terça-feira, 11 de fevereiro de 2025

Donald Trump

Ọ̀pọ̀ èèyàn ń jó sí ohùn àwo CD orin inú ọ̀run àpáàdì Ààrẹ Donald Trump.

Muitas pessoas dançam ao som do CD de músicas do inferno de Donald Trump.

Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).

Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Ọ̀pọ̀ èèyàn, s. Muitas pessoas. 

Àwọn ẹni burúkú, s.  Iníquos, pessoas más.

Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

, v. Dançar. Queimar.

, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade.
, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.

, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀  silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto.
Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda.
Sii, adv. Por algum tempo.
Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes. 
Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente.
Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.

, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.

Ti, àti, conj. E.
Ohùn, s. Voz, qualidade de som, timbre .
Ohun, s. Coisa, algo.
Àwo CD orin, s. CD de mùsica.
Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.
Ọ̀run àpáàdì, hẹ́ẹ̀lì, iná àjóòkú, s. inferno. Antes de queimarem o chefe Hatuey vivo, os  espanhóis perguntaram se ele queria aceitar o cristianismo e ir para o céu. O indígena perguntou aos homens se eles iriam para o céu e eles responderam que sim. Por isso, Hatuey declarou que preferia ir ao inferno, onde não encontraria pessoas tão cruéis. 
Tátárọ́sì, s. Tártaro. O mais profundo do abismo no Hades; significa encerrar no suplicio eterno. 
Gẹ̀hẹ́nà, gẹ̀hẹ́nà oníná, s. Geena ardente. Geena refere-se ao vale de Hinom, fora das muralhas de Jerusalém. Este vale era usado como depósito de lixo, onde se lançavam os cadáveres de pessoas que eram consideradas indignas, restos de animais, e toda outra espécie de imundície. Usava-se enxofre para manter o fogo aceso e queimar o lixo. Jesus usou este vale como símbolo da destruição eterna. 
ìọ́ọ̀lù, s. Seol, xeol ou sheol, região dos mortos, mundo dos mortos.
Hédíìsì, s. Hádes, mundo dos mortos.
Pọ́gátórì, s. Purgatório.
Líḿbò, s. Limbo.
Ọ̀run, s. Céu. 
Ààrẹ, s. Presidente.
Ogun àfi-kòkòrò-àrùn jà, s. Guerra bacteriológica.
Ìparun-deérú, s. Holocausto.
Àwọn pápá ìpanípakúpa, s. Campos de extermínio.
Àwọn àgọ́ ìfipá-báni-lòpọ̀, s. Campos de estupro.
Àwọn gbẹ̀mígbẹ̀mí, s. Assassinatos em série. Ogun ọ̀gbálẹ̀gbáràwé, s. Guerra nuclear.
Ogun Amágẹ́dọ́nì, s. Guerra do Armagedom.
Ogun àgbáyé kẹta, s. Terceira Guerra Mundial. Ìparun ẹ̀yà àwọn ará Palẹ́sítínù, s. Genocídio do povo palestino.


Nenhum comentário:

Postar um comentário