quarta-feira, 17 de setembro de 2025

Posso ir a pé da África do Sul ao Brasil?

Ǹjẹ́ mo lè fi ẹsẹ̀ rìn láti Gúúsù Áfíríkà lọ sí Bràsíl?

Posso ir a pé da África do Sul ao Brasil?

Bẹ́ẹ̀ni, mo lè fi ẹsẹ̀ rìn láti Gúúsù Áfíríkà lọ sí Bràsíl.

Sim, posso ir a pé da África do Sul ao Brasil.

 Ìbẹ̀rẹ̀ ìrìn àjò náà títí dé òpin rẹ̀ (percurso da viagem): 

Gúúsù Áfríkà (África do sul), Nàmíbíà (Namíbia), Àngólà (Angola), Orílẹ̀-èdè Olómìnira Òṣèlú ilẹ̀ Kóngò (República Democrática do Congo), Gúúsù Sudan (Sudão do Sul), Sudan (Sudão), Ìjíptì (Egito), Ísráẹ́lì (Israel), Jọ́rdánì (Jordânia), Irak (Iraque), Ìránì (Irã), Pakístàn (Paquistão), Orílẹ̀-èdè Olómìnira àwọn Ará ilẹ̀ Ṣáínà (China), Rọ́síà (Rússia), Ipadò Bering oníyìnyín (Estreito de Bering congelado), Alaska (Alasca), Kánádà (Canadá), Orílẹ̀-èdè Ìṣọ̀kan àwọn Ìpínlẹ̀ Amẹ́ríkà (EUA), Mẹ́ṣíkò (México), Guatẹmálà (Guatemala), Họ̀ndúràs (Honduras), Nikarágúà (Nicarágua), Kóstá Rikà (Costa Rica), Panama (Panamá), Kòlómbìà (Colômbia), Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, Bìràsílì, Bùràsíìlì, Brasíì (Brasil).


Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà m èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Ǹjẹ́, part. interrog. Será que? Forma reduzida de hunjẹ́.

Ṣé, ǹjẹ́, part. interrog. Será que?. Inicia uma frase interrogativa quando exigem respostas sim (bẹ́ẹ̀ni, ẹ́n) ou não (bẹ́ẹ̀kọ́, rárá, ẹ́n-ẹ́n). Ṣé o mọ ọ̀nà? - Você conhece o caminho?  Rárá, èmi kò mọ̀ - Não, eu não conheço.

Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu. Mo dúpẹ́! -  Eu agradeço!
Ìwọ, o, pron. pess. Você.

Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
Àwa, a, pron. pess. Nós.
Ẹ̀yin, , pron. pess. Vocês.
, v. aux. Poder físico ou intelectual. Mo lè gun ẹṣin - Eu posso montar a cavalo. Tendência para uma ocorrência. Dever, precisar. O lè máa ronú pé ẹni pípé ni - Você poderá até acreditar que ele ou ela seja a perfeição em pessoa. “Bí ọmọbìnrin kan bá lè bọ̀wọ̀ fún mi, á jẹ́ pé kò ní ṣòro fún un láti nífẹ̀ẹ́ mi nìyẹn.”—Mark - “Se uma moça é capaz de me respeitar, com certeza é capaz de me amar.” — Mark.
Le, v. Ser difícil, ser árduo. Ser forte, sólido, capaz, poderoso.
, v. Surgir como a lua, aparecer num lugar. Estar em cima, empilhar. Seguir em frente, seguir para longe, correr atrás. Ser mais do que necessário, exceder. Procurar, caçar. Expelir, expulsar, mandar sair. Aumentar.
, prep. Após, depois.

Fi ẹsẹ̀ rìn, s. Ir a pé, andar, caminhar.

