terça-feira, 20 de novembro de 2018

Consciência humana

A ń dúró dè ẹ̀rí-ọkàn ẹ̀dá ènìyàn.
Esperando a consciência humana. 


A imagem pode conter: 1 pessoa, texto

"Toda consciência negra será necessária, enquanto a consciência humana for preconceituosa e racista".




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário)

Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu.
Ìwọ, o, pron. pess. Você.
Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
Àwa, a, pron. pess. Nós.
Ẹ̀yin, , pron. pess. Vocês. Ẹ kò mọ̀ = Ẹ ẹ̀ 
mọ̀ - Vocês não sabem.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; nente caso, é posicionado antes do substantivo.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Ó, pron. pess. Ele, ela.
O, pron. pess. Você. 
, pron. Você. É usado dessa forma depois de verbo ou preposição.
O, ò, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam alguém que faz.
O, òo, part. adv. 1. Forma frases exlamativas para ênfase. Ó ti dé o! - Ele já chegou! 2. A forma òo é usada para responder a uma saudação, caso não exista outra estabelecida, ou para concordância diante de uma outra expressão. Ẹ káalẹ́ o - Boa-noite; Òo (respondendo).
A, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos, geralmente concretos, com algumas exceões, Ta- queimar; ata - pimenta.
A, pref. Para dar forma equivalente a Ẹni tí - a pessoa que, aquele que. Em provérbios, poesias e enigmas etc., é impessoal e tem sentido de pessoa, na forma passiva.
Á, part. v.  Forma alternativa para fazer o tempo futuro dos verbos. Á (com significado de ir). Mà á jẹ ẹ̀bà - Eu vou comer pirão de mandioca.
A, á, pron. da terceira pessoa do singular, representado pela repetição da vogal final do verbo. Os demais pronomes possuem formas definidas. Este procedimento é conhecido como o caso objetivo da 3ª pessoa. Ó bá - Ele ajudou; Ó bá a - Ele a ajudou.
Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as. 
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.
Jẹ, v. Comer, consumir alimento. Ser devedor. Ganhar na loteria, ganhar dinheiro, vencer. Ascender a um título, a um cargo.. Experimentar algo agradável ou desagradável.
Jẹ́, v. Ser. Concordar, permitir, admitir, arriscar-se a um empreendimento. Ser feito de, envolver. Responder, replicar. Chamar-se. ser chamado.
Jẹ̀, v. Jogar algo ao redor. Pastar.
Ọmọ ọmọ, s. Neto, neta.
, v. aux. Poder físico ou intelectual. Mo lè gun ẹṣin - Eu posso montar a cavalo. Tendência para uma ocorrência. Dever, precisar. 
, v. Surgir como a lua, aparecer num lugar. Estar em cima, empilhar. Seguir em frente, seguir para longe, correr atrás. Ser mais do que necessário, exceder. Procurar, caçar. Expelir, expulsar, mandar sair. Aumentar.
Le, v. Ser difícil, ser árduo. Ser forte, ser sólido, ser capaz, ser poderoso.
Le, prep. Após, depois.
Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.
Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.

Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.
Dúró dè, v. Esperar por. 
Dúró, v. Estar de pé num local, permanecer de pé, esperar.
Rántí, v. Lembrar.
Ẹ̀rí-ọkàn ẹ̀dá ènìyàn, Consciência humana.
Ẹ̀rí-ọkàn, ọkàn, ipò àìsùn-àìjí,  s. Consciência.
Ìfura, àkíyèsí, ìmọ̀, s. Consciência, atenção, conhecimento.
Ẹ̀rí-ọkàn dúdús. Consciência negra.
Ẹ̀rí-ọkàn kúántù, s. Consciência quântica.
Ẹ̀rí-ọkàn ti gbogbo ẹ̀dá, s. Consciência cosmica.
Ipò, s. Cargo, posto, posição, lugar, situação.
Àìsùn, s. Sem dormir, vigília.
Ẹ̀rí, s. testemunha, evidência, prova, sinal.
, v. Acordar alguém, despertar, levantar. Roubar.
Àì, láì, pref. neg. Sem, carecer de.

