Ẹ kọ́ èdè Yorùbá lọ́dọ̀ Olùkọ́ Orlandes àti pé, láfikún sí i, ẹ jẹ́ kí àwọn Òrìṣà tọ́ ọ padà síbi tí ẹ ti wá. Ẹ jẹ́ kí èrò inú rẹ lágbára, kí ó lómìnira, kí ẹ ṣe àwọn àṣàyàn tó dára, kí ẹ sì di olórí rere - Aprenda o idioma yorubá com o Professor Orlandes e, além disso, deixe os orixás guiá-lo de volta à origem. Que vossa mente seja forte, livre, faça boas escolhas e se torne olórí rere.
Àwọn ọgbọ́n àrékérekè, s. Atos astutos, politicagens, politicalhas, politiquices, politiquismos. Ọgbọ́n àrékérekè, s. Politicagem, pensamento fraudulento. Àbẹ̀tẹ́lẹ̀, s. Propina, suborno. Rògbòdìyàn òṣèlú gbilẹ̀, s. Instabilidade política. Rògbòdìyàn òṣèlú gbilẹ̀, àbẹ̀tẹ́lẹ̀ gbígbà ti ba àwọn ilé ẹjọ́ jẹ́, àgàbàgebè ti sọ ẹ̀sìn dìdàkudà láwùjọ - A instabilidade política era comum, a propina manchava os tribunais e a hipocrisia rompia a estrutura religiosa da sociedade.
Ààrẹ, s. Presidente.
Ìdìtẹ̀ gbàjọba, s. Golpe de Estado. Olùṣe ìdìtẹ̀ gbàjọba, s. Golpista. Ṣe, v. Fazer, causar, desempenhar. Ser. Olùṣe, s. Aquele que faz. Fanpaya, àǹjọ̀nnú, s. Vampiro. Ábúsálómù, s. Absalão. Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares. Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação. Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; nente caso, é posicionado antes do substantivo. Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas. Wọn, pron. poss. Deles, delas. Atete rò tẹlẹ, s. Premissa. Imúwá fún ìfiyèsí, ìmọ̀ràn, àbá, s. Proposição Ágúmẹ́ntì, s. Argumento. Aríyànjiyàn, s. Argumento, disputa. Ọ̀rọ̀, s. Termo, palavra, assunto, expressão. Lápẹrẹ, lámì, adj. Simbólico. Bí iṣe, bí ìwà, ti àṣà, bí ti ìrísí, adj. Formal. Iyè inú, iyè, ìro, s. Ideia. Ṣàṣàrò, v. Matutar, raciocinar, discorrer, cuidar, cogitar, cismar, ruminar, considerar, ponderar, pensar. Rò, v. Pensar, raciocinar, imaginar, conceber, meditar. Relatar, contar, reclamar, queixar-se. Preparar, mexer. Vagar no sentido de arejar a cabeça. Ìrogún, s. Instilação, indução. Ìdí, èrèdí; èrò, ìpìlẹ̀, s. Razão. Ìrònú, s Raciocínio, pensamento, reflexão, cogitação. Ìṣe ti ṣàṣàrò, s Ação de raciocinar. Ìrònú lílo ọgbọ́n, s. Raciocínio lógico. Èrò orí ìdí, s. Raciocínio. Ìmúkúrò, s. Dedução, remissão, indicação. Ìyọkúrò, s. Dedução, extração, processo de subtração. Ìyọjáde, s. Dedução, aparecimento, ato de sair para fora, brotar. Ẹ̀kọ́, s. Dedução, aula, educação, instrução. Ọgbọ́n lámì, s. Lógica simbólica Ọgbọ́n bí ti ìrísí, s. Lógica formal. Èrò, s. Opinião, doxa, parecer, gosto, juízo, crença, palpite. Ìdájọ́, s. Juízo, julgamento, sentena pronunciada, condenação. Ìro, ìrònú, s. Pensamento. "A Filosofia afroperspectivista define o pensamento como movimento de ideias