Fi, part. Usada como verbo simples, como parte de um verbo composto e para ênfase na composição de frases. Díẹ̀díẹ̀ ni ọjà fi nkún - Pouco a pouco o mercado encheu.
Fi, v. 1. Pôr, colocar. É muito usado na composição de frases. 2. Usar, tomar, pegar para fazer. 3. Dar, oferecer. 4. Deixar de lado, desistir, abandonar. 5. Secar alguma coisa expondo-a ao calor.
Fi, prep. Com, para. Antecede os substantivos que indicam o uso de instrumentos, meios e ingredientes materiais. Ó fi òkúta fọ́ dígí - Ele quebrou o espelho com uma pedra.
, v. Balançar, oscilar, ser instável, rodopiar. Ó fì apá mi - Ele balançou meu braço.
, v. Levar para fazer.
Ẹsẹ̀, s. Pé, perna.
Ọkọ̀ bá ń lọ jẹ́ẹ́jẹ́ẹ́, s.  Marcha lenta.
Ìtòlọ́wọ̀ọ̀wọ́ìtòlọ́wọ̀ọ̀wọ́ rìnọ̀pọ̀ ènìyàn ń tòlọ́wọ̀ọ̀wọ́rìn, s. Procissão. Marcha religiosa em que os padres, outros sacerdotes e fieis desfilam segurando imagens santificadas, 
entoam cantos e/ou fazem orações em cortejo.
Ìwọ́de, s. Demonstração (de pessoas), marcha, passeata.
Hájì, s. Peregrinação a Meca.
Ìrìnàjò, s. Peregrinação, viagem.
Rírìnrìn àjò láìṣe ìtòlẹ́sẹẹsẹ ìrìn àjò, v. Viajar sem roteiro. 
Rìn, v. Andar, caminhar. Fazer cócegas. Pressionar para baixo. Viajar.
Rìnrìn àjò, v. Viagem. Bóo bá ń wéwèé láti rìnrìn àjò ní ilẹ̀ Yúróòpù, ìwọ náà lè jẹ lára àǹfààní ìṣọ̀kan ilẹ̀ Yúróòpù - Se planeja viajar para a Europa, talvez você também tire proveito da unificação européia.
Ìrìnnà, s. Viagem.
Ìrìn àjò àfẹsẹ̀rìn, s. Marcha.
Ìfìhàn, s. Espetáculo, exibição, desfile, revelação.
Ìrìn àjò àfẹsẹ̀rìn tó lè ṣekú pani, s. Marcha da morte.
Ìrìn gígùn, s. Longa marcha.
Yan, v. Marchar, andar com ar de superioridade. 
Lọ, rìn, ṣó, v. Ir.
Ìrìnká, s. Caminhada, dar uma volta.
Ìrìnkiri, s. Ato de vagar, ato de perambular.
Ìrìn, s. Passeio, caminhada.
Ìyíká, s. Rotação (como a terra em volta do sol). Uma forma de saudação perante um rei ou um orixá, tanto para o homem com o para a mulher, consistindo de prostar-se no chão, girando o corpo ligeiramente para a direita (ìyíká ọ̀tún) e depoios para a esquerda (ìyíká òsì).
Ìyíkiri, s. Ato de perambular. 
Ìrìnkánkán, s. Movimento.
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Láti dé, prep. Indica de um lugar para o outro. Láti Ẹ̀kọ́ dé Ìbàdàn - De Ekó para Ibadam.
Láti di, prep. Indica de um período para outo. 
Láti, prep. De, desde. É usada depois de um verbo com sílaba dupla e se for seguida de outro verbo. Para verbo de uma sílaba, é opcional.  Èmi kò fẹ́ràn láti jẹ níkàn - Eu não gosto de comer sozinho. Alguma vezes é colocada antes do verbo para expressar propósito. Ó dé lát'àná - Ela chegou desde ontem. Em outros casos, é usada para indicar direção. Ó dé láti ọjà- Ela chegou do mercado.
Afghanístàn, s. Afeganistão.
Gúúsù Áfíríkà, s. África do Sul.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Gúúsù Áfíríkà, s. República da África do Sul.
Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, Bìràsílì, Bùràsíìlì, Brasíì, s. Brasil, Pindorama.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira Aparapọ̀ ilẹ̀ Bràsíl, s. República Federativa do Brasil.
Lọ, v. Ir.
Fòpin sí, v. Terminar, acabar.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade.
, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.
, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀  silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto.
Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda.
Sii, adv. Por algum tempo.
Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes. 
Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente.
Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.

terça-feira, 16 de setembro de 2025

Deísmo

 Ìgbàgbọ́ tó gbà pé Ọlọ́run wà tó dá ayé òun ọ̀run, àmọ́ tó kọ ìsìn tó wà létòlétò, ìlànà ìgbàgbọ́, ìfihàn àtọ̀runwá, àti pé Ọlọ́run máa ń dá sí ọ̀ràn aráyé. 

A crença de que existe um Deus que criou o universo, mas que rejeita a religião organizada, os credos, a revelação divina e que Deus intervém nos assuntos humanos.

Características principais do deísmo:

Deus como Criador: Afirma que um ser supremo criou o universo. 

Não-intervencionismo Divino: Acredita que Deus não interfere mais nos assuntos do mundo após a criação. 

Rejeição de Dogmas: Opõe-se às doutrinas, rituais e escrituras religiosas estabelecidas. 

Crença na Razão: A razão humana é o principal meio de se chegar à verdade e à existência de Deus, não a fé ou a revelação. 

Religião Natural: Acredita que a própria natureza é a prova da existência divina e pode ser vista como uma "religião natural". 

Não há Milagres: Como Deus não intervém, não acredita na ocorrência de milagres. 


Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà m èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Ìgbàgbọ́, s. Crença, fé, convicção.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.

, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão. Kí nìdí tó fi jẹ́ pé Nóà tó gbé ayé ní nǹkan bí ẹgbẹ̀rún márùn-ún [5,000] ọdún sẹ́yìn ni Minnamaria, akẹ́kọ̀ọ́ tí kò tíì pé ọmọ ogún ọdún yìí kọ lẹ́tà tiẹ̀ sí? - Por que Minnamaria, uma estudante adolescente, escreveu sua carta a Noé, homem que viveu há uns 5.000 anos? Ọkùnrin àtobìnrin tó gbé ayé ṣáájú Kristi - Homens e mulheres  que viveram antes de Cristo
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Tó wà nínú, adj. Que está dentro.
Rí gbà, rígbà, v. Receber, obter.
Gbà, v. Receber, tomar, pegar. Remover, resgatar, privar. Aceitar, acolher, admitir, concordar. Envolver, amarrar, tapar. Fugir. Ajudar, socorrer, acudir. Ser dirigido junto, ser conduzido. Conseguir.
, conj. Que, para que, a fim de que. Usado depois de verbos que informam, que fazem uma declaração indireta.
, adj. Completo, perfeito, exato.
, v. Encontrar, reunir, juntar. Dizer que, opinar, expressar uma opinião. Precisar, ser exato. Ser, estar completo.
Péé, adv. Fixamente.
Ọlọ́run, s. O dono do céu, o ser supremo.
Elédùmarè, Èlédùmàrè, s. Deus, a divindade suprema. 
Olódùmarè, Olódùmare, s. Deus, o onipotente.  
Èdùmàrè, s. Deus, o ser supremo do universo. Kí ni Ọlọ́run ń fẹ́? - Qual é a vontade de Deus? Ọlọ́run ùn mi Ọba Òkè, ògo ni fún orúkọ Elédùmarè Ọba Adániwáyé mágbàgbé ẹni. Ǹjẹ́ bàbá modúpẹ́ lọ́ọ̀rẹ, ọpẹ́ ìmọ̀, ọgbọ́n, òye tí Ẹ jogún fún mi, modúpẹ́. Modúpẹ́ àǹfààní tí O fún mi láti gbé yobamoodua kalẹ̀, mo sì dúpẹ́ pé ẹ̀mí wà, bí ẹ̀mí bá sì wà, ìrètí ń bẹ. Ọ̀báńjígì gba ọpẹ́ẹ̀ mi, modúpẹ́ -  Meu Deus, o Todo-Poderoso, a glória é o teu nome, Aquele que criou humano para viver na Terra. Pai, obrigado, obrigado para o conhecimento, sabedoria e compreensão que você tem dado para mim, eu agradeço. Obrigado pela oportunidade que me deu para criar yobamoodua, também sou grato pela vida, quando há vida, há esperança. Deus Todo-Poderoso aceitar o meu agradecimento.
Òrìṣà obìnrin, s. Deusa. A kì í fipá mú káwọn míì gba ohun tá a gbà gbọ́ lórí Òrìṣà obìnrin - Nós não devemos forçar ninguém a aceitar nossas crenças sobre Deusa.
Àwọn ọlọ́run àjúbàfún, s.  Deuses, deidades, divindades.

, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, àwa, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.
, v. Cessar, interromper, parar, ser raro, ser escasso. Atingir, acertar, bater. Abandonar, desertar. Estar bem. Causar. Arrancar o inhame. Quebrar o que é compacto, rachar. Derrubar em uma luta. Contribuir. Confiar. Estar inativo. Consultar. Criar, fazer, fabricar.
, part. pré-v. Indica uma ação que se faz sozinho. Ó dá jó - Eu fiz um solo de dança.
, part. Partícula que pode ser traduzida por "fazer com que"e usada com nomes ligados às partes do corpo, emoções etc. Ó dá mi lágara - Ela cansou minha paciência.
Àgbáyé, agbáiye, àiyé, ayé, gbogbo ẹ̀dá, s. O mundo inteiro, universo.  
Àgbáálá ayé, ayé òun ọ̀run, s. Universo.

Ṣùgbọ́n, àmọ́, prep. Mas, porém. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).

Àyàfi, prep. Exceto. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àyàfi, àfi, àfibí, conj. Somente, exceto. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àmọ́, conj. Mas, porém, contudo. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àmọ̀bí, conj. Exceto, a não ser que. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àbí, tàbí, conj. Ou. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Bóyá, adv. Talvez, porventura, ou...ou. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Yálà ... tàbí, yálà...àbí, conj. Ou...ou, seja...seja. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, conj. Muito mais, quanto mais, quanto menos. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos). 
Kọ̀, v. Recusar, rejeitar. 
Ìsìn tó wà létòlétò, s. Religião organizada.
Ìlànà ìgbàgbọ́, s. Dogma, regra de fé.
Ìfihàn àtọ̀runwá, s. Revelação divina.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.

Ti, àti, conj. E.
Pẹ̀lú, Conj. E.
Òun, on, conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas.
Yóò, adv. pré. v. Indicador de futuro numa frase afirmativa. Em outras palavras, emprega-se o futuro do presente para expressar uma ação que será executada no futuro. Outros indicadores de futuro: yóó, ó, á, máa, fẹ́.
Máa, part. v. Usada como outra opção para marcar o tempo futuro do verbo, admitindo o pronome pessoal de uma sílaba.
Máa, v. aux. Indica uma ação habitual, costumeira.
Máa ń, a máa, adv. pré v. Ter costume de, estar acostumado, ter maneira de (fazer algo). Emprega-se o presente do indicativo para expressar uma ação constante ou habitual.
Máa, maa, obs. : Colocado antes do verbo, dá um sentido polido a uma ordem.
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.
Dásí, v. Poupar, reservar. Interferir, participar. Dividir, separar, fracionar.
Ọ̀ràn, s. Matéria, asunto. Gbìyànjú láti wo ọ̀ràn náà bí wọ́n ṣe ń wò ó - Procure encarar os assuntos do ponto de vista deles. Ọ̀ràn ọ̀hún á yanjú - O assunto será resolvido.
Gbogbo aráyé, s. Toda a humanidade, o mundo todo. 
Aráyé, gbogbo ẹ̀dá, s. Humanidade, gênero humano.
Ti ènìà, adj. Humano.
Ẹ̀dà èèyàn, s.  Homem, ser humano. O indivíduo que pertence à espécie humana.
Èèyàn, s. Povo, gente, pessoas.
Ajọ̀bọ, irúọmọnìyàn, àwọn irúọmọnìyàn, s.  Hominoidea. A superfamília de mamíferos, incluindo macacos antropóides e os seres humanos.
Ọmọnìyàn, ọmọ ènìyàn, s.  Homo sapiens. 
Ènìà, ènìyàn, s. Pessoa. É também usado de forma impessoal para significar povo, seres humanos, alguém. 
Aráàlú, s. Povo do lugar, da cidade, da região.
Ará, ènìyàn, s. Povo. 
Iye ènìyàn inú ìlú, s. População. 
Ọ̀pọ̀ ènìà aláìníláárí, àwọn "ọmọ ìta", s. Plebe, populacho, povo, ralé, populaça.