Ọkàn, s. Coração, espírito, consciência. Ânimo exterior , representado pelo coração. É a base da emoção e da energia psíquica. Egúngún (eégún, égún) é a alma forte do corpo físico (espírito ancestral) que se manifesta em rituais específicos. 
Ẹ̀mí, s. Alma. vida representada pela respiração. 
Iwin, s. Ânimo interior. Espírito, fantasma, fada.  
Èrò-inú, s. Mente, alma.
Okun, s. Força, vigor, energia. 
Jèhófà, Yáwè, Jáà, s. Deus.
Jáà, s. Jah, Yahuah, Yahwah, Iavé, Javé, 
YahwehIaoIae, Iabé, Iaoué, Iaué, Iehouah, Yhwh, Yahweh, Jehovah, Jeová (Deus Altíssimo). Jah é o Deus dos seguidores do movimento rastafári. Religião dos negros da Jamaica e das Antilhas anglófonas. A música reggae é manifestação desse movimento.
Jèhófà, s. Jeová (Deus). 
Yáwè, s. Javé, Iavé (Deus).
Báálì, s. Baal. Divindade cultuada em vários locais, por alguns povos antigos, especialmente pelos Cananeus (habitantes de Canaã, terra prometida a Abraão, antes da chegada dos judeus), sendo adorado como deus da fertilidade, da chuva e do céu.
Ọlọ́run, s. O dono do céu, o ser supremo. Bí àpẹẹrẹ: Ǹjẹ́ o gbà pé Ọlọ́run wà? - Por exemplo: Você acredita em Deus?
Elédùmarè, Èlédùmàrè, s. Deus, a divindade suprema. 
Olódùmarè, Olódùmares. Deus, o onipotente.  
Èdùmàrè, s. Deus, o ser supremo do universo. Kí ni Ọlọ́run ń fẹ́? - Qual é a vontade de Deus? Ọlọ́run ùn mi Ọba Òkè, ògo ni fún orúkọ Elédùmarè Ọba Adániwáyé mágbàgbé ẹni. Ǹjẹ́ bàbá modúpẹ́ lọ́ọ̀rẹ, ọpẹ́ ìmọ̀, ọgbọ́n, òye tí Ẹ jogún fún mi, modúpẹ́. Modúpẹ́ àǹfààní tí O fún mi láti gbé yobamoodua kalẹ̀, mo sì dúpẹ́ pé ẹ̀mí wà, bí ẹ̀mí bá sì wà, ìrètí ń bẹ. Ọ̀báńjígì gba ọpẹ́ẹ̀ mi, modúpẹ́ -  Meu Deus, o Todo-Poderoso, a glória é o teu nome, Aquele que criou humano para viver na Terra. Pai, obrigado, obrigado para o conhecimento, sabedoria e compreensão que você tem dado para mim, eu agradeço. Obrigado pela oportunidade que me deu para criar yobamoodua, também sou grato pela vida, quando há vida, há esperança. Deus Todo-Poderoso aceitar o meu agradecimento.
Òrìṣà obìnrin, s. Deusa. A kì í fipá mú káwọn míì gba ohun tá a gbà gbọ́ lórí Òrìṣà obìnrin - Nós não devemos forçar ninguém a aceitar nossas crenças sobre Deusa.
Àwọn ọlọ́run àjúbàfún, s.  Deuses, deidades, divindades.
Ti Ọlọ́run, adj. Divino.

Ẹ̀ni Mímọ́, s. Santo.
Ọ̀pọ̀lọpọ̀, adj. Numeroso, abundante.
Onírúurú, adj. Vários, diferentes.
Púpọ̀, adj. Muito.
Púpọ̀-púpọ̀, adv. Abundantemente.
Ìwà, s. Comportamento, conduta. 
Ìṣẹlẹ́yàmẹ̀yà, ẹlẹyamẹya, ẹ̀mí kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà,  ìwà kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà, s. Racismo. Ní Erénà 21, ọdún 2012, Ọ̀gbẹ́ni Ban Ki-moon tó jẹ́ ọ̀gá àgbà Àjọ Ìparapọ̀ Àwọn Orílẹ̀-Èdè sọ pé: “Ọ̀pọ̀ àdéhùn àti àwọn nǹkan ajẹ́bíidán míì tó gbéṣẹ́ wà kárí ayé tí a lè lò láti fi mú kí ìwà kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà, àìfẹ́ rí àjèjì sójú àti àìrára gba nǹkan sí kásẹ̀ nílẹ̀ tàbí kó má tiẹ̀ rú yọ rárá - O secretário-geral da ONU, Ban Ki-moon, disse em 21 de março de 2012: “Há muitos tratados e dispositivos, bem como um programa global, para impedir e erradicar o racismo, a discriminação racial, a xenofobia e a intolerância.

