Ẹ kọ́ èdè Yorùbá lọ́dọ̀ Olùkọ́ Orlandes àti pé, láfikún sí i, ẹ jẹ́ kí àwọn Òrìṣà tọ́ ọ padà síbi tí ẹ ti wá. Ẹ jẹ́ kí èrò inú rẹ lágbára, kí ó lómìnira, kí ẹ ṣe àwọn àṣàyàn tó dára, kí ẹ sì di olórí rere - Aprenda o idioma yorubá com o Professor Orlandes e, além disso, deixe os orixás guiá-lo de volta à origem. Que vossa mente seja forte, livre, faça boas escolhas e se torne olórí rere.
1. Acerca da filosofia dos pré-socráticos, podemos considerar:
I. A filosofia dos pré-socráticos constitui um ponto de inflexão fundamental na história do pensamento humano, pois representa um claro golpe dirigido às posições mitológicas na medida em que busca fundamentar uma nova concepção do mundo mediante a investigação da natureza.
II. A filosofia de Heráclito se constitui pela afirmação do preceito do devir que encontra, na representação do fogo, sua manifestação sensível.
III. A depreciação do trabalho produtivo, na época dos filósofos pré-socráticos, é expressão de um sistema socioeconômico fundado no trabalho escravo, em que ainda não é posta a necessidade fundamental da recorrência ao sistema de máquinas e engrenagens para desenvolver as forças produtivas. Isso implica que as grandes descobertas, no âmbito da investigação filosófica da natureza (physis), não tiveram plena influência sobre o universo das técnicas de produção como na sociedade capitalista.
IV. Quando Tales de Mileto afirma a água como princípio fundante do ser, ele está fazendo uma afirmação filosófica, porque a água aparece como preceito primordial de todas as coisas, em que a água está contida em todas as coisas e em todas as coisas está contida a água.
Assinale a alternativa CORRETA.
a. Alternativas I e IV estão incorretas.
b. Alternativa I está incorreta.
c. Alternativas II e III estão incorretas.
d. Todas as alternativas estão corretas.
e. Todas as alternativas estão incorretas.
2. O nascimento da reflexão filosófica na Grécia antiga está associado aos pensadores que antecederam a Sócrates, os chamados pré-socráticos. As questões fundamentais propostas por esses filósofos são de âmbito eminentemente:
A) moral.
B) político.
C) cosmológico.
D) educacional.
E) religioso.
Os sofistas, mestres da retórica e da oratória, opunham-se aos pressupostos de que as leis e os costumes sociais eram de caráter divino e universal.
Deu-se assim, entre eles, o:
A) naturalismo.
B) relativismo.
C) ceticismo filosófico.
D) cientificismo.
E) racionalismo.
3. A filosofia de Sócrates se estrutura em torno da sua crítica aos sofistas, que, segundo ele, não amavam a sabedoria nem respeitavam a verdade. O ataque de Sócrates à sofística NÃO tem como pressuposto a ideia de que:
A) o conhecimento verdadeiro só pode ser resultado de um diálogo contínuo do homem com os outros e consigo mesmo.
B) o confronto de opiniões na política democrática afasta a possibilidade de se alcançar a sabedoria.
C) a verdade das coisas é obtida na vida cotidiana dos homens e, portanto, pode ser múltipla e inacabada.
D) o autoconhecimento é a condição primária de todos os outros conhecimentos verdadeiros.
E) a ciência (epistéme) é acessível a todos os homens, contanto que estejam dispostos a renunciar ao mundo das sensações.
4. Os Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN) definem a importância da Filosofia no Ensino Médio, as estratégias didáticas de ensino da disciplina, além de suas habilidades e competências. O PCN NÃO aponta como objetivo da inclusão dos conhecimentos filosóficos na grade curricular dos educandos a:
A) oferta de um quadro de referências teóricas e conceituais.
B) ampliação da capacidade de análise crítica e independente acerca da realidade social.