domingo, 14 de setembro de 2025

Muridismo

 Kí ni ẹ̀sìn Múrúdí? - O que é Muridismo?

O Muridismo é a maior e mais influente ordem religiosa sufi no Senegal, fundada no final do século XIX pelo xeique Amadou Bamba. Fundamentado na não violência, trabalho árduo e devoção a Allah, o movimento desempenhou um papel crucial na resistência à colonização francesa e na luta pela independência do Senegal. Atualmente, possui grande influência política e econômica no país, controlando setores importantes como o de transportes e plantações de amendoim. Seus seguidores, chamados de murides ou baye fall, são conhecidos pela sua fé, trabalho incessante e forte ligação com a comunidade. 

Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà m èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.

, adv. Antes de. Ex.: kí èmi tó dé - Antes de eu chegar.
, conj.  Que. É a marca do subjuntivo e usada com verbo que expressa obrigação, desejo, permissão, geralmente com o verbo fé ( querer). Ex.: Mo fé kí o wá - Eu quero que você venha.
, conj. A fim de que, de modo que, com a intenção de.
, part. Usada entre duas palavras para dar sentido "qualquer". Ex.: Enikéni - Qualquer pessoa. 
, v. Cumprimentar, saudar, aclamar. Visitar. Dever. Ex.: Mo kí i - Eu o saudei. 
Ki, v. Ser grosso, denso, viscoso, compacto.
, v. Comprimir, apertar, pressionar. Proclamar, declinar qualidades. Definir. Pôr fumo no cachimbo. Prender (uma pessoa).
, adv. Não. Faz a negativa dos verbos no tempo futuro e condicional, antes das partículas verbais yíò, ó, ìbá. Fica localizado entre o sujeito eo verbo. Èmi kì ó lọ mọ́ - Eu não irei mais. Kì bá má kú - Ele não teria morrido.

Kíni, kín, pron. interrog. O quê. Somente usado em frases interrogativas.

Báwo ni, adv. interrog. Como? Báwo ni? - Como vai? Báwo ni a ṣe ń kọ àwọn ìwé wa, tí a sì ń túmọ̀ wọn? - Como nossas publicações são escritas e traduzidas?  Báwo ni ibi ìkówèésí tó wà nínú Gbọ̀ngàn Ìjọba ṣe ń ṣe wá láǹfààní? - Como a biblioteca do Salão do Reino pode nos ajudar? 
Kí La, adv. interrog. Como? Kí la lè ṣe láti máa tọ́jú Gbọ̀ngàn Ìjọba wa? - Como podemos cuidar do nosso Salão do Reino?  Outras palavras interrogativas: Kíni, kín - O que? Tani - Quem? Titani - De quem é? Èló ni - Quanto? (valores). Níbo ni - Onde? Aonde? Síbo ni - Para onde?  Nígbàwo ni - Quando?. Báwo ni - Como? Wo ni - Qual é? Mélòó ni - Quantos? Nípa kíni - Por meio de quê? Láti ibo ni - De onde?
Ṣé, ǹjẹ́, part. interrog. Será que?. Inicia uma frase interrogativa quando exigem respostas sim (bẹ́ẹ̀ni, ẹ́n) ou não (bẹ́ẹ̀kọ́, rárá, ẹ́n-ẹ́n). Ṣé o mọ ọ̀nà? - Você conhece o caminho?  Rárá, èmi kò mọ̀ - Não, eu não conheço.
Kí ló dé, exp, O que houve? Kí ló dé tí irú ìdáwọ́lé gbígbówólórí bẹ́ẹ̀ fi pọn dandan, kí ló sì ti ṣe yọrí? - O que tornou necessário um projeto tão caro, e o que conseguiu?
Nítorí èyí, adv. Por causa disso. “Nítorí èyí ni a ṣe bí mi, nítorí èyí sì ni mo ṣe wá sí ayé, kí n lè jẹ́rìí sí òtítọ́” - “Para isso nasci e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade.”
Kínìyẹn?, exp. O que é aquilo?
Kíni, kín, pron. interrog. O quê. Somente usado em frases interrogativas
Kí nìdíadv. interrog. Por que? Na língua portuguesa, o por que tem dois empregos diferenciados: Quando for a junção da preposição por + pronome interrogativo ou indefinido que, possuirá o significado de “por qual razão” ou “por qual motivo”. Exemplos: Por que você não vai ao cinema? (por qual razão). Não sei por que não quero ir (por qual motivo). Quando for a junção da preposição por + pronome relativo que, possuirá o significado de “pelo qual” e poderá ter as flexões: pela qual, pelos quais, pelas quais. Exemplo: Sei bem por que motivo permaneci neste lugar (pelo qual). Kí nìdí tí Mósè fi béèrè orúkọ Ọlọ́run? Kí nìdí tó fi fẹ́ káwọn ọmọ Ísírẹ́lì gbà gbọ́ pé Ọlọ́run máa dá wọn nídè? - Por que Moisés indagou a Deus a respeito de Seu nome, e por que sua preocupação era compreensível?  Kí nìdí tó o fi fẹ́ràn sáyẹ́ǹsì? O que fez você se interessar pela ciência? Kí nìdí tó o fi fẹ́ bá ilé iṣẹ́ yìí gan-an ṣiṣẹ́? - Por que quer trabalhar para essa empresa? 
Nítorí, nítorítí, nítorípé, conj. Porque. Na língua portuguesa, é conjunção causal ou explicativa, com valor aproximado de “pois”, “uma vez que”, “para que”.  Exemplos: Não fui ao cinema porque tenho que estudar para a prova (pois). Não vá fazer intrigas porque prejudicará você mesmo (uma vez que).  Àwọn èdè díẹ̀ sọ orúkọ oṣù kínní ní àpèmọ́ rẹ̀ nítorípé ìbẹ̀rẹ̀ ọdún jẹ́ àkókò fún ìronúsẹ́hìn bẹ̃ gẹ́gẹ́ ni ó sì jẹ́ ti ìpalẹ̀mọ́ - Em alguns idiomas, o mês de janeiro tem esse nome por causa dele, porque o início do ano era um momento de reflexão e também de planejamento.
Nítorí kíni, básí, èéhaṣe, èéhatiṣe, adv. interrog. Por quê? por qual razão? como é?. Na língua portuguesa, quando vier antes de um ponto, seja final, interrogativo, exclamação, o por quê deverá vir acentuado e continuará com o significado de “por qual motivo”, “por qual razão”. Exemplos: Vocês não comeram tudo? Por quê? Andar cinco quilômetros, por quê? Vamos de carro.