Tó wà láàárín àwọn ẹ̀yà, kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà, adj. Racial. 
Aláìfẹ́irúẹ̀dáọmọẹnìkéjì, s. Racista.
Ìkóríra, ìkórìíra, s. Ódio.
Ìṣojúsàájú, s. Parcialidade, favoritismo, xenofobia.

Àìfẹ́ rí àjèjì sójú, s. Xenofobia.
Ìkórìíra tó wà láàárín àwọn ẹ̀yà, s. Ódio racial. 
Ìṣòro kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà, s. Tensão racial.
Híhùwà ipá, s. Violência.
Ìwà ipá, s. Violência. Kí ló ń fa ìwà ipá yìí? - O que causa essa violência?
Híhùwà ipá sí àwọn obìnrin, s. Violência contra as mulheres.


domingo, 18 de novembro de 2018

Carne

                    Ẹran (carne, animal)Resultado de imagem para Ọmọ Yoòbá




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ẹran-àgùtàn, s. Carneiro, carne de carneiro.
Ẹran-màálù, s. Carne de gado, carne de boi, carne de vaca.
Ẹran-ewúrẹ́, s. Carne de cabra.
Ẹran-akọ-ẹlẹ́dẹ̀, s. Carne de porco.




Ferramentas


Àwọn irinṣẹ́ (ferramentas)



Resultado de imagem para Ọmọ Yoòbá


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Àgbẹ̀dẹ, s. Forja, oficina de ferreiro.
Alágbẹ̀dẹ, s. Ferreiro, ferramenteiro.
Ẹ̀mú, s. Pinça, torquês.
Owú, s. Bigorna. Bloco de ferro acerado sobre o qual se forjam os metais
Óówú, s. Martelo de ferreiro.
Òòlù, ọmọ-owú, s. Macete, martelo.
Ẹwìrì, s. Fole usado pelos ferreiros.
Ọ̀bẹ, s. Faca, um objeto cortante.
Aṣoró, s. Faca pontiaguda.
Àkọ̀, s. Estojo, invólucro.
Àdá, s. Objeto perfurante, gancho com cabo de madeira, facão grande.
Idà, àdá, s. Alfanje, sabre.
Agada, s. Cimitarra, uma espada curva.
Ọkọ́, s. Enxada, estribo.
Èkù, èèkù, ekun, s. Cabo de faca, cabo de espada ou cabo de punhal.
Dòjé, s. Foice.








Gramática

 Gírámà (gramática)

Substantivo + pronome possessivo.




Imagem relacionada


Ilé ➡️🏠 Iléè mi = my house
Ìyá ➡️👵Ìyáà mi = my mother
Bàbá ➡️ 👴Bàbáà mi = my father
Fìlà ➡️👒 Fìlàà mi = my hat/cap



Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ìlànà àkọtọ́ yíyẹ, s. Ortografia. Irú lẹ́tà èyíkéyìí tí o bá fẹ́ kọ, rí i pé o lo ìlànà àkọtọ́ yíyẹ, èdè tó jíire, àti àwọn àmì ìpíngbólóhùn tó tọ̀nà, kí lẹ́tà yẹn sì wà létòlétò - Toda vez que escrever uma carta, dê atenção à ortografia, à gramática, à pontuação e, é claro, à apresentação.
Èdè tó jíire, gírámà, s. Gramática.
Àmì ìpíngbólóhùn tó tọ̀nà, s. Pontuação correta. 