corporificadas, porque só é possível pensar através do corpo. Este, por sua vez, usa drible e coreografia como elementos que produzem conceitos e argumentos" (Renato Noguera). Aríyànjiyàn ìmúkúrò, s. Argumento dedutivo. Aríyànjiyàn ìrogún, s. Argumento indutivo. Ìjọra, àjọra, s. Semelhança, analogia. Ìfiwé, s. Comparação, analogia. Apéerẹìgbìyànjú, s. Analogia Aríyànjiyàn nípa Apéerẹìgbìyànjú, s. Argumento por analogia. Lílo ọgbọ́n ìronú, adj. Lógico.. Aríyànjiyàn kò sí ọgbọ́n, s. Argumento sem lógica. Aríyànjiyàn láìlágbára, aríyànjiyàn bí olókùnrùn, aríyànjiyàn tí kò jámọ́, s. Argumento inválido. Ọgbọ́n kúántù, s. Lógica quântica. Ọgbọ́nkọ́gbọ́n, ọgbọ́n tó ń dá, ọgbọ́n ẹ̀wẹ́, ètekéte, s. Estratégia. Ète, s. Propósito, plano, projeto, intenção. Ẹ̀tàn, s. Estratégia, atração, armadilha, engodo, fraude, decepção. Ọ̀nà ọgbọ́n, s. Estratégia. Ọ̀nà, s. Caminho. Ọgbọ́n, s. Sabedoria. Fífi ọgbọ́n yí ọ̀rọ̀ po, s. A manipulação das informações. Àrékérekè, àré kérekè, àrékendá, s. Deslealdade, falsidade, astúcia. Àrékendá, s. Um procedimento duplo. Tí, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo. Tí, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que. Tí, prep. Desde que. Tí, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo. Tí, adv. Onde, quando. Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai). Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa. Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular. Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está. Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada. Ti, àti, conj. E. Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Àwọn fídíò lórí filọ́sọ́fi ti Áfríkà. Vídeos sobre filosofia africana. 1. A dimensão ético-política de Ubuntu: Uma proposta para a superação do racismo em 'nuestra América' 2. Filosofia e religião Africana sobre sexualidade. Manuel Cochole 3. Mitologia e Simbologia Egípcia - O Livro dos Mortos Egípcio ou Livro da Saída à Luz do Sol 4. Mitologia egípcia - Isis Osiris e Hórus
5. Papo preto | o que é afrocentrar?
6. UBUNTU + KUTA ; Filosofia Africana 7. Café Filosófico Vera Borges: Filosofia Africana 8. História da Resistência Negra no Brasil - Documentário de José Carlos Asbeg.
9. Provocações - Especial Consciência Negra
10. Filósofo Renato Noguera fala a África como berço da filosofia - Jornal Futura - Canal Futura 11. Devemos enfrentar o extermínio da juventude negra de forma sistêmica 12. Renato Noguera - Namorar pra que? 13. Diversidade, Racismo e Produção de Saberes. 14. Atlântico Negro - Na Rota dos Orixás. 15. Achille Mbembe: A era do humanismo está terminando. Àwọn búlọ́ọ̀gì àti ojú-òpó-wẹ́ẹ̀bù lórí filọ́sọ́fi ti Áfríkà.