Ìdí, s. Porquê (razão, causa, motivo).  Explicação de uma ação; aquilo que faz com que algo aconteça. Ara mi ṣáà fà sí Sally lọ́nà kan ṣáá, àmọ́ mi ò mọ ìdí tó fi rí bẹ́ẹ̀ - Eu me sentia à vontade com ela, mas não sabia o porquê. 

Ẹ̀sìn Múrúdí, s. Muridismo.

Ẹ̀sìn Súfí, s. Sufismo.

Ìsìn Ìsìláàmù, s. Islamismo.

Ebó

kí ni ẹbọ? - O que é ebó?

O ebó (oferenda ou sacrifício) é composto de elementos minerais, vegetais e animais que reconstrói os elementos da matéria que compõe o seu eledá. Através do ebó, você fortalece o seu corpo físico, o espiritual e também o mental.


Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà m èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.

, adv. Antes de. Ex.: kí èmi tó dé - Antes de eu chegar.
, conj.  Que. É a marca do subjuntivo e usada com verbo que expressa obrigação, desejo, permissão, geralmente com o verbo fé ( querer). Ex.: Mo fé kí o wá - Eu quero que você venha.
, conj. A fim de que, de modo que, com a intenção de.
, part. Usada entre duas palavras para dar sentido "qualquer". Ex.: Enikéni - Qualquer pessoa. 
, v. Cumprimentar, saudar, aclamar. Visitar. Dever. Ex.: Mo kí i - Eu o saudei. 
Ki, v. Ser grosso, denso, viscoso, compacto.
, v. Comprimir, apertar, pressionar. Proclamar, declinar qualidades. Definir. Pôr fumo no cachimbo. Prender (uma pessoa).
, adv. Não. Faz a negativa dos verbos no tempo futuro e condicional, antes das partículas verbais yíò, ó, ìbá. Fica localizado entre o sujeito eo verbo. Èmi kì ó lọ mọ́ - Eu não irei mais. Kì bá má kú - Ele não teria morrido.

Kíni, kín, pron. interrog. O quê. Somente usado em frases interrogativas.

