, listando os seguintes princípios:

1. Respeitar a vida:

Respeitar a vida e a dignidade de qualquer pessoa sem discriminar ou prejudicar.

2. Rejeitar a violência

Praticar a não-violência ativa, repelindo a violência em todas as suas formas: física, social, psicológica, econômica, particularmente diante dos mais fracos e vulneráveis, como as crianças e os adolescentes.

3. Ser generoso:

Compartilhar meu tempo e meus recursos materiais cultivando a generosidade, para acabar com a exclusão, a injustiça e a opressão política e econômica.
4. Ouvir para compreender:

Defender a liberdade de expressão e a diversidade cultural, privilegiando sempre a escuta e o diálogo, sem ceder ao fanatismo, nem a maledicência e ao rechaço ao próximo.

5. Preservar o planeta:

Promover o consumo responsável, e um modelo de desenvolvimento que tenha em conta a importância de todas as formas de vida e o equilíbrio dos recursos naturais do planeta.

6. Redescobrir a solidariedade

Contribuir para o desenvolvimento de minha comunidade, propiciando a plena participação das mulheres e o respeito aos princípios democráticos, para criar novas formas de solidariedade.




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Àwọn, s. Eles, elas, os, as. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo. 
Jẹ́nẹ́sísì: Gênesis (origem, nascimento, criação). 
Ìdásílẹ̀: criação, começo, instituição, inauguração.  Ìdásílẹ̀ Àgbájọ àwọn Orílẹ̀-èdè Aṣọ̀kan - Criação da Organização das Nações Unidas (ONU). 
Ìbẹ̀rẹ̀: Início. 
Ìbẹ̀rẹ̀pẹ̀pẹ̀: princípio, início. 
Ti, prep. De (indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido.
Ayọ̀: alegria, felicidade, satisfação. 
Inúmidun: estou com a barriga doce, a minha felicidade é profunda. 
Ìrọra: calma, paz, sossego. 
Àlàáfíà, àláfíà ( do árabe lafiya): paz, felicidade, bem-estar. 
Orí ire, oríre: uma boa cabeça, uma cabeça abençoada, boa sorte. 
Ìdẹra: calma, relaxamento.
Ìlànà: determinação, estatuto, preceito, regimento, regra e roteiro.
Òfin: lei, regra. A kì í sọ fún àwọn olóṣèlú tàbí àwọn aṣòfin pé kí wọ́n dí àwọn ẹlẹ́sìn míì lọ́wọ́ tàbí pé kí wọ́n fòfin de iṣẹ́ wọn - Nós não tentamos pressionar políticos e legisladores a dificultar ou proibir a obra de outros grupos religiosos.
Ìmòye, àmòye: sabedoria, compreensão, previsão. Láìka ohun tí wọ́n gbà gbọ́ sí, m
o fẹ́ àlàáfíà - Não importa sua religião, eu quero paz. 
Ìmọ̀: cultura, saber, conhecimento. 
Ìlàjú: cultura, civilização.
Àṣà: costume, hábito, moda.
Àṣà-ibílẹ̀: costume nativo. 



terça-feira, 4 de julho de 2017

Físíksì kúántù

                                                         
Físíksì kúántù ti Ọlọ́run.
Física quântica de Deus.



segunda-feira, 3 de julho de 2017

Orin

Aṣa - Ẹyẹ Àdàbà - pẹ̀lú àkọlékè. 
Asha - Pomba - Legendada. 

                                                        




Ẹyẹ Àdàbà
Canção de Aṣa
Letra

Ojúmọ́ ti mọ, ojúmọ́ ti m mi
Ní ilẹ̀ yí o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
Ojúmọ́ ti mọ, ojúmọ́ ti m mi
Ní ilẹ̀ yí o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
Ẹyẹ àdàbà, ẹy àdàbà
Ẹyẹ àdàbà tí fò l'ókè l'ókè
Wá a bà lé mi o o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
Ojúmọ́ ti mọ, ojúmọ́ ti m mi
Ní ilẹ̀ yí o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
Ojúmọ́ ti mọ, ojúmọ́ ti m mi
Ní ilẹ̀ yí o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o, ó yá
Ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ e e e
Ẹyẹ àdàbà tí fò l'ókè l'ókè
Wá a bà lé mi o o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o, ó yá
Ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ e e e
Ẹyẹ àdàbà tí fò ó ń fò ń fò
Wá a bà lé mi o o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
Ẹ wí kí n gbọ́ sẹ́
Ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ eee
Ẹyẹ àdàbà tí fò l'ókè l'ókè l'ókè ó dé ọ̀run
Wá bà lé mi o o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
O o o ó yè e
Ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ o o
Ẹyẹ àdàbà tí fò ó ń fò ń fò
Wá bà lé mi o o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
O o oo oo ooo
O o oo o
Ẹ wí kí n gbọ́ sẹ́
O o oo o
Aah o o o oo o
Oo mo rí 're o
O o o o ooo o
Mo rí 're o
Ire ire ire ooo
O o o o o
Mo rí 're o
Ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ àdàbà
Ẹyẹ tí fò l'ókè l'ókè ó dé ọ̀run
Wá bà lé mi o o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o


Compositores: Bukola Elemide / Cobhams Emmanuel Asuquo
Letra de Eyé Àdabá © Sony/ATV Music Publishing LLC




Colorismo

                                                         
Ìyàsọ́tọ̀  nípa àwọ̀ ti awọ ara.
Pigmentocracia, colorismo (discriminação pela cor da pele).