Àwọn gbólóhùn (Frases)

Ayaa wa - Nossa esposa.
Ilée wa - Nossa casa
Ilẹ̀ẹ wa, Nossa terra.
Mọ́ṣálááṣíi wa - Nossa mesquita.
Owóo wa - Nosso dinheiro.
Ojúbọọ wa - Nosso santuário
Ìlúu wa - Nossa cidade.
Akàn-an wa - Nosso caranguejo.
Ẹṣin-in wa - Nosso cavalo.
Ọpọ́n-ọn wa - Nossa bandeja.
Ilẹ̀kùn-un wa - Nossa porta.
Iléè mi - Minha casa.
Ìyáà mi - Minha mãe.
Bàbáà mi - Meu pai.
Fìlàà mi - Meu boné, meu chapéu.



Neoliberalismo argentino

                         
Àwọn ọmọorílẹ̀-èdè Argẹntínà sá lọ sí Bòlífíà ní àwárí ti iṣẹ́.
Argentinos fogem para a Bolívia em busca de trabalho.


Crise faz com que centenas de pessoas cruzem diariamente a fronteira entre Salta (Argentina) e Bermejo (Bolívia) em busca de trabalho (Reprodução: El Caminante)

Bermejo.jpg



A perda do poder aquisitivo entre os argentinos, fruto da forte inflação no país, fez com que muitas pessoas atravessem o rio que separa os dois países. Na Bolívia, o pagamento por um dia de trabalho é maior.

Enquanto os grandes meios de comunicação falam de um "êxodo" de venezuelanos por conta da crise econômica no país e o presidente Mauricio Macri lembra que "a Argentina caminhava para se tornar Venezuela", agora são os argentinos que cruzam a fronteira para escapar da pobreza.

(...) A cidade de Bermejo, na Bolívia, faz fronteira com a província argentina de Salta. Centenas de habitantes cruzam a fronteira todos os dias em busca de melhores condições econômicas e um pouco de estabilidade.

Fonte: https://www.conversaafiada.com.br/mundo/argentinos-fogem-para-bolivia-em-busca-de-trabalho



Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ọ̀pọ̀, s. Plenitude, grande quantidade, multidão.
Ọ̀pọ̀lọ́pọ̀, adj. Numeroso, abundante.

Onírúurú, adj. Vários, diferentes.
Púpọ̀, adj. Muito.
Púpọ̀-púpọ̀, adv. Abundantemente.

Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Orílẹ̀-èdè Olọ́mìnira ilẹ̀ Argẹntínà, s. República Argentina
Argẹntínà, ilẹ̀ Argẹntínà, Orílẹ̀-èdè Argẹntínà, s. Argentina.
Ọmọorílẹ̀-èdè Argẹntínà, ọmọ ilẹ̀  Argẹntínà, ọmọkùnrin ilẹ̀ Argẹntínà, s. Argentino.
Ọmọkùnrin ilẹ̀ Argẹntínà, s. Argentino do sexo masculino.
Ọmọbìnrin ilẹ̀ Argẹntínà, s. Mulher argentina.
Ní ti Argẹntínà, ti orílẹ̀ èdè Argẹntínà, adj. Argentino.
Lọ, v. Ir.
Kúrò, v. Afastar-se, mover-se para, distanciar-se. A forma ní é normalmente usada após verbos que denotam mudança de uma posição. 
Bèèrè láti lọ kúrò, v. Pedir para sair.
, v. Arejar, secar ao sol. Correr, fugir de
, adv Justamente, simplesmente.
, s Senhor
, v Apontar, direcionar Dar remédio de acordo com instruções médicas. Escolher. Elogiar. Fazer algo para suportar, para resistir.
Sáá, adv. Continuamente.
Sáà, adv. pré-v. Por um instante, apenas, certamentePrecede a forma imperativa.
Sáà, s. Tempo, período, intervalo.

Sá lọ, v. Fugir, escapar. 
Bẹ̀rẹ̀, v. Começar, iniciar.
Bẹ̀rẹ̀ sí, v.  Iniciar a, começar a. Tẹ́túlọ́sì bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Tértulo começou a acusá-lo.

, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade.
, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.

, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀  silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto.
Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda.
Sii, adv. Por algum tempo.
Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes. 
Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente.
Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.

Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares.

Bòlífíà, ilẹ̀ Bòlífíà, Orílẹ̀-èdè Bòlífíà, s. Bolívia.
Ìpínlẹ̀ Ogunlọ́gọ̀ Orílẹ̀-èdè ilẹ̀ Bòlífíà, s. Estado Plurinacional da Bolívia.
Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.
Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele. 

Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.

, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu. 
Àwárí, s. Busca, procura, descoberta.
Iṣẹ́, s. Trabalho.
Tuntun, titun, adj. Novo, fresco, recente.
Ìṣekápítálístì, ìṣeòwòèlé, kapitálísíìmù, s. Capitalismo.
Ìṣealáìnídé, s. Liberalismo.

Ìṣealáìnídé titun, s. Neoliberalismo.
mọlẹ́yìn ìṣealáìnídé titun, s. Neoliberal.
Tó ń gbèjà ìṣealáìnídé titun, adj. Neoliberal, que toma partido do neoliberalismo, que defende o neoliberalismo.

Manga.


Máńgòrò (Manga)

Resultado de imagem para Ọmọ Yoòbá

Irvingia gabonensis

Extrato de manga africana que consiste nas sementes de uma árvore natural conhecida pelo nome popular de wild mango, african mango ou bush mango.

Estudos epidemiológicos realizados em populações tribais da África descobriram que os povos de certa região apresentavam baixa incidência de obesidade, diabetes e doenças relacionadas, devido ao uso constante de uma pasta feita das sementes da Irvingia gabonensis.

O extrato de manga africana é responsável pela queima de gordura, ao mesmo tempo que controla a deslipidemia, reduzindo o colesterol total LDL e triglicerídios.

Além disso, melhora os níveis de colesterol HDL, assim como reduz os níveis de glicose no sangue.


As fibras solúveis encontradas no extrato são capazes de aumentar seu volume no intestino, provocando efeito laxativo e retardando o esvaziamento gástrico. Indicada para o tratamento da obesidade e da diabetes.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).

Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Igi máńgòrò, s. Mangueira.

Òro, s. Irvingia gabonensis é uma espécie de árvore africana do gênero Irvingia, às vezes conhecida pelos nomes comuns manga selvagem, manga africana, manga arbórea, dika ou ogbono. Produzem frutos comestíveis semelhantes a manga e são especialmente valorizados pelas suas castanhas ricas em proteínas e gorduras.  Uma árvore cujo fruto serve para fazer sopa.
Máńgòrò, s. Manga. Fojú inú wo èso tóo fẹ́ràn jù lọ—ó lè jẹ́ ìbẹ́pẹ, òroǹbó, máńgòrò, tàbí èso mìíràn - Imagine a fruta de que mais gosta — um pêssego, uma pêra, uma manga ou outra fruta.
Ààpọ̀n, s. Fruto de um tipo de mangueira silvestre.
Èso òro (ààpọ̀n), s. Fruto de uma mangueira silvestre.
Ọbẹ̀ ààpọ̀n, s. Sopa de manga silvestre.


Partes da laranja.

Igi ọsàn (laranjeira)

Árvore rutácea, de folhagem persistente, cultivada nas regiões quentes, cujo fruto é a laranja, sumarenta e comestível, e cujas flores dão, por destilação, a água de flor de laranjeira e a essência de néroli.





Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ehó ọsàn, èpo ọsàn, èèpo ọsàn, s. Epicarpo da laranja, casca da laranja. O epicarpo é uma película que reveste o fruto, chamada correntemente "casca" do fruto.
Ẹ̀hìn ọsàn, s. Mesocarpo da laranja. O mesocarpo é uma zona mediana de um fruto, entre a epiderme e o núcleo, ou as sementes, carnuda e açucarada nas frutas comestíveis.
Mùdùnmúdùn ọsàn, s. Gomos da laranja, medula da laranja.
Omi ọsàn, s. Suco de laranja.
Kóró ọsàn, s. Semente de laranja, caroço de laranja.