C) formação para a cidadania e a preparação básica para o trabalho.
D) interface com outras disciplinas de ciências humanas e de áreas distintas.
E) assimilação de doutrinas e teorias, que deverão se constituir num tipo de saber prático e restrito às atividades profissionais.
5. A comédia e o humor são importantes para a democracia? Justifique.
R.
Nome Nº Série Prova do primeiro Bimestre 1. A qual corrente filosófica pertenceu John Locke? (A) Empirismo. (B) Metafísica. (C) Estoicismo. (D) Existencialismo. (E) Teoria crítica. 2 . Leia atentamente o texto de Platão (Apologia de Sócrates). Pois nada mais faço do que persuadir a todos, jovens e anciãos, a não se preocuparem com si mesmos ou com suas posses, mais acima de tudo e principalmente a se preocuparem com o mais profundo aperfeiçoamento da alma. Digo a vocês que a virtude não e dada pela riqueza, mas que, de fato, a virtude gera riqueza e também todos os bens dos homens, públicos e também privados. Com base na leitura do texto, assinale somente as sentenças corretas. a) O mais importante é preocupar-se com o estudo da alma. b) A filosofia não é algo para os jovens. C) Da riqueza vem tudo que precisamos, inclusive as virtudes. d) O mais importante é conhecer. e) A virtude é boa, afinal dela nascem a riqueza e tudo mais. 3. Como o intelecto capta os sinais do mundo? R. 4. Quais são as fontes do conhecimento de onde jorram todas as nossas ideias? Cite três exemplos. R. 5. Para Kant, o que são conhecimento a priori e conhecimento a posteriori? R.
Nome Nº Série Prova do primeiro Bimestre 1. Segundo Descartes, o critério de verdade é: A. A delicadeza e a exatidão; B. a clareza e a distinção; C. a delicadeza e a distinção; D. a clareza e a não contradição. 2. Identifique a afirmação errada: A. O principal problema de Descartes é o de encontrar a garantia de que o nosso conhecimento é absolutamente seguro. B. A condição necessária para que algo seja declarado conhecimento absolutamente seguro é resistir completamente à dúvida. C. Descartes consegue provar que os sentidos não nos enganam. D. O primeiro conhecimento absolutamente seguro é a existência do sujeito que tem consciência de que os sentidos e o entendimento o podem enganar. 3. De acordo com a filosofia cartesiana, Deus existe porque: A. O universo físico tem de ter uma causa; B. a organização do Universo aponta para um criador inteligente; C. a própria ideia de ser perfeito implica a sua existência. D. Nenhuma das respostas anteriores é correta. 4. Como posso provar que existo? R. 5. Por que o exercício da dúvida realizado por Descartes é conhecido como “dúvida metódica”? R.
Lòdì sí Lula ní ohun gbogbo: ìkóríra, ọta ìbọn, irọ́, ààwẹ̀, àdúrà. Ṣùgbọ́n, kò sí ẹ̀rí. Contra Lula tem tudo: Ódio, bala, mentira, jejum, reza. Só não tem provas.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário). Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário). Àntí, pref. Anti, contra, em oposição a. Mọ́, prep. Contra. Ọ̀kánkán, prep. Contra, em oposição, em frente a. Tì, prep. Contra, para, com, em, junto de. Àntí, pref. Contra. Aṣòdì, òṣòdì, s. Adversário, oponente. Lòdì, adj. Contrário, adverso. Lòdì sí, prep. Contra. Sí, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional. Ohun gbogbo, gbogbo nǹkan, pron. indef. Tudo. Gbogbo, adj. Todo, toda, todos, todas. Olúkúlùkù, adj. Todo, todos. Àṣeparí, s. Conclusão, término, totalidade. Òkodoro, òkokoro, s. Término, conclusão, o fim. Ipò, s. Cargo, posto, posição, lugar, situação. Dojúkọ, v. Confrontar, abordar. Àtakò, ìtakò, s. Oposião, resistência. Alátakò, s. Antagonista, oponente. Irú, s. tipo, espécie, gênero, raça. Ìkóríra, s. Ódio. Ọta ìbọn, s. Bala. Òpùrọ́, s. Mentiroso, enganador. Irọ́, èké, s. Mentira. Àwẹ̀, s. Sawm (jejum), jejum muçulmano. Ààwẹ̀, s. Jejum, abstinência religiosa de comida Àìjẹun, àìjẹ, àìjẹ̀un-dáradára, s. Jejun, abstinência de alimento. Ìtakété, s. Ato de evitar, manter-se afastado, abstinência. Ìfàsẹ́hìn, s. Estorvo, obstáculo, empecilho. Ìsẹ́ra-ẹni, s. Abnegação. Ìrawọ́ ẹ̀bẹ̀, ẹ̀bẹ̀, s. Súplica. Àdúrà, s. Reza, oração. Aṣèbéèré, s. Perguntador, indagador, interrogador. Ẹ̀rí,s. Testemunha, evidência, prova, sinal.