Neste didático TEDx, a mestranda Chika Okoro, da universidade de Stanford, explica o que é, da onde veio e quais são os efeitos do colorismo na mente e na sociedade. 


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Yíyanípa, ìyàsápákan, ìyàsọ́tọ̀, ìpínyà, s. Separação, discriminação.
Nípa èyí, adv. Pelo seguinte.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.  
Àwọ̀, s. Cor.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ara, s. Corpo, membro, substância, troco.
Èèpo, s. Palha, casca, pele, vagem, concha.
Awọ ara, s. Pele.
Awọ, s. Pele humana ou de animal, pelo.

domingo, 2 de julho de 2017

Filosofia da mente.

                                                     
Ìpàdé gbogbogbòò: " Ìṣòro ti àwọn àkójọ́pọ̀ ìwà ọ̀tọ̀ gẹ́gẹ́bí èrò àwọn ìrírí ti orí mímọ̀ ní filọ́sọ́fi orí."
Conferência: "O Problema dos qualias na Filosofia da Mente." 

Prof. Dr. Gustavo Leal Toledo (UFSJ)





Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ìpàdé gbogbogbòò, s. Conferência.
Gbogbo, adj. Todo, toda, todos, todas.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.  
Lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de.
Àkójọ́pọ̀ ìwà ọ̀tọ̀ gẹ́gẹ́bí èrò àwọn ìrírí ti orí mímọ̀, s. Qualia (conjuto de qualidades subjetivas das experiências mentais conscientes).
Ti, prep. de (indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.
Ìwà, s. Caráter, conduta, comportamento.
Ìrí, s. Aparência, aspecto. 
Ipò, s. Cargo, posto, posição, lugar, situação. 
Àmúyé, s. Virtude. 
Agbára, s. Força, poder, autoridade. 
Àwòmọ́, s. Atributo ( condição, predicado, propriedade, qualidade, particularidade, característica, emblema)
Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Nínúnínú, adj. Íntimo, intrínseco, profundo, âmago, cerne, particular.
Ti iyè, ti orí, adj. Mental.
Iyè, orí, s. Mente.
Wíwò, s. Vista, visão, olhadela. 
Ọ̀rọ̀, s. Palavras, texto, assunto, expressão. 
Bákan, adv. Igualmente, de qualquer modo.
Láìgbé, adj. Imcompleto.
Yẹ̀wò, v. Olhar dentro, examinar, revistar.
Wíwo ọ̀rọ̀ bákan láìgbé yẹ̀, adj. Subjetivo.
Gẹ́gẹ́bbí èrò, adj. Subjetivo.
Ti abẹnu, adj. Interno.
Ìkọ̀kọ̀, s. Privacidade, segredo. 
Ti ara ẹni, adj. Pessoal.  
Ara-ti dojúkọ, s. Indivíduo egocêntrico.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.
Àdánwò, ìrírí, s. Experiência.
Ìrírí mímọ̀, s. Experiência consciente.
Mímọ̀, adj. Consciente, conhecido, um processo de conhecimento.
Oríkèé, oríké, s. Junta, articulação.
Àkójọ́pọ̀, s. Conjunto, coleção de alguma coisa, ajuntamento.
Àkójọ́pọ̀, ìdìpọ̀, òkìtì, s. Grupo.
Ìdìpọ̀, s. União, coerência, solidez.
Òkìtì, s. Tipo de exercício de ginástica, cambalhota.
Ìtẹ̀lé lẹ́sẹsẹ, ọ̀wọ́, s. Série.
Ìtẹ̀lé, àtẹ̀lé, s. O seguinte, o que vem depois, o que sucede.
Lẹ́sẹsẹ, lẹ́sẹlẹ́sẹ, adv. Ordenadamente, consecutivamente, em fila.
Ìwo, s. Aparência, aspecto.
Ìwo-ojú, s. Semblante, face, característica.
Ìwà ọ̀tọ̀, s. Peculiaridade, particularidade, singularidade, característica, excentricidade, originalidade, traço característico.
Ọ̀tọ̀tọ̀, s. Totalidade, muitos.
Wàhálà, s. Atribulação, problema, crise. 
Ìṣòro, s. Probema, dificuldade, crise. 
Ewu, s.  Perigo, crise.
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
Filọ́sọ́fi, s. Filosofia.









Menina dos olhos de safira


Ọmọbìnrin ti àwọn ojú sàfáyà.
Menina dos olhos de safira.





Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ọmọbìnrin, s. Menina.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.
Ojú, s. Olho.
Àwọ̀, s. Cor.
Sáfírà, s. Safira (esposa de Ananias). Eles faziam parte da igreja primitiva de Jerusalém. 
Òkúta sáfírì, sàfáyà, s. Safira. Àwọn òkúta rẹ̀ jẹ́ ibi tí sàfáyà wà, ó sì ní ekuru wúrà - Ali nas pedras se encontra safira, e o pó contém ouro.