domingo, 7 de maio de 2017

Prato: alimentação saudável.

                                                                                                                                                                   
Àwo oúnjẹ ìlera.
Prato: alimentação saudável.



Yoruba_Aug2015


Portuguese Healthy Eating Plate

Àwo Oúnjẹ Ìlera (Yoruba)


Àwo àte oúnjẹ aṣaralóore la ṣẹ àgbékalè rè láti ọwọ́ àwọ́n onímò ti ilé-ìwé ètò ìlera ọ̀fẹ́ ní Havard tí a sì ṣẹ àgbéjadè rẹ̀ ní ilé-iṣẹ́ àgbéjadè ètò ìlera, èyí tó jẹ́ fún láti pe àkíyèsí wa sì oúnjẹ tó pé – yálà a bùú sínú abó tàbí sínú ike tí a fi ń gbé oúnjẹ pamọ́. Fi àpẹẹrẹ rẹ̀ kan sára fíríìjì láti máa dúró gẹ́gẹ́ bíi ape-àkíyèsí sí ìlera, àti jíjẹ́ oúnjẹ tó pé tó sì sara-lóore.
  • Mú kí oúnjẹ re kún fún ewébẹ̀ àti èèso – Ìdajì abọ́:
Lọ fún àwò lórísìírísìí, sì rántí pé ọ̀dùnkún kìí ṣẹ ewébè tí a lè kà kún gbíbe ní ìlera nítorí wọ́n ní ipa tí kò dára lórí ìtọ̀-súgà.
  • Lọ fún oúnjẹ wóóró irúgbìn kan – ó gbọ́dọ̀ jẹ́ ìdá mẹ́rin àbọ̀:
Oúnjẹ oníhóró ẹlẹ́yọ̀ – wíìtì, báálì, èèso wíìtì, qúínóà, ògì, ọkà, ìresì àti oúnjẹ tí a sè pèlú wọn, bíi oúnjẹ tí a fi àgbàdo àti ìrẹsì ṣẹ – wọ́n ní àbáyọrí díè lóri ìtò- súgà àti inslulínì ju búrédì funfun lọ, ìresì funfun àti a àwọ́n oúnjẹ irúgbìn wóró kan yókù tí a tún ṣe.
  • Oúnjẹ Amúnidàgbà – ó gbọ́dọ̀ jẹ́ ìdá mẹ́rin àbọ̀:
Ẹja, adìye, ẹ̀wà àti èèso ẹlẹ́pà bíi ẹ̀pà sísè, yíyan, kaṣú abbl ló dára, àwọn oúnjẹ ámaradàgbà míì tí a mú láti oríson mìíran tí – a lè dàpọ̀ mọ́ sàláàdì, àti tí a tún lè jẹ pèlú ewébè nínú abọ́. Jẹ ẹran níwọ̀nba, kí o sì sá fún ẹran bíi sọ́sáàjì àti bákóònù.
  • Oúnjẹ ọlọ́ràá:
Lo òróró ìsebè tó kún fún ìlera tó wà fún ìdágbásókè ara láti mú kí ara wa wà lálàáfíà bíi òróró ólívì, sóyà, àgbàdo abbl. Kí o sì sá fún àwọn òróró tí ó ń mú ní sanra tó ní àwọn ohun tí kò lè ṣara lóore. Rántí pé ọ̀rá ìwọ̀nba kò túnmọ̀ sí pé o wà ní “Ìlera Pípé”.
  • Mu omi, tíì tàbí kofí:
Sá fún àwọn ohun mímu tó dùn, dín mílíìkì òòjọ́ mímu kù sí èèkan tàbí èèmejì lójúmọ́, kí osì mu ife kékére kan lójoojúmọ́.
  • Máa wà lákínkanjú ní gbogbo ìgbà:
Àwọn àwòrán ohun pupa/ẹlẹ́jẹ̀ tó ń sáré kiri nínú àwòran àwo ìléra jẹ́ ìrántí láti máa wà ní akínkanjú àti ọ̀nà láti dín ọ̀sùwòn ìwọ̀n kù.
Kókó inú àpèjúwe oúnjẹ aṣaralóore ní láti dúró lé ìwọ̀n oúnjẹ tó pé:
  • Irúfé oúnjẹ afáralókun tó wà nínú oúnjẹ se pàtàkì ju oye oúnjẹ afáralókun tó wà nínú oúnjẹ lọ, torí àwọn oríson oúnjẹ afáralókun bíi ewébè (àti òdùnkún), èèso, oúnjẹ wóró irúgbìn kan, àti ẹ̀wà jẹ́ èyí tó ní ìlera ju àwọn yókù lọ.
  • Ó tún gba ni níyànjú pé oníbárà gbọ́dọ̀ yàgò fún àwọn ohun mímu onísúgà, èyí tó jẹ́ orísun tó tóbi jù fún ìsanra – Ó wà lórí díẹ̀ lára àwọn oúnjẹ tó ní ìdíyelé.
  • Oúnjẹ ìlera yìí náà tún gba oníbárà níyànjú láti lo òróró tó ní ìlera nínú; kò sì ní èyí tí ó pòjù lọ nínú ìwọ̀n ìtóbi tí ènìyàn gbọ́dọ̀ ní lójúmọ́ láti ara oríson ọ̀rá tó mú ìlera dání.