Blogs e sites sobre filosofia africana. 1. AFROPERSPECTIVIDADE: POR UMA FILOSOFIA QUE DESCOLONIZA Fonte: http://negrobelchior.cartacapital.com.br/afroperspectividade-por-uma-filosofia-que-descoloniza/ 2. Ubuntu: filosofia africana confronta poder autodestrutivo do pensamento ocidental, avalia filósofo Fonte: http://www.geledes.org.br/ubuntu-filosofia-africana-confronta-poder-autodestrutivo-do-pensamento-ocidental-avalia-filosofo/#gs.8ExhTM4 3. Os sete princípios na filosofia de Maulana Karenga Fonte: https://psicologiaeafricanidades.wordpress.com/2011/12/27/vamos-aprender-e-celebrar-a-kwanzaa/ 4. A Crítica da Razão Negra Fonte: http://www.geledes.org.br/critica-da-razao-negra-achille-mbembe/#gs.kJDWwYA 5. A Filosofia é de origem Africana – Dr Molefi Kete Asante Fonte: https://elegbaraguine.wordpress.com/2016/03/29/a-filosofia-e-uma-origem-africana-dr-molefi-kete-asant/ 6. Uma origem africana da Filosofia mito ou realidade? Molefi Kete Asante https://pretaegorda.blogspot.com.br/2015/11/uma-origem-africana-da-filosofia-mito.html 7. Textos diaspóricos. http://filosofia-africana.weebly.com/textos-diaspoacutericos.html 8. Filosofando com sotaques africanos e indígenas. http://anpof.org/portal/index.php/en/comunidade/coluna-anpof/1089-filosofando-com-sotaques-africanos-e-indigenas 9. Concepção e percepção de tempo e de temporalidade no Egipto Antigo https://cultura.revues.org/1282 10. ALÉM DO DETERMINISMO: A FENOMENOLOGIA DA EXISTÊNCIA FEMININA AFRICANA - Bibi Bakare-Yusuf http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/bibi_bakare-yusuf_-_al%C3%A9m_do_determinismo._a_fenomenologia_da_exist%C3%AAncia_feminina_africana.pdf 11. NECROPOLÍTICA -Achille Mbembe http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/achile_mbembe_-_necropol%C3%ADtica.pdf 12. “As sociedades contemporâneas sonham com o apartheid” http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/achille_mbembe_-_as_sociedades_contempor%C3%A2neas_sonham_com_o_apartheid__entrevista_.pdf 13. GOVERNO POR CONSENSO: UMA ANÁLISE DE UMA FORMA TRADICIONAL DE DEMOCRACIA - Edward Wamala http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/edward_wamala_-_governo_por_consenso._uma_an%C3%A1lise_de_uma_forma_tradicional_de_democracia.pdf 14. A universalidade de Frantz Fanon - Achille Mbembe http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/achile_mbembe_-_a_universalidade_de_frantz_fanon.pdf 15. A NOÇÃO DE PESSOA NA ÁFRICA NEGRA - Amadou Hampaté Bâ http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/amadou_hampat%C3%A9_b%C3%A2_-_a_no%C3%A7%C3%A3o_de_pessoa_na_%C3%A1frica_negra.pdf 16. A tradição viva - A. Hampaté Bâ http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/amadou_hampat%C3%A9_b%C3%A2_-_a_tradi%C3%A7%C3%A3o_viva.pdf 17. Origem dos antigos egípcios - Cheikh Anta Diop http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/cheikh_anta_diop_-_origem_dos_antigos_egipcios.pdf 18. AS RELIGIÕES AFRICANAS DESDE UM PONTO DE VISTA FILOSÓFICO - Kwasi Wiredu http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/kwasi_wiredu_-_as_religi%C3%B5es_africanas_desde_um_ponto_de_vista_filos%C3%B3fico.pdf 19. IDENTIDADE PESSOAL NA METAFÍSICA AFRICANA - Leke Adeofe http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/leke_adeofe_-_identidade_pessoal_na_metaf%C3%ADsica_africana.pdf 20. Como não se deve comparar o pensamento africano com o ocidental - Kwasi Wiredu http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/como-n%C3%A3o-comparar-o-pensamento-tradicional-africano_-wiredu.pdf 21. Nkolo Foé - África em diálogo, África em autoquestionamento: universalismo ou provincialismo? “Acomodação de Atlanta” ou iniciativa histórica? http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/nkolo_fo%C3%A9_-_%C3%81frica_em_di%C3%A1logo_%C3%81frica_em_autoquestionamento__universalismo_ou_provincialismo%C2%BF_%E2%80%9Cacomoda%C3%A7%C3%A3o_de_atlanta%E2%80%9D_ou_iniciativa_hist%C3%B3rica%C2%BF.pdf 21. A FILOSOFIA DO UBUNTU E UBUNTU COMO UMA FILOSOFIA - Mogobe B. Ramose http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/texto16.pdf 22. Mogobe B. Ramose - A ética do ubuntu http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/mogobe_b._ramose_-_a_%C3%A9tica_do_ubuntu.pdf 