quarta-feira, 17 de julho de 2024

Supermercado Talentos

Ilé ìtajà ńlá tí a ń pè ní àwọn Tálẹ́ńtì.

Supermercado Talentos.

Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:

EndereçoAv. José Joaquim Seabra, 41 - Jardim Ivana, São Paulo - SP, 05364-000

Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Ilé ìtajà ńlá, s. Supermercado. 

Tí a ń pè ní, adj.  Que chamamos.

Àwọn Tálẹ́ńtì, s. Talentos. 

quinta-feira, 11 de julho de 2024

Cientistas já conseguem entender o que as plantas conversam

 Àwọn onímọ̀ sáyẹ́ǹsì ti wá lóye ohun tí àwọn ewéko ń sọ

Cientistas já conseguem entender o que as plantas conversam.

Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:

https://www.megacurioso.com.br/ciencia/cientistas-ja-conseguem-entender-o-que-as-plantas-conversam-veja-como

https://usegreenco.com.br/blogs/pense-mais-verde/5-evidencias-de-que-as-plantas-sao-sencientes


Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

 Àwọn onímọ̀ sáyẹ́ǹsì, s. Cientistas.

Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.
Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.

Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, àwa, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.

Òye, s. Inteligência, erudição, sabedoria, compreensão.

Lóye,v. Ser inteligente, ter inteligência.

Oun, ohun, s. Coisa, algo.

Ewéko, s. Planta. 

Afisọ̀rọ̀, s. Falante. Ìye àwọn afisọ̀rọ̀ - Total de falantes.
Sísọ, s. Fala, pronunciamento. Sísọ ní'lẹ̀ Áfríkà - Falado em África.
, v. Dizer, relatar. 
Wípé, v. Dizer que. 
Sọ, v. Falar, conversar. Desabrochar, brotar, converter, transformar. Bicar, furar. Arremessar, atirar, lançar, jogar. Oferecer algo. Cavar, encravar. Arruinar, estragar. 
Sọ̀dí, v. Explicar, comprovar. 
Sọ̀rọ̀, s. Conversar, falar. 
Sọ̀, v. Discutir, reclamar, resmungar. 
Sọ àsọyé, v. Definir, explicar, falar com clareza.
Sọ̀sọkúsọ, v. Falar bobagem. 
Sòtàn, s. Contar uma história, narrar. 
Sọtán, v. Falar tudo o que deseja. 
Sotẹ́lẹ̀, v. Contar coisas antecipadamente, profetizar. 
Sọtì, v. Fazer uma declaração incompleta. 
Sọtinúẹni, v. Falar o que está na mente da pessoa. 
Sọyé, v. Explicar. 
Sọ̀rọ̀lù, sọ̀rọ̀pọ̀, v. Falar simultaneamente, falar em coro. 
Sọ̀rọ̀lẹ́hìn, v. Caluniar, falar pelas costas.
Sọnípa, v. Falar sobre algo, acerca de. 
Sọjáde, v. Gritar, falar.  
Sọ-àsọdùn, v. Exagerar, falar com exagero.
Sọbótibòti, v. Murmurar, balbuciar. 
Sọkiri, wíkiri, v. Publicar, proclamar, divulgar.
Sọbótó, v. Ser eloquente, ser bem-falante.
Sọkún, v. Chorar, lamentar.  
Sọlénu, v. Culpar. 
, v. Dizer, no sentido de relatar alguma coisa, muito usado nos textos de Ifá. Ter, possuir. Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Fọhùn, v. Falar. 
Fọ̀, v. Falar, dizer, recitar. Lavar roupa, lavar as mãos. 
Fọfẹ̀, v. Falar a grande distância, falar admiravelmente. 
Wíàwígbà, v. Passar de boca em boca, falar em coro. 
Wífún, v. Dizer para. 
Wílẹ́jọ́, v. Dizer algo em um processo. 
Wíràn-nrán, v. Delirar, falar durante o sono.