Awọn ofin lilo
A gba àwọn ènìyàn láyè láti lo àwọn àwòrán inú àwo oúnjẹ ìlera yìí ní ìbámu pèlú àwọn wọ̀nyí:
  • O gbọ́dọ̀ lo àwọn ìpè wọ̀nyí: “Copyright 2011 Harvard University. Fún àlàye kíkún nípa àwo oúnjẹ ìlera, jòwó wo oríson oúnjẹ amúnidàgbà, ìpín oúnjẹ amúnidàgbà, ilé-ìwé ìlera ọ̀fé, http://www.thenutritionsource.org ati Harvard Health Publications, health.harvard.edu.’’
  • Ìlò àwòrán àwo oúnjẹ amúnidàgbà kìí ṣẹ fún títà.
  • Ìlò àwòrán àwo oúnjẹ amúnidàgbà yìí gbọ́dọ̀ jé èyí tí ó tèlé gbogbo òfin tí a gbé kalẹ̀.
  • O kò lè sàtúnṣẹ/sàyípadà àwọn àwòrán/akosílẹ̀ rẹ̀ ní ọ̀nà kọnà.
  • Ilé-ìwé Harvard leè ṣẹ àgbápadà/àpèpadà àṣẹ rẹ̀ nígbàkúùgbà gẹ́gẹ́ bí ó bá ti pinu. Ní àkókò tí a bá ti ṣẹ àpèpadà ìgbàláàye náà, o gbọ́dọ̀ yọ àwòrán náà kúrò nínú ẹ̀rọ álatagbàà tàbí ibi tí gbogbo ènìyàn ti leè rí láàarín ọjọ́ márùn-ún.
  • Harvard lodi si gbogbo àpẹẹrẹ – yálà èyí tí a gbé jáde tàbí tí a fé lò-èyí tí o rò pé tàbí tó lè fa ká rò pé Harvard, ìpín oúnjẹ amúnidàgbà ti ilé-ìwé ìlera ọ̀fẹ́, tàbí orísun oúnjẹ amúnidàgbà alátagba ti buwọ́ lu ọjà, iṣẹ́, ènìyàn, ẹgbẹ́ tàbí ibi-iṣẹ́ kísé. Nítorí náà, o lè má lo orúkọ “Harvard,” ìpín ti oúnjẹ amunidagba ti ilé-ẹ̀kọ́ ìlera ọ̀fe tàbí “orísun oúnjẹ amúnidàgbà” tàbí ilé-iṣẹ́ kíṣẹ́ tó níí ṣẹ́ pèlú àtẹ ìbuwólù, ní àkọsílẹ̀, yàtọ̀ sí fún àtèjáde àwọn ìpè wọ̀nyí fún àwòrán gẹ́gẹ́ bí a ti kọ sókè yìí.
  • O lè má lo àte àwo oúnjẹ ìlera ní ọ̀nà-kọnà tó lè tàbùkù bá orúkọ Harvard.
  • Harvard lòdì sí gbogbo ìyanrantí èyíkéyìí (tí a sọ, kọ, tàbí rò) èyí tó níí ṣẹ pèlú àtẹ àwo oúnjẹ ìlera, láìsí òdiwọ̀n, ìyanranti tó lòdì bíi ti onísòwò/aláróbọ́, èyí tí a ṣẹ fún èrèdí pàtakì kan, tàbí àìnítèlé òfin náà. O gbọ́dọ̀ gbà láti san padà tàbí dìmú ohun tí kò lóró. Harvard University àti àwọn alága ìgbìmọ̀ ọ̀gá ilé-ìwé náà, àwọn aṣojù, ọmọ ẹgbẹ́, akẹ́kọ̀ọ́, òsìṣẹ́ àti agbódegbà láti lòdì sí èrí, ìbàjẹ́, ìsọnù, èyí tí a létòósí láti sanwọ́ rẹ̀, oye àti iye gbogbo nǹkan tó níí ṣẹ pèlú ìlò àwòrán àwo gbígbé ní ìlera.

Translation assistance provided by Dr. Sally N. Adebamowo

Terms of Use

The contents of this website are for educational purposes and are not intended to offer personal medical advice. You should seek the advice of your physician or other qualified health provider with any questions you may have regarding a medical condition. Never disregard professional medical advice or delay in seeking it because of something you have read on this website. The Nutrition Source does not recommend or endorse any products.

Fonte: https://www.hsph.harvard.edu/nutritionsource/healthy-eating-plate/translations/yoruba/
Fonte: https://www.hsph.harvard.edu/nutritionsource/healthy-eating-plate/translations/portuguese/


Àwo àte oúnjẹ aṣaralóore la ṣẹ àgbékalè rè láti ọwọ́ àwọ́n onímò ti ilé-ìwé ètò ìlera ọ̀fẹ́ ní Havard tí a sì ṣẹ àgbéjadè rẹ̀ ní ilé-iṣẹ́ àgbéjadè ètò ìlera, èyí tó jẹ́ fún láti pe àkíyèsí wa sì oúnjẹ tó pé – yálà a bùú sínú abó tàbí sínú ike tí a fi ń gbé oúnjẹ pamọ́. Fi àpẹẹrẹ rẹ̀ kan sára fíríìjì láti máa dúró gẹ́gẹ́ bíi ape-àkíyèsí sí ìlera, àti jíjẹ́ oúnjẹ tó pé tó sì sara-lóore.

O Prato: Alimentação Saudável, criado por especialistas em nutrição da Harvard T.H. Chan School of Public Health e editores da Harvard Health Publications, é um guia para a criação de refeições saudáveis, equilibradas – servidas em um prato ou embaladas em marmita ou caixa de almoço. Coloque uma cópia na geladeira como lembrete diário para criar refeições saudáveis e equilibradas!

1. Mú kí oúnjẹ re kún fún ewébẹ̀ àti èèso – Ìdajì abọ́:
Faça a maior parte de sua refeição com legumes e frutas – ½ do seu prato:

Lọ fún àwò lórísìírísìí, sì rántí pé ọ̀dùnkún kìí ṣẹ ewébè tí a lè kà kún gbíbe ní ìlera nítorí wọ́n ní ipa tí kò dára lórí ìtọ̀-súgà.
Selecione por cor e variedade e lembre-se que batatas não contam como vegetais no Prato:

Coma Saudável, devido a seu impacto negativo sobre o “açúcar” no sangue.

2. Lọ fún oúnjẹ wóóró irúgbìn kan – ó gbọ́dọ̀ jẹ́ ìdá mẹ́rin àbọ̀:
Escolha grãos integrais – ¼ do seu prato:

Oúnjẹ oníhóró ẹlẹ́yọ̀ – wíìtì, báálì, èèso wíìtì, qúínóà, ògì, ọkà, ìresì àti oúnjẹ tí a sè pèlú wọn, bíi oúnjẹ tí a fi àgbàdo àti ìrẹsì ṣẹ – wọ́n ní àbáyọrí díè lóri ìtò- súgà àti inslulínì ju búrédì funfun lọ, ìresì funfun àti a àwọ́n oúnjẹ irúgbìn wóró kan yókù tí a tún ṣe.

Grãos integrais e intactos – trigo, cevada, baga de trigo, quinoa, aveia, arroz integral e alimentos feitos com eles, como massa integral – têm um efeito mais suave sobre o “açúcar” no sangue e insulina do que pão branco, arroz branco, e outros grãos refinados.

3. Oúnjẹ Amúnidàgbà – ó gbọ́dọ̀ jẹ́ ìdá mẹ́rin àbọ̀:
O poder das proteínas – ¼ do seu prato:

Ẹja, adìye, ẹ̀wà àti èèso ẹlẹ́pà bíi ẹ̀pà sísè, yíyan, kaṣú abbl ló dára, àwọn oúnjẹ ámaradàgbà míì tí a mú láti oríson mìíran tí – a lè dàpọ̀ mọ́ sàláàdì, àti tí a tún lè jẹ pèlú ewébè nínú abọ́. Jẹ ẹran níwọ̀nba, kí o sì sá fún ẹran bíi sọ́sáàjì àti bákóònù.

Peixe, frango, feijão e nozes são todos fontes de proteínas saudáveis, versáteis – podem ser misturadas em saladas e acompanhar vegetais em um prato. Limite carne vermelha e evite carnes processadas, como bacon, linguiça e salsicha.

4. Oúnjẹ ọlọ́ràá:
Óleos vegetais saudáveis – com moderação:

Lo òróró ìsebè tó kún fún ìlera tó wà fún ìdágbásókè ara láti mú kí ara wa wà lálàáfíà bíi òróró ólívì, sóyà, àgbàdo abbl. Kí o sì sá fún àwọn òróró tí ó ń mú ní sanra tó ní àwọn ohun tí kò lè ṣara lóore. Rántí pé ọ̀rá ìwọ̀nba kò túnmọ̀ sí pé o wà ní “Ìlera Pípé”.