23. Marie Pauline Eboh - Teia androcêntrica e filosofia ginista http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/marie_pauline_eboh_-_teia_androc%C3%AAntrica_e_filosofia_ginista.pdf 24. Manisa Salambote Clavert - Da densa floresta onde menino entrei e homem saí.. http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/manisa_salambote_clavert_-_da_densa_floresta_onde_menino_entrei_e_homem_sa%C3%AD.pdf 25. Luis Tomas Domingos - visão africana bantu da natureza http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/luis_tomas_domingos_-_vis%C3%A3o_africana_bantu_da_natureza.pdf 26 - PESSOA E COMUNIDADE NO PENSAMENTO AFRICANO - Kwame Gyekye http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/kwame_gyekye_-_pessoa_e_comunidade_no_pensamento_africano.pdf 27. PATRIOTAS COSMOPOLITAS - Kwame Anthony Appiah
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/kwame_anthony_appiah_-_patriotas_cosmopolitas.pdf 28. Paulin Hountondji - Conhecimentos de África, conhecimento de africanos: Duas perspectivas sobre os Estudos Africanos
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/paulin_hountondji_-_conhecimentos_de_%C3%81frica_conhecimento_de_africanos._duas_perspectivas_sobre_os_estudos_africanos.pdf 29. Oyèrónké Oyěwùmí - Laços familiares/ligações conceituais. Notas africanas sobre epistemologias feministas http://filosofia africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/oy%C3%A8ronk%C3%A9_oy%C3%A8w%C3%BAmi_-_la%C3%A7os_familiares-liga%C3%A7%C3%B5es_conceituais._notas_africanas_sobre_epistemologias_feministas.pdf 30. Oyèrónké Oyěwùmí - Conceitualizando o gênero. Os fundamentos eurocêntricos dos conceitos feministas e o desafio das epistemologias africanas http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/oy%C3%A8r%C3%B3nk%C3%A9_oy%C4%9Bw%C3%B9m%C3%AD_-_conceitualizando_o_g%C3%AAnero._os_fundamentos_euroc%C3%AAntrico_dos_conceitos_feministas_e_o_desafio_das_epistemologias_africanas.pdf 31. Okot p’Bitek - A sociabilidade do eu
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/a-sociabilidade-do-eu_bitek.pdf 32. Mogobe B. Ramose - Sobre a Legitimidade e o Estudo da Filosofia Africana http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/mogobe_b._ramose_-_sobre_a_legitimidade_e_o_estudo_da_filosofia_africana.pdf 33. Kibujjo M. Kalumba - Filosofia da Sagacidade. Sua metodologia, resultados e significância e futuro http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/kibujjo_m._kalumba_-_filosofia_da_sagacidade._sua_metodologia_resultados_e_signific%C3%A2ncia_e_futuro.pdf 34. Joseph I. Omoregbe - Filosofia Africana: Ontem e hoje http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/joseph_i._omoregbe_-_filosofia_africana._ontem_e_hoje.pdf 35. John Mbiti - O mal no pensamento africano http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/john_mbiti_-_o_mal_no_pensamento_africano.pdf 36. Jean-Godefroy Bidima - Da travessia. Contar experiências, partilhar o sentido http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/jean-godefroy_bidima_-_da_travessia._contar_experi%C3%AAncias_partilhar_o_sentido.pdf 37. J. Benibengor Blay - Nkrumah: o Pan-africano http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/j._beningor_blay_-_nkrumah._o_pan_africano.pdf 38. Honorat Aguessy - Visões e percepções tradicionais http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/honorat_aguessy_-_vis%C3%B5es_e_percep%C3%A7%C3%B5es_tradicionais.pdf 39. Gerson Geraldo Machevo - A Reconstrução do Discurso Identitário Africano em Valentin Yves Mudimbe mudimbfilosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/gerson_geraldo_machevo_-_a_reconstrução_do_discurso_identitário_africano_em_valentin_yves_e.pdf 40 - Emmanuel Chukwudi Eze - A filosofia moderna ocidental e o colonialismo africano http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/a-filosofia-moderna-e-o-colonialismo-africano_-emmanuel-eze.pdf 41. Didier N. Kaphagawani & Jeanette G. Malherbe - Epistemologia africana http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/didier_n._kaphagawani___jeanette_g._malherbe_-_epistemologia_africana.pdf 42. Banza Mwepu