Ṣùgbọ́n, àmọ́, prep. Mas, porém. Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação. Ìgbàgbọ́, s. Crença, fé, convicção. A, àwa, pron. pess. Nós. Mo, pron. pess. Eu. Forma enfática usada nos tempos presente, pretérito perfeito e gerúndio dos verbos. Ní, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar. Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares.
Ààrẹ, s. Presidente. Ti lọ, adj. Desaparecido. Tí, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo. Tí, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que. Tí, prep. Desde que. Tí, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo. Tí, adv. Onde, quando. Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai). Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa. Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular. Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está. Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada. Ti, àti, conj. E. Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?. Tìti, adv. Tremendamente, violentamente. Títí, adv. Continuamente, constantemente. Títí, prep. Até. Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente. Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado. Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem. Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa. Títi-àiyé, adv. Eternamente. Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço). Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo). Títí láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente. Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante. Ń, v. Estar. Indicador de gerúndio. Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português. L', pref. No. L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i. Ní, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé) Ní, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní". Ní, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática. Ní, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar. Ni, v. Ser, é. Nì, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu. Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural. Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas. Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Páàdì ṣàlàyé ìdìtẹ̀ gbàjọba náà ti ọdún 2016. Padre explica o golpe de Estado de 2016.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário). Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário). Ṣàlàyé, v. Explicar. Ìjọ Kátólìkì, s. Igreja católica. Bíṣọ́ọ̀bù àgbà, s. Arcebispo. Ẹ̀sìn Kristi, ìsìn Kristi, ẹ̀sìn onígbàgbọ́, kirisẹ́ńdọ̀mù, s. Cristianismo. Àlùfáà àgbà, s. Arquidiácono, sumo sacerdote. Kàtídírà, s. Catedral. Díákónì, s. Diácono. Katikíìsì, s. Catequista. Pessoa que ensina o catecismo. Ìwé katikísìmù mọ́, ìwé Katikísìmù, s. Catecismo. Àlùfá, s. Padre, ministro do culto muçulmano. Páàdì, s. Padre. PADRE CÍCERO, s. Páàdì Kísẹ́rò. Àdúrà bàbá wa, s Padre-nosso. Bàbá ìsàmi, s. Padrinho. Kádínà, s. Cardeal. Ọmọ ìdí pẹpẹ, s. Coroinha. Pẹpẹ, s. Prateleira, estante, altar. Máàsì fún àwọn òkú, s. Missa para os mortos. Agbára póòpù láti dárí ẹ̀ṣẹ̀ jini, s. Perdão e indulgência. Poder do papa de perdoar pecados. Jíjọ́sìn Màríà àti “àwọn ẹni mímọ́.”s. Veneração de Maria e de "Santos." Ìgbàgbọ́ pọ́gátórì, s. Purgatório. Máàsì mímọ́, s. Santa missa. Ìsìn máàsì, máàsì, ìsìn Krístíánì, s. Missa. Àwọn ọmọ ìjọ pé, s. Paroquianos, leigos. Jíjúbà ère, s. Veneração de imagem. Ààtò ìjẹ́wọ́ ẹ̀ṣẹ̀, s. Confissão. Gbígba Ara Olúwa, s. Eucaristia. Eucaristia significa reconhecimento, ação de graças, em grego, é uma celebração da Igreja Católica, para lembrar da morte e ressurreição de Jesus Cristo, é também chamada de comunhão. Ìwé ìròyìn táa gbé ka Bíbélì, s. Revista bíblica, revista baseada na Bíblia. Obìnrin ajẹ́jẹ̀ẹ́ anìkàngbé, s. Freira (religiosa professa; madre, soror, monja). Mulher que pertence a uma ordem religiosa e que dedica sua vida aos objetivos da comunidade. Ká máa ka Ìlẹ̀kẹ̀ Àdúrà, v. Rezar o terço. Ìlẹ̀kẹ̀ àdúrà, s. Rosário. Ká máa lọ sí Máàsì, v. Ir à missa.. Ká máa gba Ara Olúwa, v. Receber a comunhão. Ìhìnrere, s. Evangelho. Onígbàgbọ́, s. Crente. Kristiẹni, s. Cristão. Ẹ̀sìn Ọlọ́runkan, s. Monoteísmo. Òjíṣẹ́ Ìhìnrere, miṣọ́nnárì, s. Missionário. Òfin Mẹ́wàá, s. Dez mandamentos. Ónjẹ Alẹ́ Olúwa, s. Última ceia. Bíbélì Mímọ́, bíbélì, s. Bíblia sagrada. Májẹ̀mú Láéláé, s. Antigo Testamento. Májẹ̀mú Titun, s. Novo Testamento. Íṣímáẹ́lì, s. Ismael. Kérésìmesì, s. Natal. Ìlú Fatikan, s. Vaticano. Pópù, s. Papa. Biṣọpu, s. Bispo. Àlùfá, s. Ministro do culto muçulmano, padre. Páàdì, s. Padre. Páàdì Kísẹ́rò, s. Padre Cícero. Pétérù Mímọ́, s. São Pedro. Pópù Pius 1k, s. Papa Pio I. Àpọ́sítélì, s. Apóstolo, evangelista, evangelizador, propagador. Símónì tàbí Pétérù, s. Simão ou Pedro. Áńdérù, s. André. Jákọ́bù, s. Tiago. Jòhánù, s. João. Fílípì, s. Filipe. Batolómíù, s. Bartolomeu. Mátíù, s. Mateus. Tọ́másì, s. Tomé. Áfíọ́sì, s. Alfeu. Símónì, s. Simão. Júdásì, s. Judas. Júdásì Ísíkáríótù, s. Judas Iscariotes. Jésù Krístì, s. Jesus Cristo. Krístì alààyè, s. Cristo vivo. Ọmọ-ẹ̀hìn Kristi, ọmọlẹ́hìn Kristi, s. Seguidor de Cristo, cristão. Onígbàgbọ́, s. Uma pessoa crente. Ẹlẹ́sìn Krístì, s. Cristão. Onígbàgbọ́ titun, onígbàgbọ́ tuntun, ọmọ-ẹ̀hìn Kristi titun, ọmọ-ẹ̀hìn Kristi tuntun, ọmọlẹ́hìn Kristi titun, ọmọlẹ́hìn Kristi tuntun, s. Cristão-novo, converso (convertido). Mọ̀láíkà, ańgẹ́lì, màlékà, s. Anjo. Sátánì, s. Satã. Ohun