Àwọn oníṣòwò oògùn olóró àti ọlọ́pàá ń já wọnú àwọn Ilé Aṣẹ tipátipá.
Traficantes de drogas e policiais estão invadindo Casas de Axé.
Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:
https://www.correiobraziliense.com.br/cidades-df/2021/06/4932387-em-buscas-por-lazaro-policiais-invadem-terreiros-entre-aguas-lindas-e-cocalzinho.html
https://noticias.uol.com.br/ultimas-noticias/agencia-estado/2019/08/18/a-nova-face-da-intolerancia-religiosa.htm
https://istoe.com.br/a-psicopatia-de-bolsonaro/
“Ẹ ó sì mọ òtítọ́, òtítọ́ yóò sì dá yín sílẹ̀ lómìnira” - “Conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará.”
1. Ìjọsìn Sátánì ń ṣe pilẹ̀ lọ́dọ̀ ìtàn àròsọ àwọn Júù àti Kristẹni. Àwọn aláwọ̀ dúdú tó ń tẹ̀lé ìṣẹ̀ṣe ò ní mọ ohun tí ń jẹ́ “Sátánì”. Síwájú sí i, Èṣù kìí ṣe Sàtánì - O satanismo está enraizado na mitologia de judeus e cristãos. Os pretos tradicionalistas não reconhecem "Satanás". Além disso, Èṣù não é Satã.
2. Kirisẹ́ńdọ̀mù búburú (cristianismo do mal, cristonazifascismo). Envolve cristãos e igrejas com discursos de intolerância (racismo, machismo, homofobia e etnocentrismo), projetos de poder político (nazifascismo) e práticas de manipulação da fé coletiva para fins de enriquecimento ilícito (teologia da prosperidade). Por exemplo: Bonde de Jesus (grupo terrorista) é o nome de uma organização criminosa de traficantes evangélicos em Duque de Caxias, Rio de Janeiro, conhecida por perseguições a minorias religiosas locais e invasões a terreiros de Umbanda e Candomblé.
3. Lásárù (ọ̀daràn) jẹ́ alátìlẹyìn ìjọsìn Sátánì kan tó ń ṣe pilẹ̀ lọ́dọ̀ ìtàn àròsọ àwọn Júù àti Kristẹni - Lázaro (criminoso) é um defensor do satanismo que tem suas raízes na mitologia judaica e cristã.
4. "Àwọn alárùn ọpọlọ wà nígbàgbogbo láàárín wa. Láwọn àkókò tó rọgbọ, a ṣàyẹ̀wò wọn. Láwọn àkókò tó kún fún ìdààmú, wọ́n ṣàkóso wa." (Ernst Kretschmer) - "Os psicopatas estão sempre entre nós. Em tempos tranquilos, nós os examinamos. Em tempos difíceis, eles nos governam." (Ernst Kretschmer)
Àwọn àmì ẹ̀mí Sátánì (ìjọsìn Sátánì) tàbí Kirisẹ́ńdọ̀mù búburú - Sinais do espírito de Satanás (satanismo) ou do cristianismo do mal.
- Mão em forma de revólver como símbolo de campanha eleitoral;
- Ter Jesus na camiseta e arminha na mão;
- Bater continência à bandeira dos EUA;
- Tirar máscara de uma criança indefesa em plena pandemia;
- Receitar remédios sem eficácia comprovada para paciente com Covid;
- Fazer declarações de apologia à violência e à ditadura militar;
- Dizer que algumas mulheres não mereceriam ser estupradas por serem feias;
- Preferir ver seu filho morto do que saber que ele é homossexual;
- Homenagear Carlos Alberto Brilhante Ustra (o mais célebre e doentio torturador da ditadura militar brasileira);
- Defender a imunidade de rebanho de forma natural para o coronavírus. Assim, para se chegar a 70% da população, o cenário pode ser catastrófico, já que um número assustador de mortes ocorreria antes desse tipo de imunização ser considerada eficaz;
- Promover discursos de ódio no país e ideologias da superioridade racial que incitam violência contra os afro descendentes;
- Fazer promessa de “não demarcar nenhum centímetro de terra indígena e quilombola”
- Praticar zoofilia com galinhas;
- Prometer que vai matar 30 mil brasileiros.;
- Deixar morrer mais de 500 mil brasileiros por Covid;
- Criar e divulgar fake news;
-Ser genocida, racista, homofóbico, misógino e aporofóbico;
- Ser um cachorrinho submisso e de estimação de Donald Trump;
- ser anticomunista;
- Apoiar milicianos (um tipo de terrorista);
- Fingir que é patriota para destruir o Brasil.
Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).
Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Kirisẹ́ńdọ̀mù búburú, s. Cristianismo do mal, cristonazifascismo. Para o Ministro Luís Barroso: 'há um cristianismo do mal no Brasil'
Ẹsìn Kristẹni tí kì í ṣe Kristẹni, s. Cristianismo não cristão.
Ẹsìn krístì tí Kò ní krístì, s. Cristianismo sem Cristo.
Àwọn oníṣòwò oògùn olóró, s Traficantes.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Sì, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Ti, àti, conj. E.
Pẹ̀lú, Conj. E.
Òun, on, conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas.
Ọlọ́pàá, s. Polícia.
Tó ń já wọnú àwọn Ilé Aṣẹ tipátipá, adj. Que estão invadindo Casas de Axé.
Tó ń ṣe pilẹ̀ lọ́dọ̀, adj. Que está enraizado na.
Lọ́dọ̀, adv. Na presença de, junto de, ao lado de.
Lọ́dọ̀, prep. e adv. Para, em direção a.
Ìtàn àròsọ àwọn Júù àti Kristẹni, s. Mitologia judaica e cristã.
Aláwọ̀ dúdú, s. Preto, negro.
Mọ̀, v. Saber, compreender. Conhecer , reconhecer.
Ọgbọ́n, s. Sabedoria, senso, arte.
Ìmọ̀, s. Cultura, saber. conhecimento.
Ìjìnlẹ̀, s. Profundidade, intensidade.
Jẹ, v. Comer, consumir alimento. Ser devedor. Ganhar na loteria, ganhar dinheiro, vencer. Ascender a um título, a um cargo.. Experimentar algo agradável ou desagradável.
Jẹ́, v. Ser. Concordar, permitir, admitir, arriscar-se a um empreendimento. Ser feito de, envolver. Responder, replicar. Chamar-se. ser chamado.
Jẹ̀, v. Jogar algo ao redor. Pastar.
Oun, ohun, s. Coisa, algo.
Oùn, ohùn, s. Voz.
Síwájú sí i, adv. Além disso.
Sìtún, adv. Além do mais, além disso.
Síwájú, adv. Para frente, à frente.
Àgbàlá, s. Quintal, terreiro.
Lẹ́sẹ̀, s. Terreiro.
Tẹ́ńpìlì, s. Templo.
Kàtídírà, s. Catedral.
Mọ́ṣálásí, s. Mesquita.
Ṣọ́ọ̀ṣì, s. Igreja.
Ilé Ọlọ́run, s. Casa de Deus.
Ilé Aṣẹ, s. Casa de Axé.
Lẹ́sẹ̀-égún, s. Terreiro de Egum
Lẹ́sẹ̀-òrìṣà, s. Terreiro de Orixá.
Ẹgbẹ́-Ifá, s. Templo de Ifá.
Tẹ́ńpìlì kèfèrí ní Íjíbítì, s. Templo pagão no Egito.
Aṣẹ, s. Força, poder, o elemento que estrutura uma sociedade, lei, ordem. Palavra usada para definir o respeito ao poder de Deus, pela crença de que é ele que tudo permite e dá a devida aprovação.
Èṣù, s. Exu. Divindade primordial dos yorùbá ligada à comunicação entre os espaços, aos caminhos e à fertilidade.
Kì, adv. Não. Faz a negativa dos verbos no tempo futuro e condicional, antes das partículas verbais yíò, ó, ìbá. Fica localizado entre o sujeito e o verbo. Èmi kì ó lọ mọ́ - Eu não irei mais. Kì bá má kú - Ele não teria morrido.
Kìí, part. neg. Não ter costume, não estar acostumado, não ter maneira de fazer algo. Faz a negativa do verbo no tempo que indica uma ação habitual.
Ṣe, part. v. Compõe a forma negativa do verbo jẹ́ (ser). Ìwọ kì í ṣe ọ̀rẹ́ mi - Você não é meu amigo. Kì í ṣe - Não ser.
Ìjọsìn Sátánì, s. Satanismo.
Sátánì, s. Satã.
Lúsíférì, s. Lúcifer.
Ọmọ yorùbá, s. Indivíduo da etnia yorubá, yorubá.
Tó ń tẹ̀lé ìṣẹ̀ṣe, adj. Tradicional.
Tẹ̀lé, v. Seguir, acompanhar.
Ìṣẹ̀ṣe, ẹ̀sìn òrìṣà ìbílẹ̀, s. Religiosidade tradicional yorubá.
Kójọpọ̀, kójọ, pàdé, v.. Reunir, juntar, encontrar.
Àdúgbò, s. Bairro, cercanias, arredores.
Èkó, s. Antiga denominação da atual cidade de Lagos, na Nigéria.
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo.
