sábado, 18 de junho de 2016

Presidente Michel Temer

Olóhun ẹlikópítà pẹ̀lú kòkéní jẹ́ sísọlọ́rúkọ fún ojúṣe nínú Ìṣàkóso Eré-ìdárayá.

Dono de helicóptero com cocaína é nomeado para cargo no Ministério do Esporte.


Ex-deputado estadual Gustavo Perrella foi nomeado nesta sexta-feira, 17, no Ministério do Esporte, para o cargo de Secretário Nacional de Futebol e Defesa dos Direitos do Torcedor; filho do senador Zezé Perrella (PDT-MG), um dos representantes da bancada da bola no Congresso, Gustavo Perrella teve um helicóptero de sua empresa apreendido pela Polícia Federal com 445 kg de cocaína, em 2013

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Aṣàkóso, s. Ministro.
Ìṣe ìránṣẹ́, s. Ministério.
Ìṣàkóso, s. Governo.
Eré-ìdárayá, s.  Desporte, desporto, exercício.  Desportivo, esportivo.  Distração, hobby, passatempo, entretenimento, divertimento, diversão.
Ẹlikópítà, s. Helicóptero.
Kòká, kòkéní, s. Cocaína.
Olóhun, s. Dono de alguma coisa, um tipo de fruta.
Olúwa, s. Senhor, mestre, soberano.
Pẹ̀lú, prep. Com, junto com.
Jẹ́, v. Ser. Concordar, permitir, admitir, arriscar-se a um empreendimento. Ser feito de, envolver. Responder, replicar. Chamar-se. ser chamado.
Ni, v. Ser, é.
Ní, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que a coisa está.
Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Yàn, v. Escolher, selecionar, eleger, optar. Comprar. 
Ṣà, v. Catar, pegar um por um. Escolher, selecionar.
Ipò, s. Cargo, posto, posição, situação. 
Ojúṣe, s. Dever, papel, responsabilidade, ocupação, cargo.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém)
Sísọlọ́rúkọ, adj. Designado, eleito. Despachado para exercer cargo ou emprego.
Sísọlọ́rúkọ fún, adj. + prep. Nomeado para, designado para, eleito para.

Fonte: http://www.metropoles.com/brasil/politica-br/dono-de-helicoptero-apreendido-com-droga-e-nomeado-no-esporte

sexta-feira, 17 de junho de 2016

Povos indígenas

 
Ìbèèrè ti ọmọ-ìbílẹ̀  ní'lẹ̀ Bràsíl ní ìṣẹ́jú mẹ́rin.
A questão indígena no Brasil em quatro minutos.


                                                       

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ìbèèrè, àbèèrè, s. Pergunta, questão, requisição.
Ìṣòro, s. Dificuldade, problema.
Ọmọ-ìbílẹ̀,  ẹ̀yà abínibí, onílẹ̀, ìbílẹ̀, s. Índio, nativo,  aborígine, indígena.
Ti ìbílẹ̀, ti ilẹ̀, ti ìlú, ti ọmọ-ìbílẹ̀, adj. Indígena, nativo, aborígene.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Bràsíl, s. Pindorama, Brasil.
Mẹ́rin, num. Total de quatro.
Ìṣẹ́jú, s. Minuto.
Iṣoṣó, s. Gentileza, encantamento.

Filho

Ọmọ (filho, criança, descendência).










 Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ọmọbìnrin, s. Filha.
Ọmọkùnrin, s. Filho. 
Ọmọ àgbàbọ́, s. Filho adotivo.
Ọmọ àgbo, ọmọ ọwọ́, ọmọ ọmú, s. Bebê, criança.
Ọmọ aládé, s. Príncipe, princesa.
Ọmọ aláìloobiọmọ òkús. Órfão.
Ọmọ àlè, s. Bastardo, o filho da outra.