buburu, S. Coisa ruim. Ańgẹ́lì lọ sílẹ̀, s. Anjo decaído. Bìlísì ( do hauçá e do árabe iblis), s. Mal. Ọ̀run àpáàdì, s. Inferno. Ṣìọ́ọ̀lù, s. Seol, sheol, hades, mundo dos mortos. Gẹ̀hẹ́nà, gẹ̀hẹ́nà oníná, s. Geena ardente. Geena refere-se ao vale de Hinom, fora das muralhas de Jerusalém. Este vale era usado como depósito de lixo, onde se lançavam os cadáveres de pessoas que eram consideradas indignas, restos de animais, e toda outra espécie de imundície. Usava-se enxofre para manter o fogo aceso e queimar o lixo. Jesus usou este vale como símbolo da destruição eterna. Hédíìsì, s. Hádes, mundo dos mortos. Tátárọ́sì, s. Tártaro. O mais profundo do abismo no Hades; significa encerrar no suplicio eterno. Àjíndé, s. Ressurreição. Miṣọ́nnárì, s. Missionário. Pọ́ọ̀lù, s. Paulo. Rómù, Róòmù, s. Roma. Ítálì, Itálíà, s. Itália. Áńtíókù ti Písídíà, s. Antioquia da Pisídia. Sísílì, s. Sicília. Málítà, s. Malta. Pútéólì, s. Putéoli (atual Pozzuoli). É uma comuna italiana da região da Campania, província de Nápoles. Ọ̀run, òkè ọ̀run, ọ̀run àlàáfíà, ọ̀run rere, s. Céu. Màríà, s. Maria. Jósẹ́fù, s. José. Hánà, s. Ana. Pẹ̀nínà, s. Penina. Jẹ́nẹ́sísì, s. Gênesis. Ẹ́kísódù, s. Êxodo. Léfítíkù, s. Levítico. Númérì, s. Números. Diutarónómì, s. Deuteronômio. Jóṣúà, s. Josué. Àwọn Onídàájọ́, s. Juízes. Rúùtù, s. Rute. 1 Sámúẹ́lì, s. 1 Samuel. 2 Sámúẹ́lì, s. 2 Samuel. 1 Àwọn Ọba, s. 1 Reis. 2 Àwọn Ọba, 2 Reis. 1 Kíróníkà, s. 1 Crônicas. 2 Kíróníkà, s. 2 Crônicas Ẹ́sírà, s. Esdras. Nehemáyà, s. Neemias. Ẹ́sítérì, s. Ester. Jóòbù, s. Jó. Sáàmù, s. Salmos. Òwe, s. Provérbios Oníwàásù, s. Eclesiastes Orin Sólómọ́nì, s. Cântico de Salomão. Aísáyà, s. Isaías. Jeremáyà, s. Jeremias Ìdárò, s. Lamentações Ìsíkíẹ́lì, s. Ezequiel Dáníẹ́lì, s. Daniel. Hóséà, s. Oseias. Jóẹ́lì, s. Joel. Ámósì, s. Amós. Ọbadáyà, s. Obadias. Jónà, s. Jonas. Míkà, s. Miqueias Náhúmù, s. Naum. Hábákúkù, s. Habacuque. Sefanáyà, s. Sofonias. Hágáì, s. Ageu. Sekaráyà, s. Zacarias. Málákì, s. Malaquias Mátíù, s. Mateus. Máàkù, s. Marcos. Lúùkù, s. Lucas. Jòhánù, s. João. Ìṣe, s. Atos Róòmù, s. Romanos. 1 Kọ́ríńtì, s. 1 Coríntios. 2 Kọ́ríńtì, s. 2 Coríntios. Gálátíà, s. Gálatas. Éfésù, s. Efésios. Fílípì, s. Filipenses. Kólósè, s. Colossenses. 1 Tẹsalóníkà, s. 1 Tessalonicenses. 2 Tẹsalóníkà, s. 2 Tessalonicenses 1 Tímótì, s. 1 Timóteo. 2 Tímótì, s. 2 Timóteo. Títù, s. Tito. Fílémónì, s. Filêmon. Hébérù, s. Hebreus. Jákọ́bù, s. Tiago 1 Pétérù, s. 1 Pedro. 2 Pétérù, s. 2 Pedro. 1 Jòhánù, s. 1 João. 2 Jòhánù, s. 2 Pedro 3 Jòhánù, s. 3 João Júúdà, s. Judas. Ìṣípayá, s. Apocalipse. Ètò ìdájọ́, s. Poder judiciário, sistema judiciário. Onídàájọ́, onídájọ́, adájọ́, s, Juíz, magistrado, meritíssimo. Poder judiciário.