Mulundwe & Muhota Tshahwa - Mito, Mitologia e Filosofia Africana http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/banza_mwepu_mulundwe___muhota_tshahwa_-_mito_mitologia_e_filosofia_africana.pdf 43. Achile Mbembe - As formas africanas de auto-inscrição http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/achile_mbembe_-_as_formas_africanas_de_auto-inscri%C3%A7%C3%A3o.pdf 44. Abel kouvouama - Pensar a política na África http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/abel_kouvouama_-_pensar_a_pol%C3%ADtica_na_%C3%81frica.pdf 45. Filosofia Africana https://politica210.wordpress.com/tag/filosofia-africana-tres-correntes-filosoficas-africa-angola-hitler-samussuku-luvale-faculdade-de-ciencias-sociais-ciencia-politica/ 46. Filosofia Africana na Antiguidade http://blog.educahelp.com/ensinamentos-sobre-filosofia-africana-na-antiguidade/ 47. Amenemope e a filosofia africana http://amenemopefilosofoantigo.blogspot.com.br/ 48. NOGUERA, Renato. A ética da serenidade: O caminho da barca e a medida da balança na filosofia de Amen-em-ope: 2013. http://www.ensaiosfilosoficos.com.br/Artigos/Artigo8/noguera_renato.pdf 49. Discussões Sobre a Origem da Filosofia e o Racismo Epistêmico https://www.geledes.org.br/discussoes-sobre-origem-da-filosofia-e-o-racismo-epistemico/ 50. Os gregos roubaram a filosofia dos africanos, por Yeye Akilimali https://www.geledes.org.br/os-gregos-roubaram-filosofia-dos-africanos-por-yeye-akilimali/ 51. Introdução à afrocentricidade. Por Renato Nogueira Jr. https://afrocentricidade.files.wordpress.com/2016/03/introducao-a-afrocentricidade.pdf
Filosofia africana. http://filosofia-africana.weebly.com/textos-africanos.html Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário). Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
Fídíò, fídéò, s. Vídeo.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas.. Indicador de plural. Búlọ́ọ̀gì, wẹ́ẹ̀bù aláfikù lémọ́lémọ́, s. Blog, blogue, diário online. blog é uma palavra que resulta da simplificação do termo weblog. Este, por sua vez, é resultante da justaposição das palavras da língua inglesa web e log. Web aparece aqui com o significado de rede (da internet) enquanto que log é utilizado para designar o registro de atividade ou desempenho regular de algo. Numa tradução livre podemos definir blog como um diário online. Wọ inú búlọ́ọ̀gì, v. Blogar. Ter acesso à área reservada de um site ou programa de computador através de um login, com nome de usuário e senha; fazer login, acessar, entrar. Búlọ́ọ̀gì, wẹ́ẹ̀bù aláfikù lémọ́lémọ́, s. Blog (diário online). Akọbúlọ́ọ̀gì, s. Blogueiro. Akọbúlọ́ọ̀gì, s. Bloguista. Ibùdó, s Acampamento, local, lugar, sítio, site na internet. Lórí Ìkànnì, orí íńtánẹ́ẹ̀tì, s On-line, online. Ìkànnì, s. Site. Kí ló wà lórí ìkànnì wa? - O que pode ser encontrado em nosso site? Ojú-òpó-wẹ́ẹ̀bù, ibiìtakùn, s. Site. Ojú-òpó wẹ́ẹ̀bù, s. Site da web. L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i. Ní, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé) Ní, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní". Ní, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática. Ní, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar. Ni, v. Ser, é. Nì, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu. Tí, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo. Tí, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que. Tí, prep. Desde que. Tí, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo. Tí, adv. Onde, quando. Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai). Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa. Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular. Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está. Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada. Ti, àti, conj. E. Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?. Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a. Kọjá, prep. Sobre, além de. Ní orí, lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de, cerca de, acerca de, a respeito de. Lórísórí, prep. Em, por, ao. sobre. Sórí, prep. Para cima de. Nípati, prep. Conforme. Lókè, ní òkè, prep. Acima, no alto de. Áfríkà, Áfíríkà, s. África.