Báwo ni, adv. interrog. Como? Báwo ni? - Como vai? Báwo ni a ṣe ń kọ àwọn ìwé wa, tí a sì ń túmọ̀ wọn? - Como nossas publicações são escritas e traduzidas?  Báwo ni ibi ìkówèésí tó wà nínú Gbọ̀ngàn Ìjọba ṣe ń ṣe wá láǹfààní? - Como a biblioteca do Salão do Reino pode nos ajudar? 
Kí La, adv. interrog. Como? Kí la lè ṣe láti máa tọ́jú Gbọ̀ngàn Ìjọba wa? - Como podemos cuidar do nosso Salão do Reino?  Outras palavras interrogativas: Kíni, kín - O que? Tani - Quem? Titani - De quem é? Èló ni - Quanto? (valores). Níbo ni - Onde? Aonde? Síbo ni - Para onde?  Nígbàwo ni - Quando?. Báwo ni - Como? Wo ni - Qual é? Mélòó ni - Quantos? Nípa kíni - Por meio de quê? Láti ibo ni - De onde?
Ṣé, ǹjẹ́, part. interrog. Será que?. Inicia uma frase interrogativa quando exigem respostas sim (bẹ́ẹ̀ni, ẹ́n) ou não (bẹ́ẹ̀kọ́, rárá, ẹ́n-ẹ́n). Ṣé o mọ ọ̀nà? - Você conhece o caminho?  Rárá, èmi kò mọ̀ - Não, eu não conheço.
Kí ló dé, exp, O que houve? Kí ló dé tí irú ìdáwọ́lé gbígbówólórí bẹ́ẹ̀ fi pọn dandan, kí ló sì ti ṣe yọrí? - O que tornou necessário um projeto tão caro, e o que conseguiu?
Nítorí èyí, adv. Por causa disso. “Nítorí èyí ni a ṣe bí mi, nítorí èyí sì ni mo ṣe wá sí ayé, kí n lè jẹ́rìí sí òtítọ́” - “Para isso nasci e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade.”
Kínìyẹn?, exp. O que é aquilo?
Kíni, kín, pron. interrog. O quê. Somente usado em frases interrogativas
Kí nìdíadv. interrog. Por que? Na língua portuguesa, o por que tem dois empregos diferenciados: Quando for a junção da preposição por + pronome interrogativo ou indefinido que, possuirá o significado de “por qual razão” ou “por qual motivo”. Exemplos: Por que você não vai ao cinema? (por qual razão). Não sei por que não quero ir (por qual motivo). Quando for a junção da preposição por + pronome relativo que, possuirá o significado de “pelo qual” e poderá ter as flexões: pela qual, pelos quais, pelas quais. Exemplo: Sei bem por que motivo permaneci neste lugar (pelo qual). Kí nìdí tí Mósè fi béèrè orúkọ Ọlọ́run? Kí nìdí tó fi fẹ́ káwọn ọmọ Ísírẹ́lì gbà gbọ́ pé Ọlọ́run máa dá wọn nídè? - Por que Moisés indagou a Deus a respeito de Seu nome, e por que sua preocupação era compreensível?  Kí nìdí tó o fi fẹ́ràn sáyẹ́ǹsì? O que fez você se interessar pela ciência? Kí nìdí tó o fi fẹ́ bá ilé iṣẹ́ yìí gan-an ṣiṣẹ́? - Por que quer trabalhar para essa empresa? 
Nítorí, nítorítí, nítorípé, conj. Porque. Na língua portuguesa, é conjunção causal ou explicativa, com valor aproximado de “pois”, “uma vez que”, “para que”.  Exemplos: Não fui ao cinema porque tenho que estudar para a prova (pois). Não vá fazer intrigas porque prejudicará você mesmo (uma vez que).  Àwọn èdè díẹ̀ sọ orúkọ oṣù kínní ní àpèmọ́ rẹ̀ nítorípé ìbẹ̀rẹ̀ ọdún jẹ́ àkókò fún ìronúsẹ́hìn bẹ̃ gẹ́gẹ́ ni ó sì jẹ́ ti ìpalẹ̀mọ́ - Em alguns idiomas, o mês de janeiro tem esse nome por causa dele, porque o início do ano era um momento de reflexão e também de planejamento.
Nítorí kíni, básí, èéhaṣe, èéhatiṣe, adv. interrog. Por quê? por qual razão? como é?. Na língua portuguesa, quando vier antes de um ponto, seja final, interrogativo, exclamação, o por quê deverá vir acentuado e continuará com o significado de “por qual motivo”, “por qual razão”. Exemplos: Vocês não comeram tudo? Por quê? Andar cinco quilômetros, por quê? Vamos de carro.

Ìdí, s. Porquê (razão, causa, motivo).  Explicação de uma ação; aquilo que faz com que algo aconteça. Ara mi ṣáà fà sí Sally lọ́nà kan ṣáá, àmọ́ mi ò mọ ìdí tó fi rí bẹ́ẹ̀ - Eu me sentia à vontade com ela, mas não sabia o porquê. 

Ẹlẹ́dá, s. O senhor da criação. 

Ẹb, s. Ebó. Oferenda ou sacrifício feito às divindades. 

Ẹbọ àkóso, s. Oferenda pelos primeiros frutos colhidos.

Ẹbọ agbálú, s. Oferenda para uma cidade inteira. 

Ẹbọ ayèpínù, s. Oferenda que substitui uma provação, uma troca de cabeça.

Ẹbọ àlàáfíà, s. Oferenda de paz. 

Ẹbọ ètùtù, s. Oferenda para apaziguar, a fim  de que o mal não atinja uma pessoa.

Ẹbọ ẹ̀jẹ́, s. Oferenda votiva em respeito a um juramento feito.

Ẹbọ ìpilẹ̀, s. Oferenda para o início de qualquer empreendimento.

Ẹbọ ìgbésọ, s. Uma oferenda levantada.

Ẹbọ itasílẹ̀, s. Oferenda de bebidas à divindade.

Ẹbọ ọpẹ́, s. Oferenda de agradecimento pelo sucesso obtido.

Ẹbọ ojúkòríbi, s. Oferenda de prevenção.

Ẹbọ pípe, s. Uma oferenda completa. 

Ẹbọ ọrẹ-àtinúwá, s. Oferenda espontânea.

 



terça-feira, 12 de agosto de 2025

Ásatrú

 

Ìsìn kèfèrí àwọn ará Jámánì.