Escolha óleos vegetais saudáveis, como azeite de oliva, óleo de canola, soja, milho, girassol, amendoim, e outros, e evitar óleos parcialmente hidrogenados, que contêm gorduras trans não saudáveis. Lembre-se que baixo teor de gordura não significa “saudável”.

5. Mu omi, tíì tàbí kofí:
Beba água, chá ou café:

Sá fún àwọn ohun mímu tó dùn, dín mílíìkì òòjọ́ mímu kù sí èèkan tàbí èèmejì lójúmọ́, kí osì mu ife kékére kan lójoojúmọ́.

Evite bebidas açucaradas, limite leite e laticínios a 1-2 porções por dia, e limite suco a um copo pequeno por dia.


6. Máa wà lákínkanjú ní gbogbo ìgbà:
Mantenha-se ativo:

Àwọn àwòrán ohun pupa/ẹlẹ́jẹ̀ tó ń sáré kiri nínú àwòran àwo ìléra jẹ́ ìrántí láti máa wà ní akínkanjú àti ọ̀nà láti dín ọ̀sùwòn ìwọ̀n kù.

A figura vermelha correndo através da bandeja do Prato: Alimentação Saudável é um lembrete de que permanecer ativo também é importante para controlar o peso.


Kókó inú àpèjúwe oúnjẹ aṣaralóore ní láti dúró lé ìwọ̀n oúnjẹ tó pé:

A principal mensagem do Prato: Alimentação Saudável é concentre-se na qualidade da dieta.

* Irúfé oúnjẹ afáralókun tó wà nínú oúnjẹ se pàtàkì ju oye oúnjẹ afáralókun tó wà nínú oúnjẹ lọ, torí àwọn oríson oúnjẹ afáralókun bíi ewébè (àti òdùnkún), èèso, oúnjẹ wóró irúgbìn kan, àti ẹ̀wà jẹ́ èyí tó ní ìlera ju àwọn yókù lọ.

O tipo de carboidrato da dieta é mais importante do que a quantidade de carboidratos porque algumas fontes de carboidratos – como legumes (exceto batatas), frutas, grãos integrais e feijões-são mais saudáveis do que outros.


* Ó tún gba ni níyànjú pé oníbárà gbọ́dọ̀ yàgò fún àwọn ohun mímu onísúgà, èyí tó jẹ́ orísun tó tóbi jù fún ìsanra – Ó wà lórí díẹ̀ lára àwọn oúnjẹ tó ní ìdíyelé.

O Prato: Alimentação Saudável também aconselha os consumidores a evitarem bebidas açucaradas, uma fonte importante de calorias – geralmente com pouco valor nutricional.


* Oúnjẹ ìlera yìí náà tún gba oníbárà níyànjú láti lo òróró tó ní ìlera nínú; kò sì ní èyí tí ó pòjù lọ nínú ìwọ̀n ìtóbi tí ènìyàn gbọ́dọ̀ ní lójúmọ́ láti ara oríson ọ̀rá tó mú ìlera dání.

O Prato: Alimentação Saudável incentiva os consumidores a usarem óleos saudáveis e não define um percentual máximo de calorias que as pessoas deveriam ingerir diariamente de fontes saudáveis de gordura.

Awọn ofin lilo
Termos de Uso do Prato: Alimentação Saudável


A gba àwọn ènìyàn láyè láti lo àwọn àwòrán inú àwo oúnjẹ ìlera yìí ní ìbámu pèlú àwọn wọ̀nyí:

Autorizamos a permissão para usar a imagem do Prato: Alimentação Saudável, de acordo com os seguintes termos e condições:


* O gbọ́dọ̀ lo àwọn ìpè wọ̀nyí: “Copyright 2011 Harvard University. Fún àlàye kíkún nípa àwo oúnjẹ ìlera, jòwó wo oríson oúnjẹ amúnidàgbà, ìpín oúnjẹ amúnidàgbà, ilé-ìwé ìlera ọ̀fé, http://www.thenutritionsource.org ati Harvard Health Publications, health.harvard.edu.’’

Você deve incluir uma frase para citar os créditos: “Copyright © 2011 Harvard University Para mais informações sobre o Prato: Alimentação Saudável, consulte The Nutrition Source, Department of Nutrition, Harvard T.H. Chan School of Public Health, http://www.thenutritionsource.org and Harvard Health Publications, health.harvard.edu”.

*Ìlò àwòrán àwo oúnjẹ amúnidàgbà kìí ṣẹ fún títà.

Seu uso do Prato: Alimentação Saudável deve ser de natureza não comercial.

* Ìlò àwòrán àwo oúnjẹ amúnidàgbà yìí gbọ́dọ̀ jé èyí tí ó tèlé gbogbo òfin tí a gbé kalẹ̀.
Seu uso do Prato: Alimentação Saudável deve estar em conformidade com todas as leis aplicáveis.

* O kò lè sàtúnṣẹ/sàyípadà àwọn àwòrán/akosílẹ̀ rẹ̀ ní ọ̀nà kọnà.
Você não pode fazer qualquer modificação na imagem ou no texto.

* Ilé-ìwé Harvard leè ṣẹ àgbápadà/àpèpadà àṣẹ rẹ̀ nígbàkúùgbà gẹ́gẹ́ bí ó bá ti pinu. Ní àkókò tí a bá ti ṣẹ àpèpadà ìgbàláàye náà, o gbọ́dọ̀ yọ àwòrán náà kúrò nínú ẹ̀rọ álatagbàà tàbí ibi tí gbogbo ènìyàn ti leè rí láàarín ọjọ́ márùn-ún.

Harvard pode revogar essa permissão a qualquer momento, a seu critério exclusivo. Caso a permissão seja revogada, você deve remover a imagem de qualquer site ou espaço público em um prazo máximo de cinco dias úteis.

* Harvard lodi si gbogbo àpẹẹrẹ – yálà èyí tí a gbé jáde tàbí tí a fé lò-èyí tí o rò pé tàbí tó lè fa ká rò pé Harvard, ìpín oúnjẹ amúnidàgbà ti ilé-ìwé ìlera ọ̀fẹ́, tàbí orísun oúnjẹ amúnidàgbà alátagba ti buwọ́ lu ọjà, iṣẹ́, ènìyàn, ẹgbẹ́ tàbí ibi-iṣẹ́ kísé. Nítorí náà, o lè má lo orúkọ “Harvard,” ìpín ti oúnjẹ amunidagba ti ilé-ẹ̀kọ́ ìlera ọ̀fe tàbí “orísun oúnjẹ amúnidàgbà” tàbí ilé-iṣẹ́ kíṣẹ́ tó níí ṣẹ́ pèlú àtẹ ìbuwólù, ní àkọsílẹ̀, yàtọ̀ sí fún àtèjáde àwọn ìpè wọ̀nyí fún àwòrán gẹ́gẹ́ bí a ti kọ sókè yìí.

