sábado, 8 de julho de 2017

República Democrática do Congo


Lẹ́tà ti Ọba Leopold 2k Ilẹ̀ọba Bẹ́ljíọ̀m fún àwọn òjíṣẹ́ Ìhìnrere kristiẹni nínúu Kóngò Bẹ́ljíọ̀m .
Carta Rei Leopoldo II  da Bélgica para  os missionários cristãos no Congo Belga.                                                              








 Abaixo está uma carta escrita em 1883 pelo rei Leopoldo II da Bélgica para os missionários cristãos belgas sendo enviados ao Congo. Esses missionários cristãos viria a ser a ponta de lança da colonização belga nações da Europa e outros da África . Os missionários vieram apenas para ser seguido por comerciantes europeus e por fim pelos exércitos europeus.

A carta escrita por 1883 o rei Leopoldo II da Bélgica:

Reverendos , Pais e Queridos compatriotas :

  "A tarefa que vos será dada a cumprir é muito delicada e requer muito tato. Você vai para evangelizar, mas sua evangelização deve aspirar todos os interesses Bélgica. Seu principal objectivo em nossa missão no Congo nunca será de ensinar os negros a conhecer a Deus, isso eles já sabem .Eles falam em se submeter a Mungu, a Nzambi, a Nzakomba, e o que mais eu não sei. Eles sabem que matar, dormir com a esposa de outro homem, é um insulto, é ruim. Tenha coragem de admitir você não está indo para ensinar o que eles já sabem. O seu papel é essencial para facilitar a tarefa dos administradores industriais, o que significa que você vai interpretar o evangelho na melhor forma de proteger os nossos interesses . Por isso você tem que os negros distraídos e sem nenhum interesse pelas riquezas dos seus solos.Eles jamais podem se interessar pelo ouro, pelos diamantes, e você deve mantê-los a lutar entre eles para agradar você, eles devem sonhar ser como nós, e se matarem para nos agradar. O Vosso conhecimento do evangelho lhe permitirá encontrar textos para recomendar aos negros, e encorajar seus seguidores a amar a pobreza, passagens como o "felizes são os pobres, porque eles herdarão o reino dos céus" "É muito difícil um o rico entrar no reino de Deus. " Você tem que separar-los e fazê-los desrespeitar tudo aquilo o que lhes dá coragem para nos afrontar. Faço referência ao seu sistema místico e sua protecção você deve convence-los a abandonar, a odiar e a perseguir os seus sistemas místicos e suas religiões de protecção alegando que apenas a nossa religião pode lhes levar aos céus, você deve fazê-los acreditar que sua religião é feitiçaria e é contra o nosso deus verdadeiro, assim eles próprios se encarregarão de perseguir e destruir as suas religiões. Sua acção será dirigida essencialmente para os mais jovens, para que eles não se revoltem quando a recomendação do sacerdote é contraditória aos ensinamentos de seus pais. As crianças têm de aprender a obedecer o que o missionário recomenda, deverão aprender que o missionário é o pai de sua alma. Você deve insistir sempre na sua total submissão e obediência, evitar o desenvolvimento do espírito de revolta nas escolas, ensinar os alunos a ler e não à ter razão. Meus, queridos patriotas, estes são alguns dos princípios que devem ser aplicados. Você vai encontrar muitos outros livros, que serão dados a você no final desta conferência. Evangelizar os negros para que eles fiquem para sempre em submissão aos colonizadores brancos, para que eles nunca pensem em revoltar-se contra as restrições que estão submetidos. Recite todos dias... "Felizes são aqueles que estão chorando, felizes são os pobres, porque deles é feito o reino de Deus." Converso sempre os negros, usando o chicote. Mantenha suas mulheres em nove meses após a apresentação de trabalhar livremente para nós. Forçá-los a pagar-lhe em sinal de reconhecimento cabras, frango ou ovos toda vez que você visitar as suas aldeias. E certifique-se de que o negro nunca se enriqueça. Cante todos os dias que é impossível um rico entrar no céu. Faça-os pagar o imposto a cada semana na missa de domingo. Use o dinheiro supostamente para os pobres, para construir centros de negócios florescentes. Instituir um sistema confessional, o que lhe permite ser bons detectives denunciando qualquer preto que tem uma consciência diferente ao contrário do que a do tomador de decisão. Ensine os negros a esquecer os seus heróis e adorar só os nossos. Nunca oferecer um assento cómodo a um preto que vem visitá-lo. Não lhe dê mais do que um cigarro. Nunca convide-o a jantar, mesmo que ele lhe dê um frango cada vez que ele vir a sua casa. --- "O discurso acima, que mostra a real intenção da viagem missionária cristã em África foi exposta ao mundo do deputado Moukouani Muikwani Bukoko, nascido no Congo, em 1915, e que em 1935, enquanto trabalhava no Congo, comprou uma Bíblia de um padre belga que esqueceu o discurso no interior da Bíblia. "