Wíregbè, v. Falar incessantemente.
Wíjọ́, v. Reclamar, acusar. 
Wítẹ́lẹ̀, v. Predizer, dizer antecipadamente. 
, v. Pensar, imaginar, conceber, meditar. Relatar, contar, reclamar, queixar-se. Preparar, mexer. Vagar no sentido de arejar a cabeça.
Bá-sọ̀rọ, sọ-sí, v. Expressar, endereçar, falar para, direcionar.
Àròyé, s. Debate, discussão, controvérsia, falatório.

domingo, 7 de julho de 2024

0 primeiro Deus da humanidade

Ọlọ́run kan tí a ń pè ní Kaang (ní èdè Bushman) ni Olú-ọlọ́run àkọ́kọ́ nínú aráyé tàbí Ọlọ́run náà tó tíì pẹ́ jù lọ lára àwọn Ọlọ́run tí a mọ̀.

Uma divindade chamada Kaang (na língua sã) é o primeiro Deus da humanidade ou o Deus mais antigo que conhecemos.


Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:

https://culturebay.co/pt/blogs/mitologia-africana/kaang-os-bushmen-africanos-mito-da-criacao-explicado#google_vignette

https://revistapesquisa.fapesp.br/o-mais-antigo-ritual-humano/#:~:text=Sheila%20Coulson%2C%20da%20Universidade%20de,antes%20do%20que%20se%20acreditava.

https://oglobo.globo.com/saude/ciencia/dna-revela-que-bosquimanos-sao-descendentes-de-primeiros-humanos-6157271

Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).

Ọlọ́run, s. O dono do céu, o ser supremo.
Elédùmarè, Èlédùmàrè, s. Deus, a divindade suprema. 
Olódùmarè, Olódùmare, s. Deus, o onipotente.  
Èdùmàrè, s. Deus, o ser supremo do universo.

Òrìṣà obìnrin, s. Deusa. A kì í fipá mú káwọn míì gba ohun tá a gbà gbọ́ lórí Òrìṣà obìnrin - Nós não devemos forçar ninguém a aceitar nossas crenças sobre Deusa.

Àwọn ọlọ́run àjúbàfún, s.  Deuses, deidades, divindades.

Ìkan, ọ̀kan, num.  Um.
Kan, v. Tornar azedo.
Kan, adj. Amargo, ácido, azedo. Longe, ao largo.
Kan, num. e art. Um, uma.
Kàn, adv. pré. v. Somente, simplesmente.
Kàn, v. Atingir, tocar, alcançar. Pregar com um martelo. Bater na porta, bater com a cabeça como um carneiro. Girar, retornar, fazer um rodízio. Referir-se a, aludir, recorrer. Devolver, interessar alguém.
Kán, v. Pingar, gotejar ( a chuva ou qualquer líquido). Quebrar, partir, estalar algo sólido.

Tí a ń pè ní Kaang (ní èdè Bushman), adj. Chamado Kaang (na língua sã).

Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.

Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Olú-ọlọ́run àkọ́kọ́ nínú aráyé, s. O primeiro deus da humanidade.

Ṣùgbọ́n, àmọ́, prep. Mas, porém. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àyàfi, prep. Exceto. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).

Àyàfi, àfi, àfibí, conj. Somente, exceto. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àmọ́, conj. Mas, porém, contudo. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àmọ̀bí, conj. Exceto, a não ser que. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àbí, tàbí, conj. Ou. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Bóyá, adv. Talvez, porventura, ou...ou. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Yálà ... tàbí, yálà...àbí, conj. Ou...ou, seja...seja. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, conj. Muito mais, quanto mais, quanto menos. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Ọlọ́run náà tó tíì pẹ́ jù lọ lára àwọn Ọlọ́run tí a mọ̀, s. O Deus mais antigo que conhecemos.


terça-feira, 2 de julho de 2024

Natureza

           Àdánidá (natureza)

1. Yèyé Ìṣẹ̀dá, àràmàǹdà obìnrin náà, ló dá wa, àwa ni àdánidá, a ó sì padà s í i - A mãe Natureza, a mulher misteriosa, nos criou, somos a natureza e a ela voltaremos.

Segundo Wande Abimbola, "O povo da África antiga não considerava a natureza como algo a ser explorado, governado ou conquistado. Eles não pensavam que a natureza era feita apenas para os humanos usarem. Para a antiga mente africana, os animais, as plantas e os seres humanos faziam parte de uma grande família."  

2. Àwọn òfin físíìsì ni àwọn apá Yèyé Ìṣẹ̀dá ( àràmàǹdà obìnrin náà) tó ń nà sáàárín àgbáyé.

 As leis da física são os braços da Mãe natureza (a mulher misteriosa) que se estendem pelo o universo. 