Ọmọbíbí, s. Nascimento de uma criança.
Ọmọdé, s. Criança.
Ọmọ̀dọ̀, s. Criada, serviçal.
Ọmọdọ́mọ, s. De criança em criança, de tempos em tempos.
Ọmọ ènìà, s. Ser humano, cavalheiro.
Ọmọ ẹ̀hìn, s. Discípulo, seguidor, aprendiz.
Ọmọge, s. Mulher jovem, criada.
Ọmọge ìbílẹ̀, mọ ìlú, s. Nativo da terra.
Ọmọ iléwé, akẹ́kọ̀ọ́, akẹ́kọ́, ọmọ ilé-ẹ̀kọ́, ọmọ-sùkúrùs. Aluno, estudante.
Ọmọ ìlú, s. Nativo da mesma cidade, nativo da mesma região.

Ọmọ jẹ́jẹ́, s. Criança fina, gentil.
Ọmọkọ́mọ, s. Qualquer criança, uma criança má.
Ọmọ làlà, s. O primeiro neto.
Ọmọlé, s. Grupo familiar.
Ọmọlẹ́hìn, s. Seguidor.
Ọmọlójú, s. Neto, menina dos olhos.
Ọmọlúwàbí, s. Pessoa de caráter, cavalheiro e educado.
Ọmọ ọba, s. Filho do rei, príncipe, princesa.
Ọmọnìkéjì, s. Companheiro, vizinho.
Ọmọ mọ, s. Neto.
Ọmọ-ọmú, s. Criança em fase de amamentação.
Ọmọpẹ́, s. Denominação de uma criança que passa dos nove meses de gestação.
Ọmọṣẹ́, s. Aprendiz de trabalho.
Ọmọ tuntun, s. Recém-nascido, bebê.
Ọmọ wáhàrí, s. Filho de uma escrava tomada como esposa.
Ọ̀mọ̀wé, s. Pessoa educada, sábia.
Ọ̀mọwẹ̀, s. Nadador.








quinta-feira, 16 de junho de 2016

África do Sul

Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Gúúsù Áfríkà.
República da África do Sul.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Orílẹ̀-èdè Olómìnira, s. Republica.
Ìpínlẹ̀, orílẹ̀-èdè, s. Estado.
Ìpínlẹ̀, s. Fronteira, demarcação, limite entre duas cidades, Estado ( SP, RJ).
Orílẹ̀, s. Nome que denota um grupo de origem ou clã.
Orílẹ̀-èdè, s. Estado, nação.
Èdè, s. Idioma, língua, dialeto.
Olómìnira, adj. Independente.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão. 
Gúúsù Áfríkà, ilẹ̀ Gúúsù Áfríkà, s. África do Sul.
Gúúsù, s. Sul. 
Áfríkà, s. África.
                                                       

quarta-feira, 15 de junho de 2016

Crimes contra a humanidade no Brasil

Àwọn írúfin lòdì sí gbogbo ẹ̀dá ní'lẹ̀ Bràsíl.                 Crimes contra a humanidade no Brasil.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).
Àwọn, wọn, pron. Eles elas. Indicador de plural.   
Írúfin, s. Crime.
Lòdì sí, prep. Contra.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
Aráyé, gbogbo ẹ̀dá, s. Humanidade, gênero humano.
, prep. No, na, em.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Bràsíl, s. Pindorama, Brasil.
Ìmúnisìn tipátipá, ìjọba ìmúnisìn tipátipá, s.Totalitarismo ( hitlerismo, fascismo, nazismo).



Violência de nazistas contra indígenas no Brasil                                                        

Marcha contra genocídio indígena.








Entidades e pessoas que apoiam genocídio de indígenas:

Àwọn ààrẹ - Presidentes e presidenta.
Àwọn igbákejì Ààrẹ - Vice-presidentes.
Aṣàkóso ìdájọ́ - Ministro da Justiça.
Ilé-ẹjọ́ Gígajùlọ - Supremo Tribunal Federal (STF).
Àwọn onídàájọ́ - juízes.
Ìbùjókó aṣòfin ti olóko ní Kọ́ngrésì Onítọmọorílẹ̀-èdè (Ilé Aṣòfin Àgbà àti Ilé Aṣòfin Kéreré) - bancada ruralista no congresso nacional (Senado e Câmara dos Deputados).
Àwọn amúnisìn tipátipá - facistas, nazistas, neonazistas, hitleristas. 
Ẹgbẹ́ ọmọ-ogun ti oko aṣòdì sí ọmọ-ìbílẹ̀, s. Milícia rural anti-indígena.
Ọlọ́pàá, s. Polícia.
Àwọn ológun, s. Militares.
Ọ̀dáràn, apànìà, apani, s. Criminoso, assassino, malfeitor, culpado, matador.
Okoòṣowó, s. Agronegócio.
Àwọn olóko, s. Ruralistas, fazendeiros, latifundiários.
Àwọn bálẹ̀ - prefeitos.
Àwọn aṣòfin ìlú - vereadores.
Àwọn gómìnà - governadores.