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Lẹ́tà, s. Carta.
Ọba, s. Rei.
Leopold 2k, s. Leopoldo II.
Ti, prep. De (indicando posse)
Ilẹ̀ Bẹ́ljíọ̀m, s. Bélgica.
Ilẹ̀ọba Bẹ́ljíọ̀m, s. Reino da Bélgica.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Àwọn, wọn, pron. Eles, elas. Indicador de plural.
Òjíṣẹ́ Ìhìnrere, miṣọ́nnárì, s. Missionário.
Òjíṣẹ́, s. Mensageiro, criado.
Ìhìnrere, s. Boas notícias, evangelho.
Ọmọ-ẹ̀hìn Kristi, onígbàgbọ́, ọmọlẹ́hìn Kristi, s. Cristão.
Ọmọ-ẹ̀hìn, ọmọlẹ́hìn, s. Seguidor.
Onígbàgbọ́, s. Uma pessoa crente.
Kristi, Krístì, s. Cristo.
Jésù Kristi, Jésù, s. Jesus.
Kristiẹni, s. Cristão.
, prep. No, na, em.
Nínú, prep. Dentro, no interior de. A vogal final é alongada se o nome que lhe segue começar com consoante.
Kóngò Bẹ́ljíọ̀m, s. Congo belga. O Congo Belga  foi o nome do território administrado pelo Reino da Bélgica na África a partir de 15 de Novembro de 1908, quando o Estado Livre do Congo deixa de ser uma possessão pessoal de Leopoldo II da Bélgica,  à qual o soberano renuncia formalmente, sob forte pressão internacional provocada pelo seu duro regime de governo. O Congo foi então anexado como colônia da Bélgica, passando a ser conhecido como Congo Belga. O Congo Belga existiu até a independência do Congo em 30 de Junho de 1960 sob o nome de República Democrática do Congo.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira Tòṣèlúaráìlú ilẹ̀ Kóngò, s. República Democrática do Congo.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira, s. República.
Orílẹ̀, s. Grupo de origem, clã.
Èdè, s. Idioma, língua, dialeto.
Orílẹ̀-èdè, s. Nação, país, Estado.
Olómìnira, adj. Independente.
Tòṣèlúaráìlú, adj. Democrática



sexta-feira, 7 de julho de 2017

Plantas

Ewé kódìí-kódìí.



Galináceos

Ẹ̀yà ara àti orúkọ tí à ń pe ẹdìẹ akọ àti abo.
Nomes de partes do corpo  de galináceos machos e fêmeas.

Quem somos nós?

                                                           
Ta ni àwa?
Quem somos nós? 











Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Kín, kí, kíni, pron. interrog. O que? Referente a substantivos impessoais.
Ta, pron. interrog quem? Referente a substantivos pessoais.
Ni, v. Ser, é.
A, àwa, pron. Nós.
Tó nípò àdúrà, nípò àdúrà, v. Interceder.
Jù bẹ́ẹ̀ lọloc. adv. Além disso, ademais, aliás, inclusivamente.



Física quântica

Orí inú ti ẹ̀dà èèyàn àti àgbáálá ayé náà.
A mente humana e o Universo.

                                                                        Dr. Francisco di Biasi








Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Iyè, inú, orí inú, s Mente.
Ẹ̀dà èèyàn, s.  Homem, ser humano. O indivíduo que pertence à espécie humana.
Àgbáyé, agbáiye, àiyé, ayé, gbogbo ẹ̀dá, ayégbogbo ẹ̀dáàgbáyé, s. O mundo inteiro, universo. 
Àgbáálá ayé, s.  Universo. Àgbáálá ayé wa yìí ní ìbẹ̀rẹ̀ - O Universo teve um começo.
Àgbáálá ayé ti àwòrán ẹlẹya mẹ́ta, àgbáyé ti àwòrán ẹlẹya mẹ́ta, s. Universo holográfico.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. 
Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as. 
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.

, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular. 
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?. 



quinta-feira, 6 de julho de 2017

Teoria da evolução

Èrò ìjìnlẹ̀ sìntẹ́tíkì ti ìtirànya àti  ìwọ̀ntúnwọ̀nsì ṣe gẹ́.  
Teoria Sintética Evolutiva e Equilíbrio Pontuado.                                                          




Àwòrán lóye, ìgbèrò lóye (design inteligente)








Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Èrò ìjìnlẹ̀, s. Teoria.
Ṣe lákókò, ṣe gẹ́, adj. Pontuado.
Òdíwọ̀n, s. Equilíbrio.
Ọ̀gbọ́ọ́gba, s. Igualdade, equilíbrio físico.
Ìwọ̀ntúnwọ̀nsì, s. Moderação, equilíbrio .
Ìtànká, ìtànkálẹ̀, s. Extensão, alastramento, evolução. 
Ìtẹ̀síwájú, s. Progresso, predisposição para melhora, ato ou estado de se mover para a frente.
Ìfihàn, s. Espetáculo, exibição, desfile, revelação.
Ìtúsílẹ̀, s. Lançamento, libertação.
Létò, létòlétò, adv. Ordenadamente, organizadamente, em boa ordem.
Àkópọ̀, s. Perspectiva, visão geral, resumo, generalidade. Reunião alegre. 
Ìṣoníṣókí, s. Resumo.
Ti ìtirànya, adj. Evolutivo.
Afòyemọ, s. Síntese, sinopse, resumo.
Sìntẹ́tíkì, adj. Sintético.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. 
Ìgbèrò lóye, s. Projeto inteligente.
Àpẹrẹ lóye. s. Desígnio inteligente.
Àwòrán lóye, s. Desenho inteligente, design inteligente.







Amit Goswami



     Físíksì kúántù (Física quântica)

1.Ìjàjagbára kúántù (ativismo quântico)  



        




2. Sáyẹ́nsì àti ohun ti ẹ̀mí (ciência e espiritualidade)




3. Ìfojúkojú, ojúkanra, ìfọ̀rọ̀wánilẹ́nuwò (entrevista).





Centenas de milhares.



 Láwọn orílẹ̀-èdè kan àwọn abọ̀rìṣà tó wà níbẹ̀ lé ní ẹgbẹ̀rún lọ́nà ọgọ́rùn-ún. 
Em alguns países, existem centenas de milhares de devotos de Orixá. 



Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ẹgbẹ̀rún lọ́nà ọgọ́rùn-ún, expr. Centenas de milhares.
gbẹ̀rún, num. Mil.
Ọgọ́rùn-ún, ọgọ́ọ̀rún, num. Cem.
Ohun kan, ǹkan, ǹkankan, s. Algo, alguma coisa.
ẹ̀, adj. Pouco, algum.
Kan, num. e art. Um, uma. Forma abreviada de ọ̀kan. 
Ǹkan díẹ̀, s. Alguma coisa, algum.
Àwọn kan, pron. indef. Alguma, algum. Láwọn orílẹ̀-èdè kan - Em alguns países.
Orílẹ̀-èdè, ìlú, ilẹ̀ ìbí ẹni, s. País.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. 
Abọ̀rìṣà, s. Devoto de Orixá.
, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, àwa, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.

Lọ́hùn-ún, níbẹ̀, ibẹ̀, adv. Lá.
Níbẹ̀, adv. Lá, ali.
Níbẹ̀yẹn, níbẹ̀ yẹn, adv. Acolá.
Lọ́hún, lọ́húnyí, adv. Ali, acolá.
Nínú, prep. Dentro, no interior de.