3.  Ní ibì kan nílẹ̀ Áfíríkà, Yèyé Ìṣẹ̀dá, àràmàǹdà obìnrin náà, sọ ara rẹ̀ di ẹ̀dá ènìyàn aláwọ̀ dúdú àkọ́kọ́ tó jẹ́ ojúlówó baba ńlá ìran ènìyàn náà, àwọn ènìyàn àyànfẹ́ Yèyé Ìṣẹ̀dá tàbí Yèyé Abo-Ọlọ́run. 

Em algum lugar da África, a Mãe natureza, a mulher misteriosa, transformou-se no primeiro ser humano negro que é o verdadeiro ancestral da raça humana, o povo escolhido da Mãe natureza ou da Deusa-Mãe.

4. Àwọn àbá èrò orí tí ń bọ imọlẹ̀ - Teorias animistas: 

1. Segundo Fred Alan Wolf, o universo todo está vivo e, devido à conexão de Einstein há, na verdade, um só todo indiviso. Quando duas partículas ficam entrelaçadas (não-localidade quântica, conexão de Einstein), elas se comportam como se estivessem coordenadas entre si, como se estivessem "trocando informações" à distância. O ser humano sempre desejou unir-se com Deus, talvez essa unidade esteja relacionada com a conexão quântica (conexão de Einstein)

2. Para Leonardo Boff, o universo está pleno de espírito porque é interativo, panrrelacional e criativo. Desta perspectiva não há entes inertes, não há matéria morta, se contrapondo aos seres vivos. Todas as coisas, todas as entidades (de partículas subatômicas a galáxias) participam de certo modo do espírito, da consciência e da vida. Todos os seres vivos do nosso planeta estão interligados, de uma forma ou de outra e que sugere que somos partes de um único organismo vivo. 

3. Outra teoria animista é a hipótese Gaia de James Lovelock. Segundo esta hipótese, o planeta Terra é um imenso organismo vivo, capaz de obter energia para seu funcionamento, regular seu clima e temperatura, eliminar seus detritos e combater suas próprias doenças, ou seja, assim como os outros seres vivos, um organismo capaz de se autorregular. De acordo com esta hipótese, os organismos bióticos controlam os organismos abióticos, de forma que a Terra se mantém em equilíbrio e em condições propícias de sustentar a vida. 

5. Ẹ̀kọ́ nípa ibùgbé àwọn ohun alààyè (ecologia).

Neter (Orixá) é natureza e natureza é Neter  (Orixá). No animismo africano, um só espírito está por dentro de tudo que existe e cada ser que nasce traz consigo uma partezinha do espírito universal (Deus, Deusa, Mãe natureza). 

Os animistas são ambientalistas, tratam tudo com carinho e respeito e pedem desculpas aos deuses da floresta para cortar uma árvore e matar um animal. Eis algumas das 42 confissões negativas do Antigo Egito que reforçam valores ambientalistas e facilitam nosso êxito ao reunir-se à fonte: não saqueei os neteru, não desperdicei a terra fértil, não me contaminei, não sujei a água, nunca amaldiçoei os neteru (deuses). 

Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:

https://usegreenco.com.br/blogs/pense-mais-verde/5-evidencias-de-que-as-plantas-sao-sencientes

https://culturebay.co/pt/blogs/mitologia-africana/kaang-os-bushmen-africanos-mito-da-criacao-explicado#google_vignette

https://revistapesquisa.fapesp.br/o-mais-antigo-ritual-humano/#:~:text=Sheila%20Coulson%2C%20da%20Universidade%20de,antes%20do%20que%20se%20acreditava.

https://aterraeredonda.com.br/o-fim-de-todas-as-coisas/

https://outraspalavras.net/eurocentrismoemxeque/a-notavel-atualidade-do-animismo/

https://www.sita.in/pt-pt/eu-sou-um-animista/


Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Àwọn ọlọ́run ló máa ń wà nídìí àwọn ipá àdáyébá, s. Deuses identificados com as forças da natureza.

ni tó máa ń jọ́sìn àwọn nǹkan tí Ọlọ́run dá, s. Aquele que adora as coisas que Deus fez.

Ìjọsìn ìbọgibọ̀pẹ̀, s. Adoração pagã.