Àwọn ẹ̀sìn Áfíríkà-Bràsíl fẹ́ ṣe ẹjọ́ Orílẹ̀-Èdè náà ní Ilé ẹjọ́ Àjọdá ti Amẹ́ríkà. As religiões afro-brasileiras querem processar o Estado na Corte Interamericana.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; nente caso, é posicionado antes do substantivo. Ẹlẹ́sìn, s. religioso Ìwà ẹ̀tanú, s. Conduta preconceituosa Àìfàyègba ẹ̀sìn mìíràn, s. Intolerância religiosa. Lọ sílé ẹjọ́, v. Mover um processo judicial. Ilé ẹjọ́ Àjọdá ti Amẹ́ríkà, s. Corte Interamericana. Orílẹ̀-èdè, s. Estado. Ẹ̀sìn Áfíríkà-Bràsíl, s. Religião afro-brasileira. Fẹ́, v. Querer. Ṣe ẹjọ́, v. Processar. Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo. Náà, art. O, a, os, as. Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo. Ń, v. Estar. Indicador de gerúndio. Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português. L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i. Ní, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé) Ní, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní". Ní, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática. Ní, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar. Ni, v. Ser, é. Nì, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu. Tí, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo. Tí, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que. Tí, prep. Desde que. Tí, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo. Tí, adv. Onde, quando. Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai). Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa. Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular. Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está. Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada. Ti, àti, conj. E. Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Mátírísì, àkójọ elétò-ìtọ́kasí, s. Matriz. Àjọdá, s. Uniforme. Ilé ẹjọ́, s. Tribunal, corte.
Ǹjẹ́ Ifá dáhùn àwọn ìbéèrè nípa ohun tó ti ṣẹlẹ̀ kọjá, àwọn ohun tó ń ṣẹlẹ̀ lọ́wọ́lọ́wọ́, àtàwọn ohun tó máa ṣẹlẹ̀ lọ́jọ́ iwájú? Será que Ifá responde a perguntas sobre o passado, o presente e o futuro?
Ǹjẹ́, part. interrog. Será que? Forma reduzida de hunjẹ́. Ifá, s. Segundo José Beniste, é um sistema de consulta divinatória que utiliza 16 coquinhos de palmeira, ọ̀pẹ ifá. Pela sua importância, é visto como uma divindade. São consultados os 16 odus principais, ojú odù, e os 240 odus menores,ọmọ odù, num total de 256. À medida que são revelados, algumas marcas são riscadas numa bandeja, ọpọ́n, salpicada de um pó, ìyẹ̀ròsùn, e revelarão narrativas, ìtàn, a serem interpretadas. Dáhùn, v. Responder. Ìdáhùn, s. Resposta, réplica. Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. Indicador de plural. Ìbèèrè, àbèèrè, s. Pergunta, questão, requisição. Máa, part. v. Usada como outra opção para marcar o tempo futuro do verbo, admitindo o pronome pessoal de uma sílaba. Máa, v. aux. Indica uma ação habitual, costumeira. Máa ń, a máa, adv. pré v. Ter costume de, estar acostumado, ter maneira de (fazer algo). Emprega-se o presente do indicativo para expressar uma ação constante ou habitual. Máa, maa, obs. : Colocado antes do verbo, dá um sentido polido a uma ordem. Ń, v. Estar. Indicador de gerúndio. Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português. Òní, adv. Hoje. Lóní, adv. Hoje, neste dia. Nípa èyí, adv. Pelo seguinte. Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a. Oun, ohun, s. Coisa, algo. Oùn, ohùn, s. Voz. Òun, ó, pron. pess. Ele, ela. Òun, on, Conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas. Òjó on Àjàdí - Ojô e Ajadi. Ohun iyebíye, s. Algo precioso, objeto precioso, coisa preciosa. Tó, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler. Tó, adj. Suficiente, bastante. Tó, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão. Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele. Tí, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo. Tí, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que. Tí, prep. Desde que. Tí, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo. Tí, adv. Onde, quando. Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai). Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa. Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular. Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está. Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada. Ti, àti, conj. E. Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?. Ṣẹlẹ̀, v. Acontecer. Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a. Kọjá, prep. Sobre, além de. Ní orí, lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de, cerca de, acerca de, a respeito de. Lórísórí, prep. Em, por, ao. sobre. Sórí, prep. Para cima de. Nípati, prep. Conforme. Lókè, ní òkè, prep. Acima, no alto de. Lọ́wọ́lọ́wọ́, adv. No tempo presente, recentemente. Àti, conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. Ọjọ́, ijọ́, s. Dia. Ọjọ́ iwájú, àwọn ohun tó máa ṣẹlẹ̀ lọ́jọ́ iwájú, s. Futuro. Àwọn ohun tó ti ṣẹlẹ̀ kọjá, s. Passado. Àwọn ohun tó ń ṣẹlẹ̀ lọ́wọ́lọ́wọ́, s. Presente. Iwájú, s. Frente. Ọwọ́, s. Mão.