, v. Surgir como a lua, aparecer num lugar. Estar em cima, empilhar. Seguir em frente, seguir para longe, correr atrás. Ser mais do que necessário, exceder. Procurar, caçar. Expelir, expulsar, mandar sair. Aumentar.
, v. aux. Poder físico ou intelectual. Dever, precisar.
, prep. Após, depois.
Le, v. Ser difícil, ser árduo. Ser forte, ser capaz, ser sólido, ser poderoso.
Ọ̀nà, s. Rua, caminho, estrada, acesso, indicação.
Bí àpẹẹrẹ, fún àpẹẹrẹ, s. Por exemplo.
Síbẹ̀ náà, adv. Mesmo assim, no entanto.
Fàyè, fàyè Gbà, v. Permitir, dar chance, dar espaço



Cultura de paz

  Àṣà àlàáfíà (cultura de paz).
                                                       










 Ìwà ìmọrírì àti ìbọ̀wọ fún gbogbo ènìà yàtọ̀ (alteridade)

A palavra alteridade possui o significado de se colocar no lugar do outro na relação interpessoal, com consideração, valorização, identificação e dialogar com o outro.
A pratica da alteridade se conecta aos relacionamentos tanto entre indivíduos como entre grupos culturais religiosos, científicos, étnicos, etc.
Na relação alteritária, está sempre presente os fenômenos holísticos da complementaridade e da interdependência, no modo de pensar, de sentir e de agir, onde o nicho ecológico, as experiências particulares são preservadas e consideradas, sem que haja a preocupação com a sobreposição, assimilação ou destruição destas.

“Ou aprendemos a viver como irmãos, ou vamos morrer juntos como idiotas” (Martin Luther King).

A prática da alteridade conduz da diferença à soma nas relações interpessoais entre os seres humanos revestidos de cidadania. 
Pela relação alteritária é possível exercer a cidadania e estabelecer uma relação pacífica e construtiva com os diferentes, na medida em que se identifique, entenda e aprenda a aprender com o contrário.

Fonte: http://ensinoreligiosopravaler.blogspot.com.br/2011/03/refletindo-sobre-alteridade.html




Àwọn ìlànà ti àṣà àlàáfíà.
Princípios da Cultura de Paz.   


Em 1998, quando da celebração dos 50 anos da Declaração Universal dos Direitos Humanos, um grupo de ganhadores do Prêmio Nobel da Paz redigiu o “Manifesto 2000 por uma Cultura de Paz e Não-Violência”, listando os seguintes princípios:

1. Respeitar a vida:

Respeitar a vida e a dignidade de qualquer pessoa sem discriminar ou prejudicar.

2. Rejeitar a violência

Praticar a não-violência ativa, repelindo a violência em todas as suas formas: física, social, psicológica, econômica, particularmente diante dos mais fracos e vulneráveis, como as crianças e os adolescentes.

3. Ser generoso:

Compartilhar meu tempo e meus recursos materiais cultivando a generosidade, para acabar com a exclusão, a injustiça e a opressão política e econômica.
4. Ouvir para compreender:

Defender a liberdade de expressão e a diversidade cultural, privilegiando sempre a escuta e o diálogo, sem ceder ao fanatismo, nem a maledicência e ao rechaço ao próximo.

5. Preservar o planeta:

Promover o consumo responsável, e um modelo de desenvolvimento que tenha em conta a importância de todas as formas de vida e o equilíbrio dos recursos naturais do planeta.

6. Redescobrir a solidariedade

Contribuir para o desenvolvimento de minha comunidade, propiciando a plena participação das mulheres e o respeito aos princípios democráticos, para criar novas formas de solidariedade.




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Àwọn, s. Eles, elas, os, as. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo. 
Jẹ́nẹ́sísì: Gênesis (origem, nascimento, criação). 
Ìdásílẹ̀: criação, começo, instituição, inauguração.  Ìdásílẹ̀ Àgbájọ àwọn Orílẹ̀-èdè Aṣọ̀kan - Criação da Organização das Nações Unidas (ONU). 
Ìbẹ̀rẹ̀: Início. 
Ìbẹ̀rẹ̀pẹ̀pẹ̀: princípio, início. 
Ti, prep. De (indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido.
Ayọ̀: alegria, felicidade, satisfação. 
Inúmidun: estou com a barriga doce, a minha felicidade é profunda. 
Ìrọra: calma, paz, sossego. 
Àlàáfíà, àláfíà ( do árabe lafiya): paz, felicidade, bem-estar. 
Orí ire, oríre: uma boa cabeça, uma cabeça abençoada, boa sorte. 
Ìdẹra: calma, relaxamento.
Ìlànà: determinação, estatuto, preceito, regimento, regra e roteiro.
Òfin: lei, regra. A kì í sọ fún àwọn olóṣèlú tàbí àwọn aṣòfin pé kí wọ́n dí àwọn ẹlẹ́sìn míì lọ́wọ́ tàbí pé kí wọ́n fòfin de iṣẹ́ wọn - Nós não tentamos pressionar políticos e legisladores a dificultar ou proibir a obra de outros grupos religiosos.
Ìmòye, àmòye: sabedoria, compreensão, previsão. Láìka ohun tí wọ́n gbà gbọ́ sí, m
o fẹ́ àlàáfíà - Não importa sua religião, eu quero paz. 
Ìmọ̀: cultura, saber, conhecimento. 
Ìlàjú: cultura, civilização.
Àṣà: costume, hábito, moda.
Àṣà-ibílẹ̀: costume nativo. 