Harvard estritamente proíbe qualquer indicação, explícita ou implícita, que sugira ou possa fazer com que outros acreditem que Harvard, o Departamento de Nutrição da Harvard T.H. Chan School of Public Health, ou o site Nutrition Source endossou quaisquer mercadorias, serviços, indivíduo, grupo, ou organização de qualquer tipo. Portanto, você não pode usar os nomes “Harvard”, “Departamento de Nutrição da Escola de Saúde Pública de Harvard”, ou “Fonte de Informação em Nutrição”, ou quaisquer marcas de propriedade de Harvard em conexão com o Prato: Alimentação Saudável, sem autorização prévia, por escrito, exceto para reproduzir a frase com os créditos específicos para a imagem, tal como estabelecido acima.

* O lè má lo àte àwo oúnjẹ ìlera ní ọ̀nà-kọnà tó lè tàbùkù bá orúkọ Harvard.

Você não pode usar o Prato: Alimentação Saudável de qualquer forma que possa lesar a reputação de Harvard.

* Harvard lòdì sí gbogbo ìyanrantí èyíkéyìí (tí a sọ, kọ, tàbí rò) èyí tó níí ṣẹ pèlú àtẹ àwo oúnjẹ ìlera, láìsí òdiwọ̀n, ìyanranti tó lòdì bíi ti onísòwò/aláróbọ́, èyí tí a ṣẹ fún èrèdí pàtakì kan, tàbí àìnítèlé òfin náà. O gbọ́dọ̀ gbà láti san padà tàbí dìmú ohun tí kò lóró. Harvard University àti àwọn alága ìgbìmọ̀ ọ̀gá ilé-ìwé náà, àwọn aṣojù, ọmọ ẹgbẹ́, akẹ́kọ̀ọ́, òsìṣẹ́ àti agbódegbà láti lòdì sí èrí, ìbàjẹ́, ìsọnù, èyí tí a létòósí láti sanwọ́ rẹ̀, oye àti iye gbogbo nǹkan tó níí ṣẹ pèlú ìlò àwòrán àwo gbígbé ní ìlera.

Harvard isenta de todas as garantias, de qualquer tipo (expressa, implícita ou de outra forma), o uso do Prato: Alimentação Saudável, incluindo, sem limitação, quaisquer garantias implícitas na comercialização, adequação a uma finalidade específica e não violação. Você concorda em indenizar e isentar a Universidade de Harvard e os membros do seu Conselho Diretor, diretores, membros do corpo docente, alunos, funcionários e agentes de e contra todas as reivindicações, danos, perdas, responsabilidades, custos e despesas de qualquer natureza decorrentes ou relacionadas ao seu uso do Prato: Alimentação Saudável.



Translation assistance provided by Dr. Sally N. Adebamowo

Terms of Use

The contents of this website are for educational purposes and are not intended to offer personal medical advice. You should seek the advice of your physician or other qualified health provider with any questions you may have regarding a medical condition. Never disregard professional medical advice or delay in seeking it because of something you have read on this website. The Nutrition Source does not recommend or endorse any products.

Parlamento Pan-Africano


Iléaṣòfin Gbogbo Ọmọ Áfríkà.
Parlamento Pan-Africano.

Abusos da Lava Jato

 Ọ̀rọ sísọ ti Oyè ìjìnlẹ̀ Luigi Ferrajoli ní Ilé Aṣòfin Olúìlú Rómù - pẹ̀lú àkọlékè ní èdè Pọrtugí.

 Palestra do PH.D Luigi Ferrajoli no Parlamento de Roma - com legenda em português.
                                                         



Jurista de reputação mundial, condena abusos da Lava Jato

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário). 

Ìbá-sọ̀rọ, ọ̀rọ sísọ, s.  Discurso, sermão, palestra.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Olùkọ́, s. Professor.
Oyè ìjìnlẹ̀, s.  PH.D, Philosophiæ Doctor, Doutor de Filosofia.
Dókítà, s. Doutor.
Ilé Aṣòfin, s. Parlamento. 
Kọ́ngrésì Onítọmọorílẹ̀-èdè, s. Congresso nacional.
Aṣòfin, s. Legislador.
Ìlú, s. Cidade, terra, região, país.
Olúìlú, s. Capital.
Rómù, Róòmù, s. Roma.
Ítálì, Itálíà, s. Itália.
, prep. No, na, em.
Pẹ̀lú, prep. Com, junto com.
Pẹ̀lú, adv. Também.
Pẹ̀lú, v. Estar em companhia de, acompanhar.
Pẹ̀lú, conj. E. Liga substantivos, mas não liga verbos.
Àkọlékè, s. Inscrição; letreiro, legenda. Explicação junto a uma fotografia, desenho, planta, carta geográfica etc. Tradução, em vernáculo, que acompanha as imagens de um filme falado em idioma estrangeiro.
Àkọlé, s. Subscrição, endereço de uma correspondência.
Èdè Pọtogí, èdè Pọrtugí, s. Língua portuguesa.

sexta-feira, 5 de maio de 2017

Filosofia africana

Filọ́sọ́fi ti Áfríkà.
                                                
Filosofia africana em afroperspectiva

Programa

Condições especiais de atendimento, como tradução em libras, devem ser informadas por email ou telefone, com até 48 horas de antecedência do início da atividade.
centrodepesquisaeformacao@sescsp.org.br / 11 3254-5600

Ubuntu, crítica da razão negra, neoliberalismo e afroperspectividade.
A partir da leitura de textos africanos vamos debater as três hipóteses sobre o nascimento da Filosofia. O caráter pluriversal da Filosofia. Os primeiros escritos filosóficos. O Egito antigo e a Filosofia. A hipótese antiga x hipótese ariana. Fundamentalismo eurocêntrico e epistemícidio. Panorama da Filosofia Africana contemporânea. A Filosofia ubuntu. A Crítica da Razão Negra. Neoliberalismo e escravização.


16/05. O NASCIMENTO DA FILOSOFIA EM AFROPERSPECTIVA 
A Filosofia nasceu na África (Egito). A Filosofia nasceu no Ocidente (Grécia). A Filosofia é pluriversal. O Fundamentalismo eurocêntrico. Epistemícidio. Introdução à Afroperspectividade.

17/05. A FILOSOFIA UBUNTU
Panorama das correntes filosóficas africanas contemporâneas. O pensamento filosófico ubuntu em Mogobe Ramose. Questões de economia política, filosofia da natureza na doutrina ubuntu. Os sete princípios na filosofia de Maulana Karenga. 

18/05.  CRÍTICA DA RAZÃO NEGRA
Introdução à Crítica da Razão Negra de Achille Mbembe. O neoloberalismo e a escravização negra. Da biopolítica à necropolítica. O fim da era do humanismo. 

As inscrições pela internet podem ser realizadas até um dia antes do início da atividade. Após esse período, caso ainda haja vagas, é possível se inscrever pessoalmente em todas as unidades. Após o início da atividade não é possível realizar inscrição.

Palestrantes

Renato Noguera
Renato Noguera


Professor de Filosofia da UFRRJ. Doutor em Filosofia pela UFRJ, Mestre em Filosofia e Epistemologia da Psicanálise pela UFSCar.
(Foto: Acervo Pessoal)




Àwọn  búlọ́ọ̀gì àti ojú-òpó-wẹ́ẹ̀bù ti filọ́sọ́fi.