Òǹkọ̀wé kan sọ pé: “Òòṣà abo àti Ọlọ́run ni wọ́n máa ń wò bí àpẹẹrẹ àwọn takọtabo ẹ̀dá ayé Certo escritor diz: “A Deusa e o Deus são encarados como manifestação das forças feminina e masculina da natureza.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário). Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário). Òǹkọ̀wé, s. Escritor. Kan, num e art. Um, uma. Forma abreviada de ọ̀kan. Ọ̀kan ni mo fẹ́ - É um que eu quero. Sọ, v. Falar, conversar. Desabrochar, brotar, converter, transformar. Bicar, furar. Arremessar, atirar, lançar, jogar. Oferecer algo. Cavar, encravar. Arruinar, estragar. Pé, conj. Que, para que, a fim de que. Usado depois de verbos que informam, que fazem uma declaração indireta. Pé, adj. Completo, perfeito, exato. Pé, v. Encontrar, reunir, juntar. Dizer que, opinar, expressar uma opinião. Precisar, ser exato. Ser, estar completo. Péé, adv. Fixamente. Òòṣà abo, s. Deusa. Ìyá Abo-Ọlọ́run, s. Deusa-mãe. Àti, conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. Ọlọ́run, s. Deus supremo. Ń, v. Estar. Indicador de gerúndio. Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português. L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i. Ní, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé) Ní, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní". Ní, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática. Ní, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar. Ni, v. Ser, é. Nì, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu. Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; nente caso, é posicionado antes do substantivo. Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas. Wọn, pron. poss. Deles, delas. Ma, mà, adv. Sem dúvida, com certeza. É usado para expressar força, surpresa ou ênfase, indicando uma ação positiva. Má, máà, adv. Não. Negativa do verbo na forma imperativa, tempo de comando. Má lọ! = Má ṣe lọ! - Não vá! A forma má ṣe pode ser usada para ênfase, sem alterar o sentido da frase. Má ṣe bẹ́ẹ̀ - Não faça assim. Máa, part. v. Usada como outra opção para marcar o tempo futuro do verbo, admitindo o pronome pessoal de uma sílaba. Máa, v. aux. Indica uma ação habitual, costumeira. Máa ń, a máa, adv. pré v. Ter costume de, estar acostumado, ter maneira de (fazer algo). Emprega-se o presente do indicativo para expressar uma ação constante ou habitual. Máa, maa, obs. : Colocado antes do verbo, dá um sentido polido a uma ordem. Ẹ máa padà níbí - Volte aqui. Maa, Obs. Posicionado depois de qualquer das partículas indicadoras do tempo futuro, dá um sentido progressivo ou habitual ao verbo. Ng ó maa kà á- Eu continuarei a ler isto. Wò, v. Olhar para, assistir, observar. Pagar uma visita. Ter cuidado. Tratar de um doente. Bí àpẹẹrẹ, fún àpẹẹrẹ, s. Por exemplo. Takọtabo, s. Macho e fêmea. Ẹ̀dá ayé, s. Criação do mundo, natureza. Àdánidá, s. Natureza.