Ṣe, v. Fazer, agir, causar, desempenhar. Ser. Usado ao lado de advérbio para exibir certa aparência incomum. Imú rẹ̀ ṣe gọn-gọn - O nariz dele é pontudo. Substitui o verbo principal da frase, caso ele seja um verbo de ação. Ṣé o ti ṣe tán? - Você já terminou?
Ṣe àlàyé, v. Explicar.
Àlàyé, s. Explicação, teoria.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Èèyàn, s. Povo, gente, pessoas.
Pé, conj. Que, para que, a fim de que. Usado depois de verbos que informam, que fazem uma declaração indireta.
Yàtọ̀, v. Ser diferente, ser desigual.
Sí, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
Sí, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
Sí, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais.
Sí, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade.
Sí, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.
Sì, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀ silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto.
Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda.
Sii, adv. Por algum tempo.
Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes.
Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente.
Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.
Àwọn aláwọ̀ dúdú tó ń tẹ̀lé ìṣẹ̀ṣe, s. Pretos tradicionalistas.
Àkókò, s. Tempo, estação, época.
Ọpọlọ dídàrú, s. Esquizofrenia. É um transtorno psiquiátrico complexo caracterizado por uma alteração cerebral que dificulta o correto julgamento sobre a realidade, a produção de pensamentos simbólicos e abstratos e a elaboração de respostas emocionais complexas.
Ọ̀jọ̀gbọ́n nínú ìṣègùn ọpọlọ, s. Professor de psiquiatria.
Alárùn ọpọlọ, s. Psicopata.
Nígbàgbogbo, adv. Sempre, em todo tempo, a toda hora, perpetuamente, eternamente.
Àkókò tó rọgbọ, s. Momento oportuno, momento favorável. Láwọn àkókò tó rọgbọ àtàwọn àkókò tó kún fún ìdààmú - Em momentos favoráveis e em momentos de estresse.
Ìdààmú, s. Perplexidade, confusão, distração. Láwọn àkókò tó kún fún ìdààmú - em tempos difíceis.
Ìdákẹ́, ìdákẹ́jẹ́, ìdákẹ́rọ́rọ́, s. Silêncio, quietude.
Ṣe àyẹ̀wò, ṣàyẹ̀wò, v. Examinar.
Ṣòro, v. Ser difícil, ser duro.
Àlàáfíà, àláfíà, s. Paz, felicidade, bem estar. Àwọn kan ti tẹ́wọ́ gba ọ̀rọ̀ náà nígbà tí ogun ń jà lọ́wọ́ tàbí lábẹ́ inúnibíni gbígbóná janjan, nígbà táwọn mìíràn ti ṣe bẹ́ẹ̀ lákòókò àlàáfíà àti aásìkí - Alguns aceitaram a palavra em condições de guerra e de dura perseguição, ao passo que outros o fizeram em tempos de paz e de prosperidade.
Àkóso, v. Restrição, , controle, governo. (Dáníẹ́lì 7:2-7) Dáníẹ́lì sọ fún wa pé ẹranko ẹhànnà yìí dúró fún àwọn “ọba” tàbí àwọn ìjọba tó jẹ́ pé wọ́n ṣàkóso ní tẹ̀-lé-ǹ-tẹ̀-lé lórí àwọn ilẹ̀ ọba tó gbòòrò.—Dáníẹ́lì 7:17, 23 - Daniel 7:2-7) Daniel nos diz que esses animais representam “reis”, ou reinos políticos, que governam em sucessão enormes impérios. — Daniel 7:17, 23.
Ti lọ, adj. Desaparecido.
Tí, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
Tí, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
Tí, prep. Desde que.
Tí, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
Tí, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.
Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.
Tó, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
Tó, adj. Suficiente, bastante.
Tó, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.
Ń, v. Estar. Indicador de gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
Ní, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
Ní, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
Ní, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
Ní, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
Nì, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.
Pé, conj. Que, para que, a fim de que. Usado depois de verbos que informam, que fazem uma declaração indireta.
Pé, adj. Completo, perfeito, exato.
Pé, v. Encontrar, reunir, juntar. Dizer que, opinar, expressar uma opinião. Precisar, ser exato. Ser, estar completo.
Péé, adv. Fixamente.
Ó, pron. pess. Ele, ela.
O, pron. pess. Você.
Ọ, pron. Você. É usado dessa forma depois de verbo ou preposição.
O, ò, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam alguém que faz.
O, òo, part. adv. 1. Forma frases exlamativas para ênfase. Ó ti dé o! - Ele já chegou! 2. A forma òo é usada para responder a uma saudação, caso não exista outra estabelecida, ou para concordância diante de uma outra expressão. Ẹ káalẹ́ o - Boa-noite; Òo (respondendo).
A, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos, geralmente concretos, com algumas exceões, Ta- queimar; ata - pimenta.
