sábado, 24 de março de 2012

Palavras relacionadas


Lo ìwé atúmọ̀ èdè tàbí kí o kàn sí ẹnì kan tó mọ èdè yẹn dáadáa.
Use um dicionário ou consulte alguém que conheça bem o idioma.

Ìwé atúmọ̀ èdè orí íńtánẹ́ẹ̀tì "Glosbe" - Dicionário online "Glosbe."



1. Àwọn ọ̀rọ̀ míì tí ìtumọ̀ wọn jọra pẹ̀lú ọ̀rọ̀ ìṣe - Outras palavras que têm um significado semelhante ao verbo.
2. Àwọn ọ̀rọ̀ tó tan mọ́ ọn - Palavras relacionadas. 
3. Ọ̀rọ̀ kan tó tan mọ́ ọn - Uma palavra relacionada. Ọ̀rọ̀ kan tí ó jẹ mọ́ àwọn ilé ẹ̀jọ́ tàbí ìdájọ́ òdodo - Uma palavra relacionada aos tribunais ou à justiça.
4. Àwọn ọ̀rọ̀ míì tó ní í ṣe pẹ̀lú ọ̀rọ̀ tó túmọ̀ sí “amọ̀kòkò” - Outras palavras relacionadas com a palavra "oleiro". 
5. Àwọn ajẹtífù tó tan mọ́ ọn - Adjetivos relacionados.
6.  Ajẹtífù kan tó tan mọ́ ọn - Um adjetivo relacionado.
7. Àwọn ọ̀rọ̀-ìṣe tó tan mọ́ ọn - Verbos relacionados.
8. Ọ̀rọ̀-ìṣe kan tó tan mọ́ ọn - Um verbo relacionado.
9. Adífábù kan tó tan mọ́ ọn - Um advérbio relacionado.
10. Àwọn adífábù tó tan mọ́ ọn - Advérbios relacionados.
11. Adífábù tí ń fi àkókò hàn - Advérbio demonstrativo de tempo.
12. Àwọn ẹsẹ kan lódindi, àwọn gbólóhùn pàtó kan, àtàwọn ọ̀rọ̀ kọ̀ọ̀kan tó fàlà sí - Versículos inteiros, frases e palavras que ela grifava.
13. Àwọn gbólóhùn tó ṣe pàtàkì - Frases-chave.
14. Gbólóhùn kan - Uma frase.
15. Àwọn gbólóhùn tí kò gùn àtàwọn ọ̀rọ̀ tó rọrùn - Frases curtas e palavras simples: 
16. Àwọn ọ̀rọ̀ atọ́ka tó tan mọ́ ọn - Preposições relacionadas.
17. Ọ̀rọ̀ atọ́ka kan  tó tan mọ́ ọn - Uma preposição relacionada.
18. Àwọn ọ̀rọ̀ àsopọ̀ tó tan mọ́ ọn - conjunções relacionadas.
19. Ọ̀rọ̀ àsopọ̀ kan tó tan mọ́ ọn - Uma conjunção relacionada.
20 - Àwọn ọ̀rọ̀-orúkọ tó tan mọ́ ọn - Substantivos relacionados.
21 - Ọ̀rọ̀-orúkọ kan tó tan mọ́ ọn - Um substantivo relacionado.
22 - Àwọn adífábù tó lè lò láti ṣe ìbéèrè - Advérbios interrogativos.
23. Adífábù kan tó lè lò láti ṣe ìbéèrè - Um advérbio interrogativo.
24. Àwọn ọ̀rọ̀ aso-ọ̀rọ̀-pọ̀ tó tan mọ́ ọn - conjunções relacionadas.
25. Ọ̀rọ̀ aso-ọ̀rọ̀-pọ̀ kan tó tan mọ́ ọn - Uma conjunção relacionada.
26. Àwọn ọ̀rọ̀ arọ́pò orúkọ tó lè lò láti ṣe ìbéèrè - Pronomes interrogativos.
27. Ọ̀rọ̀ arọ́pò orúkọ kan tó lè lò láti ṣe ìbéèrè - Um pronome interrogativo. 
28. Àwọn ọ̀rọ̀ míì tó lè lò láti ṣe ìbéèrè - Outras palavras interrogativas.