Paganismo germânico.


Ásatrú, também conhecido como Odinismo, é uma religião neopagã que busca reviver as crenças e práticas religiosas nórdicas da Europa pré-cristã. É uma fé politeísta centrada na mitologia nórdica, com foco em deuses e deusas como Odin, Thor e Freyja. 
Características principais:
Politeísmo:
Acredita em múltiplos deuses e deusas, cada um com seus próprios domínios e características. 
Mitologia Nórdica:
A base da fé é a mitologia nórdica, com histórias, lendas e cosmologia originárias dos povos escandinavos. 
Rituais:
Incluem oferendas (blóts), celebrações de festividades e representações de tradições e folclore. 
Comunidades e Grupos:
Existem diversas organizações Ásatrú, como a Associação Ásatrú na Islândia, que foi a primeira a usar o termo "Ásatrú" para o renascimento religioso. 
Reconhecimento Oficial:
Em alguns países, como Islândia, Dinamarca e Noruega, a Ásatrú é reconhecida oficialmente como religião. 
Não Racista:
Apesar de alguns supremacistas brancos se associarem a ela, a Ásatrú em si não é uma religião racista, e muitos grupos enfatizam a importância da diversidade e tolerância, de acordo com a populismstudies. 
Crenças sobre a Vida Após a Morte:
Alguns adeptos acreditam em reencarnação, outros em salões específicos para diferentes deuses, como o Valhalla para aqueles que morrem com honra. 
Interpretações e práticas:
Reconstrucionismo:
Alguns grupos buscam reconstruir práticas religiosas históricas, enquanto outros têm abordagens mais ecléticas, incorporando elementos modernos ou de outras tradições. 
Relação com os Deuses:
A relação com os deuses pode variar, desde uma abordagem mais pessoal e próxima até uma visão mais distante, como a observância de rituais. 
Importância dos Ancestrais:
Há um culto aos ancestrais, e algumas práticas incluem honrar os espíritos dos antepassados, como os Disir, que são guardiões espirituais da família. 
Diversidade:
A liberdade de interpretação e prática é valorizada, com cada indivíduo adaptando a fé às suas próprias experiências e crenças. 
Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).

Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Níú Yọ́ọ̀kì, s. Nova York
Gínì Titun (Guinea Titun), s. Nova Guiné. 
Gínì Titun (Guinea Titun), s. Nova Guiné. 
Orílẹ̀-èdè Sílándì Titun, ilẹ̀ Sílándì Titun, Ìlú Níú Sílándìí, s. Nova Zelândia.
Ìsìn kèfèrí titun, s. Neopaganismo, wicca. 
Ẹ̀sìn, ìsìn, s. Religião. 
Ẹ̀sìn ìbílẹ̀, s. Religião tradicional, religião originária.
Kèfèrí, s. Pagão, incrédulo.
Àwọn ará Jámánì, s. Alemães, germânicos.
Ìtàn àròsọ àwọn ará Jámánì, s. Mitologia germânica. Mitologia que engloba um conjunto de crenças, mitos e lendas dos povos germânicos, incluindo a mitologia nórdica, anglo-saxônica e germânica continental.
Ará, s. Parente, habitante de um lugar, um conhecido, irmandade. Orílẹ̀-èdè Olómìnira àwọn Ará ilẹ̀ Ṣáínà - República Popular da China.

sábado, 2 de agosto de 2025

Plural de cores

 

1. Àwọn àwọ̀ nínú èdè Yorùbá (as cores na língua yorubá):  

- Àwọn àwọ̀ àkọ́kọ́ (cores primárias): àwọ̀ dúdú (cor preta), àwọ̀ pupa (cor vermelha) àti àwọ̀ funfun (cor branca).

- Òṣùmàrè (aro-íris)Òṣùmàrè é considerado símbolo de uma divindade representada por uma grande serpente que envolve a terra. "Èyí fi hàn pé ìmọ́lẹ̀ lásán ni gbogbo àwọ̀ méje ara òṣùmàrè, tí wọ́n jẹ́ ní ìtòtẹ̀léra àwọ̀ pupa, olómi ọsàn, ìyeyè, àwọ̀ ewé, búlúù, àwọ̀ aró, àti búlúù rẹ́súrẹ́sú" - "Isso mostra que a luz comum contém todas as sete cores do arco-íris, na ordem: vermelho, laranja, amarelo, verde, azul, índigo e violeta."