A, pref. Para dar forma equivalente a Ẹni tí - a pessoa que, aquele que. Em provérbios, poesias e enigmas etc., é impessoal e tem sentido de pessoa, na forma passiva.
Á, part. v. Forma alternativa para fazer o tempo futuro dos verbos. Á (com significado de ir). Mà á jẹ ẹ̀bà - Eu vou comer pirão de mandioca.
A, á, pron. da terceira pessoa do singular, representado pela repetição da vogal final do verbo. Os demais pronomes possuem formas definidas. Este procedimento é conhecido como o caso objetivo da 3ª pessoa. Ó bá - Ele ajudou; Ó bá a - Ele a ajudou.
Sì, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Ti, àti, conj. E.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Pẹ̀lú, conj. E. Liga substantivos, mas não liga verbos.
Pẹ̀lú, prep. Com, junto com.
Pẹ̀lú, adv. Também.
Pẹ̀lú, v. Estar em companhia de, acompanhar.
Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.Òun, on, Conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas. Òjó on Àjàdí - Ojô e Ajadi.
Oun, ohun, s. Coisa, algo.
Oùn, ohùn, s. Voz.
Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as.
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.
Jẹ, v. Comer, consumir alimento. Ser devedor. Ganhar na loteria, ganhar dinheiro, vencer. Ascender a um título, a um cargo.. Experimentar algo agradável ou desagradável.
Jẹ́, v. Ser. Concordar, permitir, admitir, arriscar-se a um empreendimento. Ser feito de, envolver. Responder, replicar. Chamar-se. ser chamado.
Jẹ̀, v. Jogar algo ao redor. Pastar.
Ọmọ ọmọ, s. Neto, neta.
Lè, v. aux. Poder físico ou intelectual. Mo lè gun ẹṣin - Eu posso montar a cavalo. Tendência para uma ocorrência. Dever, precisar.
Lé, v. Surgir como a lua, aparecer num lugar. Estar em cima, empilhar. Seguir em frente, seguir para longe, correr atrás. Ser mais do que necessário, exceder. Procurar, caçar. Expelir, expulsar, mandar sair. Aumentar.
Le, v. Ser difícil, ser árduo. Ser forte, ser sólido, ser capaz, ser poderoso.
Le, prep. Após, depois.
Yóò jẹ́, yíò jẹ́, á di, máa di, yóò di, v. Será. Uma forma conjugada do verbo ser no futuro do indicativo (ele será). Ibo ni ẹ óò ti ṣe é? - Onde será realizado?
Yóò, adv. pré. v. Indicador de futuro numa frase afirmativa. Em outras palavras, emprega-se o futuro do presente para expressar uma ação que será executada no futuro. Outros indicadores de futuro: yóó, ó, á, máa, fẹ́.
Ó, óò, part. pré.v. Forma abreviada de yíò, que faz a marca do tempo futuro dos verbos.
Máa, part. v. Usada como outra opção para marcar o tempo futuro do verbo, admitindo o pronome pessoal de uma sílaba.
Máa, v. aux. Indica uma ação habitual, costumeira.
Máa ń, a máa, adv. pré v. Ter costume de, estar acostumado, ter maneira de (fazer algo). Emprega-se o presente do indicativo para expressar uma ação constante ou habitual.
Máa, maa, obs. : Colocado antes do verbo, dá um sentido polido a uma ordem.
Wá, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
Wà, v. Ser, haver, existir, estar.
Wà, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. pess. Outra forma de àwa, quando usado de pois de preposição ou adjetivo. Ó fi owó fún wa - Ele deu o dinheiro para nós.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.
Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.
Láàárín, láàrin, prep. No meio de, entre.
Lára, prep. Entre, no meio de, em.
Lára, adj. Corporal, material.
Lára, adj. Forte, corpulento, gordo.
Lara, v. Ter ciúmes, ter inveja de.
Lárà, s. Tipo de arbusto que produz óleo de rícino. Ricinus communis (Euphorbiaceae).
Láre, v. Ter direito, ter justiça.
Ikùn, s. Barriga, estômago, abdome.
Ikun, s. Muco, saliva, bílis.
Ikún, s. Um tipo de esquilo com problema de surdez.
Ìkún, s. Anca, quadril. Inchação, aumento.
Ìkùn, s. Murmúrio, rumor, resmungo.
Kún, v. Encher, estar cheio. Fartar-se de comer, satisfazer.
Kùn, v. Cantarolar, resmungar, murmurar, lamentar. Zunir, zumbir, . Friccionar óleo ou outra substância no corpo. Pintar, polir.
Kun, v. Cortar um animal em partes após o esfolamento, esquartejar. Incendiar. Unir. Cortar o mato.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.
Ìṣelọ́gan, s. Ação reflexiva, prática reflexiva, ação-reflexão-ação, práxis.