terça-feira, 4 de julho de 2017

Físíksì kúántù

                                                         
Físíksì kúántù ti Ọlọ́run.
Física quântica de Deus.



segunda-feira, 3 de julho de 2017

Orin

Aṣa - Ẹyẹ Àdàbà - pẹ̀lú àkọlékè. 
Asha - Pomba - Legendada. 

                                                        




Ẹyẹ Àdàbà
Canção de Aṣa
Letra

Ojúmọ́ ti mọ, ojúmọ́ ti m mi
Ní ilẹ̀ yí o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
Ojúmọ́ ti mọ, ojúmọ́ ti m mi
Ní ilẹ̀ yí o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
Ẹyẹ àdàbà, ẹy àdàbà
Ẹyẹ àdàbà tí fò l'ókè l'ókè
Wá a bà lé mi o o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
Ojúmọ́ ti mọ, ojúmọ́ ti m mi
Ní ilẹ̀ yí o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
Ojúmọ́ ti mọ, ojúmọ́ ti m mi
Ní ilẹ̀ yí o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o, ó yá
Ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ e e e
Ẹyẹ àdàbà tí fò l'ókè l'ókè
Wá a bà lé mi o o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o, ó yá
Ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ e e e
Ẹyẹ àdàbà tí fò ó ń fò ń fò
Wá a bà lé mi o o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
Ẹ wí kí n gbọ́ sẹ́
Ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ eee
Ẹyẹ àdàbà tí fò l'ókè l'ókè l'ókè ó dé ọ̀run
Wá bà lé mi o o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
O o o ó yè e
Ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ o o
Ẹyẹ àdàbà tí fò ó ń fò ń fò
Wá bà lé mi o o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o
O o oo oo ooo
O o oo o
Ẹ wí kí n gbọ́ sẹ́
O o oo o
Aah o o o oo o
Oo mo rí 're o
O o o o ooo o
Mo rí 're o
Ire ire ire ooo
O o o o o
Mo rí 're o
Ẹyẹ àdàbà, ẹyẹ àdàbà
Ẹyẹ tí fò l'ókè l'ókè ó dé ọ̀run
Wá bà lé mi o o
Ojúmọ́ ti mọ, mo rí 're o


Compositores: Bukola Elemide / Cobhams Emmanuel Asuquo
Letra de Eyé Àdabá © Sony/ATV Music Publishing LLC




Colorismo

                                                         
Ìyàsọ́tọ̀  nípa àwọ̀ ti awọ ara.
Pigmentocracia, colorismo (discriminação pela cor da pele).







Neste didático TEDx, a mestranda Chika Okoro, da universidade de Stanford, explica o que é, da onde veio e quais são os efeitos do colorismo na mente e na sociedade. 


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Yíyanípa, ìyàsápákan, ìyàsọ́tọ̀, ìpínyà, s. Separação, discriminação.
Nípa èyí, adv. Pelo seguinte.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.  
Àwọ̀, s. Cor.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ara, s. Corpo, membro, substância, troco.
Èèpo, s. Palha, casca, pele, vagem, concha.
Awọ ara, s. Pele.
Awọ, s. Pele humana ou de animal, pelo.

domingo, 2 de julho de 2017

Filosofia da mente.

                                                     
Ìpàdé gbogbogbòò: " Ìṣòro ti àwọn àkójọ́pọ̀ ìwà ọ̀tọ̀ gẹ́gẹ́bí èrò àwọn ìrírí ti orí mímọ̀ ní filọ́sọ́fi orí."
Conferência: "O Problema dos qualias na Filosofia da Mente." 