1. AFROPERSPECTIVIDADE: POR UMA FILOSOFIA QUE DESCOLONIZA

Fonte: http://negrobelchior.cartacapital.com.br/afroperspectividade-por-uma-filosofia-que-descoloniza/


2. Ubuntu: filosofia africana confronta poder autodestrutivo do pensamento ocidental, avalia filósofo

Fonte: http://www.geledes.org.br/ubuntu-filosofia-africana-confronta-poder-autodestrutivo-do-pensamento-ocidental-avalia-filosofo/#gs.8ExhTM4

3. Os sete princípios na filosofia de Maulana Karenga

Fonte: https://psicologiaeafricanidades.wordpress.com/2011/12/27/vamos-aprender-e-celebrar-a-kwanzaa/

4. A Crítica da Razão Negra

Fonte: http://www.geledes.org.br/critica-da-razao-negra-achille-mbembe/#gs.kJDWwYA

5. A Filosofia é de origem Africana – Dr Molefi Kete Asante

Fonte: https://elegbaraguine.wordpress.com/2016/03/29/a-filosofia-e-uma-origem-africana-dr-molefi-kete-asant/

6. Uma origem africana da Filosofia mito ou realidade? Molefi Kete Asante

https://pretaegorda.blogspot.com.br/2015/11/uma-origem-africana-da-filosofia-mito.html


7. Textos diaspóricos.

http://filosofia-africana.weebly.com/textos-diaspoacutericos.html

Eleições presidenciais de 2018 (Brasil)

Ilé àwọn Aṣofin.
Câmara dos Deputados.



A imagem pode conter: texto

Ààrẹ ilé Aṣòfin (Presidente Câmara dos Deputados)

O presidente da Câmara dos Deputados, Rodrigo Maia (DEM-RJ), mandou instalar, na tarde desta quinta-feira, uma comissão especial para analisar uma proposta de emenda constitucional, apresentada pelo deputado Marcelo Castro (PMDB-PI), que estabelece a simultaneidade nas eleições para todos os cargos majoritários; com isso, abre-se o caminho para a anulação das eleições presidenciais de 2018, uma vez que a disputa poderia ocorrer apenas em 2020, quando haverá eleição para as prefeituras.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário). 


Ìjọba, s. Governo, reino.
Orílẹ̀-èdè olómìnira oníàrẹ àpapọ̀, s. República federativa presidencialista.
Ààrẹ, s. Presidente.
Igbákejì Ààrẹ, s. Vice-presidente.
Ààrẹ ilé Aṣòfin, s. Presidente da Câmara dos Deputados.
Ààrẹ ilé Alàgbà, s. Presidente do Senado Federal.
Ààrẹ Ilé-ẹjọ́ Gígajùlọ,  s. Presidente do Supremo Tribunal Federal.
Aṣòfin, s. Legislador.
Kọ́ngrésì Onítọmọorílẹ̀-èdè, s. Congresso nacional.
Ilé Aṣòfin Àgbà, s. Câmara alta. O Senado Federal é a câmara alta do Congresso Nacional do Brasil.
Ilé Alàgbà Àpapọ̀, s. Senado Federal.
Ilé Aṣòfin Kéreré, s. Câmara baixa. A Câmara dos Deputados é a câmara baixa do Congresso Nacional do Brasil.
Ilé àwọn Aṣofin, s. Câmara dos deputados.

Energia do espaço vazio

                                                         
Okun-inú ti aaye lófo.
Energia do espaço vazio. 






Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).  

Okun, okun-inú, s. Energia, força, vigor
Aaye, s. Qualquer buraco pequeno em um recipiente de madeira.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Àlàfo, s. Espaço.
Òfurufú, ojú òfurufú, inú òfurufú, s. Espaço sideral.
Òfo, òfìfo, s. Vazio. Espaço que não contém nenhum corpo material, ou onde as partículas materiais são muito rarefeitas; vácuo. 
Asán, s. Vazio (vaidade, orgulho). Inútil. 
Wà lásán, adj. Vazio.  Que nada contém,  que só contém ar. Que não tem ocupantes; desocupado.
Lófo, adj. Vazio.
Lásán, adv. Em vão, para nada.

quinta-feira, 4 de maio de 2017

Reputação ilibada


Òkìkí mímọ́.
Reputação ilibada. 

"Considera-se detentor de reputação ilibada o candidato que desfruta, no âmbito da sociedade, de reconhecida idoneidade moral, que é a qualidade da pessoa íntegra, sem mancha, incorrupta".

1. Sergio Moro, Temer e tucanos confraternizam em clima de festa de firma.

Imagem relacionada

2. Mulher de Sergio Moro advoga para APAEs do PR que receberam R$ 450 milhões do governo, afirma Nassif



3. Especialistas preveem que Juiz Sérgio Moro será condenado na ONU.






Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).  


Òkìkí, ìyìn, yínyìn, orúkọ rere, s. Reputação.
Mímọ́, adj. Puro, limpo, íntegro, sagrado, imaculado, ilibado.


Aposentadoria integral de juízes corruptos

Ìfẹ̀hìntì láìpín ti àwọn adájọ́ bíbàjẹ́.
Aposentadoria integral de juízes corruptos.




Nenhum texto alternativo automático disponível.



Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).  



Ìfẹ̀hìntì, s. Aposentadoria, amparo, patrocínio.
Láìpín, láìyanipa, lòdidi, ní píyeàìyà, adj. Total, integral. 
Pípé, s. Perfeito, completo, inteiro, total.
Adájọ́, onídàájọ́, s. Juiz.
Olè, s. Ladrão, assaltante, gatuno, larápio, rapinante, ratoneiro e vigarista. 
Alọ̀nilọ́wọgbà, s. Aquele que comete uma extorsão. 
Ọlọ́ṣà, s. Ladrão, assaltante, um palhaço do rei que imita os ladrões. 
Aláìlófin, afijikú, ẹnití òfin kò dáábòbò, s. Bandido, bandoleiro e salteador. 
Ọ̀dáràn, adáràn, s. Criminoso, malfeitor, culpado, assassino, bandido, celerado, delinquente, facínora, homicida, malfeitor, malvado, matador e sicário. 
Jàgùdà, s. Desordeiro, bagunceiro, batedor de carteira. Ìgbìmọ̀ agbóguntì ìwàọ̀dáràn òkòwó àti ìnáwó - Crimes económicos e financeiros da comissão.
Bíbàjẹ́, adj. Corruptível.
Olùbàjẹ́, oníbàjẹ́, s. Aquele que estraga, desfigura, apodrece. Uma pessoa estragada.






quarta-feira, 3 de maio de 2017

Limpeza social

Ìmọtótó àwùjọ

É um termo da sociologia que se refere à eliminação de elementos sociais "indesejáveis", como criminosos, antimoralistas e sem-tetos. O termo se popularizou no final da década de 1980, quando organizações clandestinas começaram a praticar limpeza social em vários países latino-americanos. No Brasil, crianças sem-teto foram assassinadas a níveis alarmantes entre as décadas de 1980 e 1990. A hipótese mais aceita para o massacre da Candelária é de que os policiais responsáveis pelos assassinatos dos seis menores faziam parte de um grupo de extermínio contratado para realizar a "limpeza" do centro histórico do Rio de Janeiro.