- Àwọn àwọ̀ (cores): àwọ̀ ewéko, àwọ̀ ewé (verde), àwọ̀ èsèàwọ̀ pupa rúsúrúsú, àwọ̀ ìyeyè, àwọ̀ yẹ́lò, àwọ̀ wúrà (cor amarela), àwọ̀ òrom̀bó, àwọ̀ olómi ọsàn, àwọ̀ omi ọsàn (cor laranja), àwọ̀ pípọ́n (cor de âmbar. A cor âmbar é um tom quente, semelhante ao amarelo-alaranjado, que se encontra entre o amarelo e o laranja na roda de cores) , àwọ̀ igi, àwọ̀ ara, àwọ̀ pákó, àwọ̀ ilẹ̀, àwọ̀ búráùn,  àwọ búráwùn (marron), àwọ̀ ara (cor da pele)àwọ ayinrinàwọ̀ búlúùàwọ̀ aróàwọ̀ ojú ọ̀run (cor azul), àwọ òféfe, àwọ sánmà (cor azul claro), àwọ ẹlú (cor índigo. O índigo é uma cor que se situa entre o azul e o violeta no espectro de cores, com um tom escuro e profundo), àwọ osùn (cor violeta. A cor violeta é uma cor do espectro visível, localizada entre o azul e o ultravioleta), àwọ osun, àwọ̀ èsè àlùkò, àwọ̀ elésè àlùkò, àwọ̀ àlùkò (cor púrpura, cor roxa), àwọ̀ osùn (cor rosa), àwọ̀ eléérú, àwọ èèrú (cinza), àwọ̀ dúdú (cor preta), àwọ̀ pupa (cor vermelha), àwọ̀ pupa rokoṣo (cor vermelho-forte), àwọ̀ rírẹ̀ dòdò, àwọ̀ rírẹ̀dòdòàwọ pupayòyò (cor escarlate, cor vermelha muito viva)àwọ̀ iná (cor de fogo)àwọ̀ pípọ́n roro (carmesim, cor vermelha do carmim), àwọ̀ funfun (cor branca), àwọ̀ ìmọ́lẹ̀ (cor da luz), àwọ̀ mèremère (core vibrante), àwọ̀ rẹ́súrẹ́sú mímọ́ (cor clara)

Àwọn àwọ̀ látinú èdè Gẹ̀ẹ́sì (cores do inglês)búráùn (marrom), búlúù (azul), pópù (roxo), pínkkí (rosa), yẹ́lò (amarelo).

  • 2. Ẹ̀yà ọ̀rọ̀ ìsọdipúpọ̀ àwọn àwọ̀ (plural de cores):

Ìlànà gbogbogbòò kan nínú èdè Potogí (uma regra geral em português): 

 A regra geral é que as cores que são adjetivos (como azul, vermelho, verde, etc.) concordam em número com o substantivo a que se referem, ou seja, vão para o plural quando o substantivo está no plural. No entanto, cores que são originalmente substantivos (como laranja, rosa, cinza, etc.) e que são usadas para descrever cores, permanecem invariáveis, ou seja, não vão para o plural. 

- Gbé àwọn àpẹerẹ tó wà nísàlẹ̀ yìí yẹ̀ wò (veja os seguintes exemplos): àwọn ẹ̀wù aláwọ̀ búlúù (blusas azuis), àwọn ẹ̀wù aláwọ̀ funfun (blusas brancas), àwọn ẹ̀wù aláwọ̀ yẹ́lò (blusas amarelas), àwọn ẹ̀wù aláwọ̀ omi ọsàn (blusas laranja), Àwọn ẹ̀wù aláwọ̀ wáìnì (blusas vinho), àwọn ẹ̀wù aláwọ̀ eérú (blusas cinza),  àwọn ẹ̀wù aláwọ̀ wáìnì (blusas vinho).

3. Àwọn ọ̀rọ̀-orúkọ tó tan mọ́ ọn (substantivos relacionados): 

Àwọ̀ òkè (cor de primeiro plano), aṣàpèjúwe àwọ̀ (modelo de espaço de cores), ìyàsótò àwọ̀ (separação de cores), àwọ̀ ìkángun (cores análogas), àpótí àwọ̀ (caixa de cores), aláwọ̀ bíìtì-8 (cor de 8 bits), àdàpò àwọ̀ (rampa de cores), dírágónì ńlá aláwọ̀ iná (grande dragão de cor de fogo), ẹranko ẹhànnà aláwọ̀ rírẹ̀dòdò (fera cor de escarlate), ẹranko ẹhànnà ìṣàpẹẹrẹ náà tó ní àwọ̀ rírẹ̀dòdò (a simbólica fera cor de escarlate), tòmátì tó pọ́n fẹ́ẹ́rẹ́fẹ́ (tomate maduro), òdòdó tó ní àwọ̀ osùn tàbí àwọ̀ funfun (flor cor-de-rosa ou branca), àwọn àwọ̀ fífanimọ́ra ti ìgbà ìwọ́wé (lindas cores do outono), tẹlifíṣọ̀n aláwọ̀ oríṣiríṣi (TV em cores), àwọn àwọ̀ títàn ara aṣọ àwọn Àmẹ́ríńdíà  (cores vivas dos indígenas, cores vivas dos trajes dos nativos americanos), ẹ̀wù aláwọ̀ títàn láti Bósírà (vestes de cores brilhantes de Bozra), àwọ̀ yíyani lẹ́nu àwọn igi arẹ̀dànù tí wọ́n ti wọ́wé (surpreendentes cores das árvores decíduas, desnudas de folhas), gbogbo àwọ̀ ara òṣùmàrè (cores do arco-íris), àwọ̀ málamàla títànyòyò (cor viva), àwọn àwọ̀ àrímáleèlọ títàn yòò (cores vivas, cores brilhantes), àwọn àwọ̀ gbígbàfiyèsí (cores atraentes), àwọn àwọ̀ títayọ àti ìrísí kíkọyọyọ (cores sutis e contorno elegante), àwọn aṣọ aláwọ̀ ṣíṣú (roupas de cores escuras), àwọn aṣọ aláwọ̀ títàn (roupas de cores claras).