Prof. Dr. Gustavo Leal Toledo (UFSJ)





Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ìpàdé gbogbogbòò, s. Conferência.
Gbogbo, adj. Todo, toda, todos, todas.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.  
Lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de.
Àkójọ́pọ̀ ìwà ọ̀tọ̀ gẹ́gẹ́bí èrò àwọn ìrírí ti orí mímọ̀, s. Qualia (conjuto de qualidades subjetivas das experiências mentais conscientes).
Ti, prep. de (indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.
Ìwà, s. Caráter, conduta, comportamento.
Ìrí, s. Aparência, aspecto. 
Ipò, s. Cargo, posto, posição, lugar, situação. 
Àmúyé, s. Virtude. 
Agbára, s. Força, poder, autoridade. 
Àwòmọ́, s. Atributo ( condição, predicado, propriedade, qualidade, particularidade, característica, emblema)
Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Nínúnínú, adj. Íntimo, intrínseco, profundo, âmago, cerne, particular.
Ti iyè, ti orí, adj. Mental.
Iyè, orí, s. Mente.
Wíwò, s. Vista, visão, olhadela. 
Ọ̀rọ̀, s. Palavras, texto, assunto, expressão. 
Bákan, adv. Igualmente, de qualquer modo.
Láìgbé, adj. Imcompleto.
Yẹ̀wò, v. Olhar dentro, examinar, revistar.
Wíwo ọ̀rọ̀ bákan láìgbé yẹ̀, adj. Subjetivo.
Gẹ́gẹ́bbí èrò, adj. Subjetivo.
Ti abẹnu, adj. Interno.
Ìkọ̀kọ̀, s. Privacidade, segredo. 
Ti ara ẹni, adj. Pessoal.  
Ara-ti dojúkọ, s. Indivíduo egocêntrico.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.
Àdánwò, ìrírí, s. Experiência.
Ìrírí mímọ̀, s. Experiência consciente.
Mímọ̀, adj. Consciente, conhecido, um processo de conhecimento.
Oríkèé, oríké, s. Junta, articulação.
Àkójọ́pọ̀, s. Conjunto, coleção de alguma coisa, ajuntamento.
Àkójọ́pọ̀, ìdìpọ̀, òkìtì, s. Grupo.
Ìdìpọ̀, s. União, coerência, solidez.
Òkìtì, s. Tipo de exercício de ginástica, cambalhota.
Ìtẹ̀lé lẹ́sẹsẹ, ọ̀wọ́, s. Série.
Ìtẹ̀lé, àtẹ̀lé, s. O seguinte, o que vem depois, o que sucede.
Lẹ́sẹsẹ, lẹ́sẹlẹ́sẹ, adv. Ordenadamente, consecutivamente, em fila.
Ìwo, s. Aparência, aspecto.
Ìwo-ojú, s. Semblante, face, característica.
Ìwà ọ̀tọ̀, s. Peculiaridade, particularidade, singularidade, característica, excentricidade, originalidade, traço característico.
Ọ̀tọ̀tọ̀, s. Totalidade, muitos.
Wàhálà, s. Atribulação, problema, crise. 
Ìṣòro, s. Probema, dificuldade, crise. 
Ewu, s.  Perigo, crise.
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
Filọ́sọ́fi, s. Filosofia.









Menina dos olhos de safira


Ọmọbìnrin ti àwọn ojú sàfáyà.
Menina dos olhos de safira.





Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ọmọbìnrin, s. Menina.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.
Ojú, s. Olho.
Àwọ̀, s. Cor.
Sáfírà, s. Safira (esposa de Ananias). Eles faziam parte da igreja primitiva de Jerusalém. 
Òkúta sáfírì, sàfáyà, s. Safira. Àwọn òkúta rẹ̀ jẹ́ ibi tí sàfáyà wà, ó sì ní ekuru wúrà - Ali nas pedras se encontra safira, e o pó contém ouro.

sábado, 1 de julho de 2017

Revolução Moçambicana

Ogun ìjídìde ti Mòsámbìk àti àwọn wíwò filọ́sọ́fi  bí aṣẹ́gun.                                                        
A Revolução Moçambicana e as visões filosóficas hegemônicas.