Gentrificação.

Ação política de trocar gente pobre por prédio bonito para atrair turista e valorizar o mercado imobiliário.








terça-feira, 2 de maio de 2017

Mito, Xamanismo e Física Quântica

                                                         
Ìtàn àròsọ ayé, ẹ̀sìn ìbílẹ̀ àti físíksì kúántù.
Mito, xamanismo e física quântica.


Dobradinha Temer-PSDB propõe retorno da escravidão


         
Òwò ẹrú, oko ẹrú; títà àti ríra ènìyàn (escravidão)








http://www.camara.gov.br/proposicoesWeb/prop_mostrarintegra?codteor=1507691&filename=Avulso+-PL+6442/2016

segunda-feira, 1 de maio de 2017

Um experimento socialista

Ìdánwò sósíálístì kan.
Um experimento socialista.



Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).  

Ìdánwò, s. Tentativa, experiência, exame.
Sósíálístì, adj. Socialista.
Kan, num. e art. Um, uma.


Um professor de economia na universidade Texas Tech disse que ele nunca reprovou um só aluno antes, mas tinha, uma vez, reprovado uma classe inteira.

Esta classe em particular tinha insistido que o socialismo realmente funcionava: ninguém seria pobre e ninguém seria rico, tudo seria igualitário e 'justo'.

O professor então disse, "Ok, vamos fazer um experimento socialista nesta classe. Ao invés de dinheiro, usaremos suas notas nas provas." Todas as notas seriam concedidas com base na média da classe, e portanto seriam 'justas'.  Isso quis dizer que todos receberiam as mesmas notas, o que significou que ninguém seria reprovado. Isso também quis dizer, claro, que ninguém receberia um "A"...

Depois que a média das primeiras provas foram tiradas, todos receberam "B". Quem estudou com dedicação ficou indignado, mas os alunos que não se esforçaram ficaram muito felizes com o resultado.

Quando a segunda prova foi aplicada, os preguiçosos estudaram ainda menos - eles esperavam tirar notas boas de qualquer forma. Aqueles que tinham estudado bastante no início resolveram que eles também se aproveitariam do trem da alegria das notas. Portanto, agindo contra suas tendências, eles copiaram os hábitos dos preguiçosos. Como um resultado, a segunda média das provas foi "D".  Ninguém gostou.

Depois da terceira prova, a média geral foi um "F". As notas não voltaram a patamares mais altos mas as desavenças entre os alunos, buscas por culpados e palavrões passaram a fazer parte da atmosfera das aulas daquela classe. A busca por 'justiça' dos alunos tinha sido a principal causa das reclamações, inimizades e senso de injustiça que passaram a fazer parte daquela turma. No final das contas, ninguém queria mais estudar para beneficiar o resto da sala. Portanto, todos os alunos repetiram o ano... Para sua total surpresa.

O professor explicou que o experimento socialista tinha falhado porque ele foi baseado no menor esforço possível da parte de seus participantes.

Preguiça e mágoas foi seu resultado. Sempre haveria fracasso na situação a partir da qual o experimento tinha começado. "Quando a recompensa é grande", ele disse, "o esforço pelo sucesso é grande, pelo menos para alguns de nós.

Mas quando o governo elimina todas as recompensas ao tirar coisas dos outros sem seu consentimento para dar a outros que não batalharam por elas, então o fracasso é inevitável."

"É impossível levar o pobre à prosperidade através de legislações que punem os ricos pela prosperidade. Cada pessoa que recebe sem trabalhar, outra pessoa deve trabalhar sem receber. O governo não pode dar para alguém aquilo que não tira de outro alguém. Quando metade da população entende a idéia de que não precisa trabalhar, pois a outra metade da população irá sustentá-la, e quando esta outra metade entende que não vale mais a pena trabalhar para sustentar a primeira metade, então chegamos ao começo do fim de uma nação.

É impossível multiplicar riqueza dividindo-a."



Adrian Rogers, (1931-2005)

Agroterrorismo no Brasil

Iṣẹ́ àgbẹ̀-òwò-iṣedánilóró (agroterrorismo)


Iṣẹ́ àgbẹ̀-òwò ni ìpakúpa ti ìbílẹ̀, iṣẹ́ àgbẹ̀-òwò ni oúnjẹ pẹ̀lú májèlé, iṣẹ́ àgbẹ̀-òwò ni ìparun àdánidá, iṣẹ́ àgbẹ̀-òwò ni ohun gbogbo (ikú, jẹjẹrẹ àti àìní).

Agro é genocídio indígena, agro é alimento envenenado, agro é destruição da natureza, agro é tudo (morte, câncer e pobreza).


1. Òfin aṣòdì sí iṣedánilóró (13.260/2016)
Lei antiterrorismo (13.260/2016)

Art. 2o  O terrorismo consiste na prática por um ou mais indivíduos dos atos previstos neste artigo, por razões de xenofobia, discriminação ou preconceito de raça, cor, etnia e religião, quando cometidos com a finalidade de provocar terror social ou generalizado, expondo a perigo pessoa, patrimônio, a paz pública ou a incolumidade pública.

§ 1o  São atos de terrorismo:

I - usar ou ameaçar usar, transportar, guardar, portar ou trazer consigo explosivos, gases tóxicos, venenos, conteúdos biológicos, químicos, nucleares ou outros meios capazes de causar danos ou promover destruição em massa;

IV - sabotar o funcionamento ou apoderar-se, com violência, grave ameaça a pessoa ou servindo-se de mecanismos cibernéticos, do controle total ou parcial, ainda que de modo temporário, de meio de comunicação ou de transporte, de portos, aeroportos, estações ferroviárias ou rodoviárias, hospitais, casas de saúde, escolas, estádios esportivos, instalações públicas ou locais onde funcionem serviços públicos essenciais, instalações de geração ou transmissão de energia, instalações militares, instalações de exploração, refino e processamento de petróleo e gás e instituições bancárias e sua rede de atendimento;

V - atentar contra a vida ou a integridade física de pessoa:

Pena - reclusão, de doze a trinta anos, além das sanções correspondentes à ameaça ou à violência.

§ 2o  O disposto neste artigo não se aplica à conduta individual ou coletiva de pessoas em manifestações políticas, movimentos sociais, sindicais, religiosos, de classe ou de categoria profissional, direcionados por propósitos sociais ou reivindicatórios, visando a contestar, criticar, protestar ou apoiar, com o objetivo de defender direitos, garantias e liberdades constitucionais, sem prejuízo da tipificação penal contida em lei.

2. Àwọn ìṣẹ̀lẹ̀ ìdánilóró ní'lẹ̀ Bràsíl.
Atentados terroristas no Brasil.

No Brasil, atentados terroristas são promovidos pelo agronegócio  e policiais militares. Os terroristas do agronegócio realizam atentados contra indígenas, quilombolas e sem terras; enquanto que policiais executam jovens negros nas periferias do Brasil. Tanto o agroterrorismo como o extermínio de jovens negros pela polícia militar têm apoio do governo federal e da justiça brasileira. Por isso, a lei do antiterrorismo é ineficaz e nenhum terrorista brasileiro é preso.