Àbá èrò orí kan tí ó sọ pé ẹ̀rí ọkàn wà nínú ohun gbogbo, s. Uma teoria que diz que há consciência em tudo.

Àwọn àbá èrò orí tí ń bọ imọlẹ̀, s. Teorias animistas.

Àwọn ẹ̀yà ìbílẹ̀ tí ń bọ imọlẹ̀, s. Tribos animistas.

Ìgbàgbọ́ kan tí ẹ̀mí wà nínú ohun gbogbo, s. Uma crença de que o espírito está em todas as coisas, animismo.

Ìsìn àwọn onímọlẹ̀, ìbọgibọ̀pẹ̀, s. Animismo.



sexta-feira, 19 de abril de 2024

Genocídio e a limpeza étnica através da fome.

 Pípa ẹ̀yà run àti pípa ìran run nípasẹ̀ ebi.

Genocídio e a limpeza étnica através da fome.

Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:




https://agenciabrasil.ebc.com.br/internacional/noticia/2024-03/risco-de-fome-catastrofica-sobe-para-11-milhao-de-palestinos-em-gaza
https://horadopovo.com.br/para-bolsonaro-as-imagens-aterradoras-dos-yanomamis-famintos-nao-passam-de-mi-mi-mi/

https://www.youtube.com/watch?v=AdWHOGEjlOY

https://revistaforum.com.br/brasil/sudeste/2024/4/24/pm-impede-distribuio-de-comida-populao-de-rua-em-so-paulo-157859.html




Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Pípa ẹ̀yà run àti pípa ìran run, s. Genocídio e  limpeza étnica.

Nípasẹ̀, nípa, adv. sobre, acerca de, concernente a, por meio de, através de. 

Ebi, s. Fome.

sexta-feira, 22 de dezembro de 2023

A tempestade não luta para derramar a água do coco.

Ìjì kìí jà kó da omi inu àgbọn nù.

A tempestade não consegue esvaziar (afetar) a água dentro do coco.

Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Ì, s. Ventania marítima, tempestade marítima.

, adv. Não. Faz a negativa dos verbos no tempo futuro e condicional, antes das partículas verbais yíò, ó, ìbá. Fica localizado entre o sujeito e o verbo. Èmi kì ó lọ mọ́ - Eu não irei mais. Kì bá má kú - Ele não teria morrido.
Kìí, part. neg. Não ter costume, não estar acostumado, não ter maneira de fazer algo. Faz a negativa do verbo no tempo que indica uma ação habitual.

Jàkó,  ọ̀b, s. Macaco.

, v. Partir, quebrar, estalar. Palpitar como o coração, estalar. Colher. Atacar. Descobrir o caminho.

, adv. Quase.

, prep. Através de, por. 

, v. Contrair.

Kódà, adv. De outra maneira, do contrário.

Jà kó da omi inu àgbọn nù, v. Lançar fora a água do coco.

, v. Lutar, brigar, bater. Contestar, discutir. Lançar. Falhar. 

Kódànù, v. Jogar fora, lançar. 

Dànù, v. Entornar, derramar. 

, v. Limpar, perder, estar perdido.

Omi inu àgbọn, s. Àgua do coco.

, v. Tender a fazer algo. Tornar-se, vir a ser. Moldar um metal, fundir. Dirigir, conduzir, cuidar. Derramar, despejar água, colocar para fora, esvaziar. Trair, delatar. Pôr uma criança nas costas. Fazer uma oferenda.

, v. interrog. Onde está? 
Dáa, v. Estar bem. Ó dáa - Tudo bem.
, v. Cessar, interromper, parar, ser raro, ser escasso. Atingir, acertar, bater. Abandonar, desertar. Estar bem. Causar. Arrancar o inhame. Quebrar o que é compacto, rachar. Derrubar em uma luta. Contribuir. Confiar. Estar inativo. Consultar. Criar, fazer, fabricar.
, part. pré.v. Indica uma ação que se faz sozinho. Ó dá jó - Eu fiz um solo de dança.
, part.  Partícula que pode ser traduzida por "fazer com que"e usada com nomes ligados às partes do corpo, emoções etc. Ó dá mi lágara - Ela cansou minha paciência.

Nu, pron.dem. Aquele, aquela.

, v. Preencher, aumentar. 

Nùnù, v. Esfregar, apagar. 

Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.

Omi, s. Água. 

Àgbọn, s. Fruto do coqueiro, coco. 