                                                                         Aurélio Fabião Ginja
                                           



Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ìjídìde, ogun ìjídìde, s. Revolução. 
Mòsámbìk, s Moçambique.
Olómìnira ilẹ̀ Mòsámbìk, Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Mòsámbìk, Orílẹ̀òmìnira Mòsámbìk, s. República de Moçambique.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. 
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.
Ìwò, s.  Ato de olhar no sentido de assistir.
Wíwò, s. Vista, visão, olhadela.
Filọ́sọ́fi, s. Filosofia.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Borí, v. Cobrir a cabeça, superar, ser bem-sucedido.
Aṣẹ́gun, s. Conquistador, vencedor.
Bí aṣẹ́gun, adj. Triunfal. vencedora, hegemônica, dominante.



sexta-feira, 30 de junho de 2017

Leonardo Boff

Láti wàhálà di ìrètí: àwọn ọ̀nà titun láti ṣe àgbáyé kan ti wíwà láàyè dáradára.

Da crise à esperança: novos caminhos para um mundo do bem viver.






Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Wàhálà, ìṣòro, ewu, àìbàlẹ ọkàn nítorí ọjọ́ iwájú, s. Crise.
Wàhálà, s. Atribulação, problema.
Wàhálà, v. Aborrecer, preocupar-se.
Áwọ̀, aáwọ̀s. Briga, desentendimento, conflito.
Lọ, v. Ir.
Ṣe, mọ, dá, v. Fazer.
Ìrètí, ìfojúsọ́nà, s. Esperança.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.
Ọ̀nà, s. Caminho.
Titun, tuntun, adj. Novo, fresco, recente.
, v. Alinhar, ficar em fila, colocar em ordem, arrumar.
Di, v. Tornar-se , vir a ser. Ir direto. 
Di, prep Até. Quando indica tempo ou período, é antecedida por títí. Mo ṣiṣẹ́ títí di agogo mẹ́rin - Eu trabalhei até às 16h. Se indica indica de um período para outro, é antecedida por láti. Mo sùn láti aago kan di aago méjì lójojúmọ́ - Eu durmo  de 13h até  as 14h diariamente.
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Láti dé, prep. Indica de um lugar para o outro. Láti Ẹ̀kọ́ dé Ìbàdàn - De Ekó para Ibadam.
Láti di, prep. Indica de um período para outo. 
Láti, prep. De, desde. É usada depois de um verbo com sílaba dupla e se for seguida de outro verbo. Para verbo de uma sílaba, é opcional.  Èmi kò fẹ́ràn láti jẹ níkàn - Eu não gosto de comer sozinho. Alguma vezes é colocada antes do verbo para expressar propósito. Ó dé lát'àná - Ela chegou desde ontem. Em outros casos, é usada para indicar direção. Ó dé láti ọjà- Ela chegou do mercado.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
,  conj. pré-v. E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
, prep. Para, em direção a. Sempre usada co verbo que indica movimento direcional.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - De cidade em cidade.
Ìyè, ẹ̀mí, wíwà láàyè; ìgbésíayé, ayé, s. Vida.
Wíwà, s. Estado de ser, estado de existir.
Àgbáyé, s. Mundo, universo, cosmo. 
Ayé, gbogbo ẹ̀dá, àgbáyé, s. Universo.
Ayé, àiyé, s. Mundo, planeta.
Ilẹ̀-ayé, ayé, ilé-ayé, s. Terra (planeta terra).
Plánẹ̀tì ilẹ̀-ayé, s. Planeta terra.
Àdánidá, s. Natureza.
Dáradára, dáadáa, adj. Bom, bonito.
Dára, dáa, v. Ser bom, ser bonito.
Dárajù, dárajùlọ́, adj. Melhor, superior.
Kan, v. Tornar azedo.
Kan, adj. Amargo, ácido, azedo. Longe, ao largo.
Kan, num. e art. Um, uma. Forma abreviada de ọ̀kan.

Espiritualidade

Ìwà ti ẹ̀mí, ohun ti ẹ̀mí, ẹ̀mí olúwa (espiritualidade).                                                    

segunda-feira, 26 de junho de 2017

Urutau.

Ẹiyẹ ìyá ti òṣùpá (mãe-da-lua), ẹyẹ-ẹ̀mí àìrí (urutau, pássaro-fantasma)                                                          







O mãe-da-lua é uma ave da ordem Nyctibiiformes da família Nyctibiidae. Conhecido também como urutau, urutau-comum, urutágua, Kúa-kúa e Uruvati (nomes indígenas - Mato Grosso).