2. 1. Massacre contra o povo gamela.



     Depois de uma madrugada de tensão pelo receio de novos atos de violência contra as aldeias Gamela, além da angústia sobre o estado de saúde dos feridos no ataque deste domingo, 30, contra a retomada dos indígenas no Povoado das Bahias, município de Viana (MA), informações consolidadas dão conta do massacre envolvendo até mesmo a amputação de membros do corpo de dois indígenas: cinco baleados, sendo que dois tiveram também as mãos decepadas, e chega a 13 o número de feridos a golpes de facão e pauladas. Não há, até o momento, a confirmação de mortes. Pela manhã, dois Gamela receberam alta do Hospital Socorrão 2, na capital São Luís.

Leia mais: https://goo.gl/Q0VJLQ

Fonte: Conselho Indigenista Missionário - Cimi




A imagem pode conter: uma ou mais pessoas

Ribs

1 de maio às 21:41 · 

Ataque a indígenas deixa vítimas com mãos decepadas no Maranhão. Dezenas de fazendeiros e seus jagunços atacaram a etnia Gamela. O deputado ALUÍSIO GUIMARÃES MENDES da bancada da bala foi apontado como responsável por incitar o massacre. As lideranças do Povo Gamela já vinham denunciando os planos de fazendeiros para matar lideranças de seu povo. No entanto, mais uma vez as autoridades competentes se omitiram diante das graves violações praticadas contra os povos indígenas seja por agentes estatais, seja por entes privados com o aval do Estado.


Fonte: https://www.facebook.com/matheusribsoficial/photos/a.234425240049820.1073741827.234420740050270/792619534230385/?type=3&theater





2. 2. Uma semana após chacina em Colniza (MT), nenhum suspeito foi preso







No dia 19 de abril um grupo de homens encapuzados invadiu os barracos das vítimas e atiraram contra os trabalhadores. Aproximadamente 100 famílias moram nessa área. Eles foram torturados e mortos em um suposto conflito por terra, segundo a polícia. Três delegados e mais de 10 investigadores, além de peritos e policiais militares, atuam no trabalho de identificação dos autores do crime.


2.3. Chacina com 12 mortos no Cabula foi planejada por PMs como vingança.



Imagem relacionada

    Há um ano, em 6 de fevereiro de 2015, policiais militares das Rondas Especiais da Bahia (Rondesp) cercaram 18 jovens negros na Vila Moisés, bairro do Cabula, em Salvador (BA), e os fizeram correr para um campo de futebol. Lá, escondidos entre a mata, outros PMs, que segundo denúncia do Ministério Público desligaram o GPS da viatura para evitar o registro de localização, aguardavam os meninos. Encurralados pelos militares, pelo menos 12 deles foram executados sumariamente. Seis conseguiram escapar, fingindo-se de mortos. Naquela madrugada, os militares dispararam 500 tiros, quase 100 deles atingiram os corpos negros, conforme informações dos laudos.

Entidades e pessoas que apoiam genocídio e atentados terroristas contra indígenas, negros e sem terras.

Àwọn ààrẹ, s. Presidentes.
Igbákejì Ààrẹ, s. Vice-presidente.
Ilé-ẹjọ́ Gígajùlọ, s. Supremo Tribunal Federal (STF).
Aṣàkóso ìdájọ́, s. Ministro da Justiça.
Àwọn onídàájọ́, s. Juízes.
Ìbùjókó aṣòfin ti olóko ní Kọ́ngrésì Onítọmọorílẹ̀-èdè (Ilé Aṣòfin Àgbà àti Ilé Aṣòfin Kéreré), s.  Bancada ruralista no congresso nacional (Senado e Câmara dos Deputados).
Àwọn amúnisìn tipátipá, s. Totalitários (facistas, nazistas, neonazistas, hitleristas). 
Ẹgbẹ́ ọmọ-ogun ti oko aṣòdì sí ọmọ-ìbílẹ̀, s. Milícia rural anti-indígena.
Ọlọ́pàá, s. Polícia.
Àwọn ológun, s. Militares.
Ọ̀dáràn, apànìà, apani, s. Criminoso, assassino, malfeitor, culpado, matador.
Iṣẹ́ àgbẹ̀-òwò, s. Agronegócio.
Olóko, s. Ruralista, fazendeiro, latifundiário.
Àwọn bálẹ̀, s. Prefeitos.
Àwọn aṣòfin ìlú, s. Vereadores.
Àwọn gómìnà, s. Governadores.



Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).  

Ìṣẹ̀lẹ̀ ìdánilóró, s. Atentado terrorista.
Iedánilóró, s. Terrorismo.
Iṣẹ́ àgbẹ̀-òwò iṣedánilóró, s. Agroterrorismo.
Iṣẹ́ àgbẹ̀, oko-ríro, s. Agricultura, agro, terreno cultivado.
Oko, s. Orixá da agricultura. Fazenda, roça, plantação.
Iṣẹ́ àgbẹ̀-òwò, s. Agronegócio, agribusiness (em inglês) É toda a relação comercial e industrial envolvendo a cadeia produtiva agrícola ou pecuária.
Tẹknọ́lọ́jì, s. Tecnologia, tech.
Olókìkí, s. Pessoa famosa, notoriedade, pop star, celebridade.
Ará, s. Parente, habitante de um lugar, um conhecido, irmandade.
Lókìkí, adj. Popular, famoso, notório, pop.
Gbájúmọ̀, s. Cavalheiro, pessoa conceituada, pessoa famosa, celebridade.
Agbéjáde, s. Estouro.
Ohun gbogbo, gbogbo nǹkan, pron. indef. Tudo. 
Gbogbo, adj. Todo, toda, todos, todas.
Olúkúlùkù, adj. Todo, todos.
Àṣeparí, s. Conclusão, término, totalidade.
Òkodoro, òkokoro, s. Término, conclusão, o fim.
Ìpakúpa, s. Genocídio, holocausto.
Ti ìbílẹ̀, ti ilẹ̀, ti ìlú, ti ọmọ-ìbílẹ̀, adj. Indígena, aborígene.
Ọmọ-ìbílẹ̀,  ẹ̀yà abínibí, onílẹ̀, ìbílẹ̀, s. Índio, nativo, aborígine, indígena.
Ní májèlé, pẹ̀lú májèléadj. Envenenado.
Oúnjẹ, s. Comida, alimento.
Ìparun, s. Aniquilação, destruição completa.
Ìparẹ́, s. Esvanecimento, apagamento.
Àdánidá, s. Natureza.
Ikú, s. Morte.  
Jẹjẹrẹ, s. Câncer, cancro, tumor maligno.
Àti, conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. 
Àìní, s. Pobreza.
Àntí, pref. Anti, contra, em oposição a. 
Mọ́, prep. Contra.
Ọ̀kánkán, prep. Contra, em oposição, em frente a. 
, prep. Contra, para, com, em, junto de.
Àntí, pref. Contra.
Aṣòdì, òṣòdì, s. Adversário, oponente.
Lòdì, adj. Contrário, adverso.
Lòdì sí, prep. Contra.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.