Ilé ẹjọ́, s. Tribunal.
Aṣòfin, s. Legislador, poder legislativo. Aláṣẹ, s. Diretor, pessoa que detém uma grande autoridade. Poder executivo. Góńgó tó dára jù lọ, s. O melhor objetivo, objetivo elevado.
Góńgó, s. Objetivo.
Ìjọba, s. Governo, reino. Àwọn ète ìjọba náà àti bí yóò ṣe nímùúṣẹ - Os objetivos do Reino e como são atingidos. Ìdìtẹ̀ gbàjọba, s. Golpe de Estado. Látàrí èyí, ọ̀pọ̀ ìfinijoyè, ìyípadà tegbòtigaga, ìdìtẹ̀ gbàjọba, gbígbé ẹnì kan gorí àlééfà, ìdìbò yanni, ìpànìyàn àti ọ̀pọ̀ ìyípadà ló ti wáyé láwọn ẹgbẹẹgbẹ̀rún ọdún tó ti kọjá - Em conseqüência disso, por milhares de anos, tem ocorrido uma constante sucessão de coroações, revoluções, golpes de estado, nomeações, eleições, assassinatos e mudanças de regime. Olùṣe ìdìtẹ̀ gbàjọba, s. Golpista. Ṣe, v. Fazer, causar, desempenhar. Ser. Olùṣe, s. Aquele que faz. Ìmọtótó, s. Limpeza. Rògbòdìyàn, s. Crise, revolta. Ìpẹ̀yàrun, pípa ẹ̀yà run, s. Genocídio. Ogun kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà wábi gbà ní kọ́sófò - Fim dos conlitos étnicos em kosovo. Pípa ẹ̀yà ìran run, s. Limpeza étnica. Ń, v. Estar. Indicador de gerúndio. Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português. Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, s. Brasil, Pindorama. Ní, prep. No, na, em. Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão. Fanpaya, àǹjọ̀nnú, s. Vampiro. Ààrẹ, s. Presidente. Ètò, s. Ordem, sistema. Ìtòlẹ́sẹẹsẹ, s. Programa. Iṣẹ́ ọnà, irú iṣẹ́, ète, s. Projeto. Ète, s. Intenção, projeto, plano, propósito. Agbára, s. Poder. Mẹ́ta, num. Total de três. Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo. Náà, art. O, a, os, as. Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo. Nínú, prep. Dentro, no interior de. Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de. Ti lọ, adj. Desaparecido. Tí, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo. Tí, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que. Tí, prep. Desde que. Tí, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo. Tí, adv. Onde, quando. Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai). Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa. Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular. Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está. Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada. Ti, àti, conj. E. Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?. Tìti, adv. Tremendamente, violentamente. Títí, adv. Continuamente, constantemente. Títí, prep. Até. Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente. Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado. Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem. Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa. Títi-àiyé, adv. Eternamente. Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço). Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo). Títí láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente. Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante. Ń, v. Estar. Indicador de gerúndio. Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português. L', pref. No. L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i. Ní, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé) Ní, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní". Ní, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática. Ní, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar. Ni, v. Ser, é. Nì, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu. Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural. Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas. Wọn, pron. poss. Deles, delas. Ẹgbẹ́ òṣèlú, s. Partido político. Ọlọ́pàá, s. Polícia. Òṣìṣẹ́ ìjọba, s. Autoridade pública, funcionários do governo.
Ọdún, s. Ano, estação, período próximo das festividades anuais.