Agbọ́n, s. Vespa. 

Àgbọ̀n, s. Queixo.

Agbọ̀n, s. Cesta de palha.

segunda-feira, 11 de dezembro de 2023

Alguns países são como elefantes amarrados a um pé de milho.

 Àwọn orílẹ̀-èdè kan dà bí erin tí wọ́n so mọ́ igi àgbàdo. Àwọn àpẹẹrẹ títayọ méjì nínú àwọn orílẹ̀-èdè tí kò tíì dàgbàsókè: Bràsíl àti Orílẹ̀-èdè Olómìnira Tòṣèlúaráìlú ilẹ̀ Kóngò.

Alguns países são como elefantes amarrados a um pé de milho. Dois exemplos notáveis ​​em países subdesenvolvidos: Brasil e República Democrática do Congo.

Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).


Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Orílẹ̀-èdè Olómìnira Tòṣèlúaráìlú ilẹ̀ Kóngò, Orílẹ̀-èdè Olómìnira Òṣèlú ilẹ̀ Kóngò, s. República Democrática do Congo.

Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, Bìràsílì, Brasíì, s. Brasil, Pindorama.

Orílẹ̀-èdè Olómìnira Aparapọ̀ ilẹ̀ Bràsíl, s. República Federativa do Brasil.

Orílẹ̀-èdè, s. Nação, país.
Orílẹ̀, s. Grupo de origem ou clã.
Èdè, s. Língua, idioma, dialeto, linguagem.

Àwọn akéde kan, s. Alguns publicadores. 
Kàn án mọ́gi!, v. imper. Crucifica-o!, Para a estaca com ele!  Bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Começou a acusá-lo.
Ìkan, ọ̀kan, num.  Um.
Kan, v. Tornar azedo.
Kan, adj. Amargo, ácido, azedo. Longe, ao largo.
Kan, num. e art. Um, uma. 
Kàn, adv. pré. v. Somente, simplesmente.
Kàn, v. Atingir, tocar, alcançar. Pregar com um martelo. Bater na porta, bater com a cabeça como um carneiro. Girar, retornar, fazer um rodízio. Referir-se a, aludir, recorrer. Devolver, interessar alguém.
Kán, v. Pingar, gotejar ( a chuva ou qualquer líquido). Quebrar, partir, estalar algo sólido.
Mọ́gi, s. Estaca. 

Gẹ́gẹ́ bí, conj. De acordo com, assim, exatamente.

Dà bí, v. Assemelhar, parecer, ser como.

, prep. Como, da mesma forma que.

Erin, s. Elefante. 

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.

Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.
Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.

So, v. Amarrar, juntar, atar. Ter frutos, frutificar, produzir. Pendurar, enforcar. 

Mọ̀, v. Saber, compreender. Conhecer , reconhecer.
Mọ, v. Construir, modelar. Ser restrito, limitado.

Mọ́, v. Romper o dia, cingir, iluminar, brilhar.  Estar limpo. Encravar, fincar, fixar firmemente. Fazer desaparecer, sumir.
Mọ́, prep. Contra.
Mọ́, adv. Novamente, ainda, durante algum tempo. Firmemente. Mais (usado em frases negativas) Èmi kò lọ síbẹ̀ mọ́ - Eu não fui mais lá.

Ìrùkẹ̀rẹ̀ àgbàdo, s. Cabelo do milho, barba do milho.

Háhá àgbàdo, haaha, háríhá, s. Palha de milho.

Wóro, ehóro, ewóro, s. Espiga ou semente.

Egírin, ginríngin àgbàdo, s. Espiga.

Igi àgbàdo, pòròpórò, ọ̀pá, s. Caule do milho.

Erín ìgbàdo, erínkà, eríkàs. Espiga de milho. Grãos de milho.

Ọlọ́mṣíkàtà, àgbàdo ọlọ́mọṣíkàtà, s. Espiga de milho Pouco Desenvolvida.

Kùkù àgbàdo, s. Espiga de milho debulhada, sem grãos.

Àpẹẹrẹ, s. Exemplo.

Àwọn àpẹẹrẹ títayọ, s. Exemplos notáveis.

Méjì, s. Dois, total de dois. 

Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.

Àwọn orílẹ̀-èdè tí kò tíì dàgbàsókè, s. Países subdesenvolvidos.