Òfin, s. Lei.
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
lIẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, s. Brasil, Pindorama.


sábado, 29 de abril de 2017

Coreia do Norte

                                                       
Orílẹ̀-èdè Olómìnira Ará Olóṣèlú ilẹ̀ Kòréà.
República Popular Democrática da Coreia.






Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Kòréà Àríwá, s. Coreia do Norte.
Kòréà Gúúsù, s. Coreia do Sul
Orílẹ̀-èdè Olómìnira, s. República.
Orílẹ̀, s. Nome que denota um grupo de origem ou clã.
Orílẹ̀-èdè, s. Estado, nação.
Èdè, s. Idioma, língua, dialeto.
Olómìnira, adj. Independente.
Òṣèlúaráìlú, s. Democracia.
Ìṣèlú, s. Política. 
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Olóṣèlú, s. e adj. Político.
Ará, s. Parente, habitante de um lugar, um conhecido, irmandade. Orílẹ̀-èdè Olómìnira àwọn Ará ilẹ̀ Ṣáínà - República Popular da China.

Mini-deputado

 Aṣòfin kékèré ti Mẹ́ksíkò.
Mini-deputado do México.


                                                    



Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário)
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).

Àwọn, wọn, pron. Eles, elas. Indicador de plural.
Aṣòfin kékèré, s. Mini-deputado.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Àwọn Ìpínlẹ̀ Mẹ́ksíkò Aṣọ̀kan, Mẹ́ksíkò, s. México.
Àwọn Ìpínlẹ̀ Mẹ́ksíkò Aṣọ̀kan, s. Estados Unidos Mexicanos.
Aṣòfin àpapọ̀, s. Deputado Federal.
Aṣòfin ti Ìpínlẹ̀, s. Deputado estadual.
Aṣòfin ìlú, s. Vereador.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi - A casa do meu pai.
, v. Dizer, relatar. Engolir.
Fọhùn, v. Falar.
Sọ, v. Falar, conversar. Desabrochar, brotar, converter, transformar. Bicar, furar. Arremessar, atirar, lançar, jogar. Oferecer algo. Cavar, encravar. 
Sọ̀rọ̀, v. Conversar, falar.
Lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de.
Òṣèlúaráìlú, ìjọba àjùmọ̀ṣe, ìjọba tí ó fi àyè gba ará ìlú láti ní ìpín nínú ètò ìlú, s. Democracia.

Felicitações

Kí o kú oríire, kú oríire fún, kú oríire, oríire, bíbáyọ̀, ìkíni kú orí ire, yíyọ̀ fún, ìyìn.  
Felicitações, parabéns, congratulações.






1. Ọdún dáradára rẹ, ni ayọ̀ ọjọ́ ìbí rẹ, ni ayọ̀ ọdún titun - Feliz aniversário!



 Ẹ ṣe modupẹ oo - Obrigado.


 2. Ẹ kú ọdún titun, ni ayọ̀ ọdún titun - Feliz ano novo ou feliz aniversário!



Ẹ ṣe modupẹ oo - Obrigado.


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Fídíò, fídéò, v. Vídeo.
Lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de.
Ẹ kú ọdún titun!, expr. Feliz ano novo!
Ẹ kú, Exp. Inicia uma forma de cumprimento, desejando tudo de bom a uma ou várias pessoas.
Ọdún, s. Ano, estação, período próximo das festividades anuais.
Titun, tuntun, adj. Novo, fresco, recente.
Felicitações, parabéns, congratulações

                                                                 

sexta-feira, 28 de abril de 2017

Marimba Ani

                                                             
Filọ́sọ́fi ti Áfríkà (filosofia africana).


Rios


Gẹ́gẹ́bí àwọn odò ṣàn ní'lẹ̀ Bràsíl.
Como os rios fluem no Brasil.




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

, prep. Como, da mesma forma que.  Ìjáde àwọn orílẹ̀-èdè àwọn Ìpínlẹ̀ Aṣọ̀kan àti Ìsọ̀kan Sófìẹ̀tì bíi ilẹ̀ alágbára - Estabelecimento dos Estados Unidos e da União Soviética como superpotências.
Báwo ni, adv. interrog. Como? Báwo ni? - Como vai? Báwo ni a ṣe ń kọ àwọn ìwé wa, tí a sì ń túmọ̀ wọn? - Como nossas publicações são escritas e traduzidas?  Báwo ni ibi ìkówèésí tó wà nínú Gbọ̀ngàn Ìjọba ṣe ń ṣe wá láǹfààní? - Como a biblioteca do Salão do Reino pode nos ajudar? 
Kí La, adv. interrog. Como? Kí la lè ṣe láti máa tọ́jú Gbọ̀ngàn Ìjọba wa? - Como podemos cuidar do nosso Salão do Reino?  Outras palavras interrogativas: Kíni, kín - O que? Tani - Quem? Titani - De quem é? Èló ni - Quanto? (valores). Níbo ni - Onde? Aonde? Síbo ni - Para onde?  Nígbàwo ni - Quando?. Báwo ni - Como? Wo ni - Qual é? Mélòó ni - Quantos? Nípa kíni - Por meio de quê? Láti ibo ni - De onde?
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está?
Gẹ́gẹ́bí, conj. De acordo com, conforme, assim, exatamente, como, pois.
Ṣàn, v. Fluir como um rio. Ser aguado como sopa. Enxaguar roupas com sabão, lavar pare do corpo com sabão, limpar.
Àwọn, wọn, pron. Eles elas. Indicador de plural.
Odò, s. Rio, arroio, regato.
, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, àwa, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, s. Brasil, Pindorama.


Cidade de Croatá

                                                     
Pínpín ti ilẹ̀ láti tà ní'lùú Kroatá.
Loteamento na cidade de Croatá.

LAGUNA RESIDENCIAL - LOTEAMENTO EM CROATÁ


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Pínpín ti ilẹ̀ láti tà, s. Loteamento.
Pínpín, s. Divisão, separação.
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Láti, prep. De, desde. É usada depois de um verbo com sílaba dupla e se for seguida de outro verbo. Para verbo de uma sílaba, é opcional.  Èmi kò fẹ́ràn láti jẹ níkàn - Eu não gosto de comer sozinho. Alguma vezes é colocada antes do verbo para expressar propósito. Ó dé lát'àná - Ela chegou desde ontem. Em outros casos, é usada para indicar direção. Ó dé láti ọjà- Ela chegou do mercado.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
, v. Vender.
Ti ayé, ti ilé ayé; ti ilẹ̀, ti erùpẹ̀, adj. Terreno.
Ilẹ̀ (tí a lè kọ́'lé lé l'órí), s. Terreno, lote, área. Lote de terreno para construção urbana de moradia.
Ti ayé, adj. Terrestre.
Ọ̀pọ̀lọ́pọ̀, adj. Numeroso, abundante.
Ìlú, s. Cidade, região, país, terra.
Ní'lùú, prep. + s. No país, na cidade.
Kroatá, s. Croatá. É um município brasileiro do estado do Ceará. Localiza-se na microrregião da ibiapaba, Mesorregião do Noroeste Cearense. Sua população estimada em 2017 era de 18. 100 habitantes.