segunda-feira, 13 de junho de 2016

Progresso

Ìtẹsíwájú (progresso)

                                                                                                                                                        A NOÇÃO DE PROGRESSO DO POVO INDÍGENA

Kaká Werá Jecupé
valdemar-10
Pintura de Waldemar de Amdrade e Silva




A noção de progresso do povo indígena, especialmente do povo tupi-guarani consiste em respeitar o princípio de que as coisas existem para serem transformadas e recriadas pelo homem.Este é o nosso dom, o dom de criar. E essas coisas criadas podem ser trocadas.Esse é um fundamento para que o nosso dom de criar continue manifestando-se. Os outros fundamentos dizem o seguinte: quatro coisas não podem ser trocadas nem vendidas: o sol, o ar,a terra e a água. Progresso, para nós, é que cada um possa desenvolver sua capacidade criativa, sua expressão no mundo. Isso se manifesta na forma de lidar com o espaço e a natureza em forma de celebração.
O desenvolvimento da ciência e da sabedoria dos povos indígenas se dá através desta percepção interior, do desenvolvimento celebrante através de danças, dos cantos, das pinturas corporais, da relação harmônica com a natureza. Este era o nosso progresso. Isto deve ser ressaltado para que se perceba o porquê de tamanho abismo que provocou este desencontro entre nossas culturas.

Fonte: https://educezimbra.wordpress.com/2016/04/23/a-nocao-de-progresso-do-povo-indigena/

Ìdánwò ti oṣù méjì (Ìdánwò kéjì). Ọdún kẹ́ta

 Ìṣèlú, òṣèlú (política)



   
                                                                                                                                                             Nome                                                                                       Nº       Série

                            Prova de filosofia


1. Em sua obra Política, Aristóteles afirma que: 

A) os governantes da pólis, cuja finalidade é o bem comum, devem ser virtuosos porque refletem a virtude dos cidadãos.
B) a linguagem permite ao homem exprimir em comum as noções de bem e mal, justo e injusto. 
C) a comunidade política é anterior às famílias e aldeias, do ponto de vista ontológico, mas, do ponto de vista lógico e cronológico, é posterior.
D) a aristocracia é a melhor forma de governo por permitir que os melhores homens conduzam a cidade.
2. O mito de Prometeu é uma das imagens mais ricas já inventadas para diferenciar o homem dos demais seres vivos.
Nesse mito, o
(A) fogo roubado, entregue aos homens, representa o início da corrupção e do vício humanos.
(B) homem é representado como poderoso e invencível em relação aos deuses, que nada podem fazer para deter o progresso humano.
(C) principal deus do Olimpo, Zeus, se compadece com a fraqueza humana e doa aos homens a razão e a técnica.
(D) roubo do fogo indica o início da cultura humana, na medida em que representa a aquisição do saber técnico.
3. Em sua Crítica da Razão Pura, Kant define o conhecimento a priori como aquele que 
(A) pode ser obtido exclusivamente mediante a experiência empírica. 
(B) pode ser obtido unicamente por meio da análise lógica dos conceitos. 
(C) diz respeito às coisas nelas mesmas. 
(D) pode ser obtido independentemente de qualquer acontecimento empírico.  
4. Para que serve, afinal, a filosofia?
5. Por que o homem é um ser político, segundo a argumentação de Aristóteles?
6. Para kant, o que são conhecimento a priori e conhecimento a posteriori?


Àwọn ìdáhùn (kẹ́rin, kárún, kíní, kéjì, kẹ́ta, kárún):

                        1(kéjì)
                        2(kẹ́rin)
                        3 (kẹ́rin)