29. Ìwé atúmọ̀ èdè orí íńtánẹ́ẹ̀tì náà tùmọ́ “ ìṣàkóso Ọlọrun” gẹ́gẹ́ bí "--------" - O dicionário online  “Dicio” define "teocracia" como "-------"
30. Ìwé atúmọ̀ èdè orí íńtánẹ́ẹ̀tì náà sọ pé: - o dicionário online “Dicio” diz que:
31. Ìtumọ̀ kan tí a tú láti èdè yorùbá sí èdè pọrtugí - Uma tradução da língua yorubá para o português.
32. Ẹ̀dà àwọn gbólóhùn ọ̀rọ̀ lédè yorùbá tí a túmọ̀ sí èdè pọrtugí - Cópia  de frases em yorubá traduzidas para o português.
33. Ìwé atúmọ̀ èdè orí íńtánẹ́ẹ̀tì "Glosbe" tó ń túmọ̀ àwọn gbólóhùn ọ̀rọ̀ ti èdè yorùbá sí èdè pọrtugí - Dicionário online "Glosbe"que traduz frases do idioma yorubá para o português.
34. Àwọn gbólóhùn lédè yorùbá tí wọ́n ti túmọ̀ sí èdè pọrtugí tó wà nínú ìwé atúmọ̀ èdè orí íńtánẹ́ẹ̀tì "Glosbe" - Frases em yorubá traduzidas para o português no dicionário online "Glosbe".
35.  Àwọn gbólóhùn tó wà nínú ìwé atúmọ̀ èdè orí íńtánẹ́ẹ̀tì "Glosbe" - Frases do dicionário online "Glosbe". 
36. Gbólóhùn ọ̀rọ̀ kan tó wà nínú ìwé atúmọ̀ èdè orí íńtánẹ́ẹ̀tì "Glosbe" - Uma frase do dicionário online "Glosbe."
37. Ọ̀rọ̀ ṣókí kan tó wà nínú ìwé atúmọ̀ èdè orí íńtánẹ́ẹ̀tì "Glosbe" - Um pequeno texto do dicionário  online "Glosbe". 
38.  Kí ni ìṣàkóso Ọlọ́run? - O que é teocracia?
R.  A teocracia, de acordo com o dicionário online “Dicio”, é uma forma de governo em que os membros da Igreja interpretam as leis e têm autoridade tanto em assuntos cívicos quanto religiosos.
39. Àwọn àfòmọ́ ìbẹ̀rẹ̀ ọ̀rọ̀ tó tan mọ́ ọn - Prefixos relacionados.
40.  Àfòmọ́ ìbẹ̀rẹ̀ ọ̀rọ̀ kan tó tan mọ́ ọn - Um prefixo relacionado.
41. Igbe ojijì kan tó tan mọ́ ọn - Uma interjeição relacionada.
42. Àwọn igbe ojijì tó tan mọ́ ọn - Interjeições relacionadas.
43. Àwọn gbólóhùn ọ̀rọ̀ ajẹtífù, àwọn gbólóhùn ajẹtífù (orações adjetivas). Uma frase inteira para qualificar um substantivo. A oração qualificativa é introduzida por tí (que). Ilé mèremère méjì tí olùkọ́ rà wọ̀nyìí - Estas duas lindas casas que o professor comprou. Sequência dos qualificativos: ilé (substantivo [casa]), mèremère (adjetivo[linda]), méjì (qualificativo numeral [dois, duas]), tí olùkọ́ rà (oração adjetiva [que o professor comprou]), wọ̀nyìí (qualificativo demonstrativo [estes, estas, esses, essas]).
44. Àwọn gbólóhùn ọ̀rọ̀ ajẹtífù tó tan mọ́ ọn - Orações adjetivas relacionadas. 
45. Àwọn ọ̀rọ̀ arọ́pò orúkọ aṣàfihàn náà tó tan mọ́ ọn - Pronomes demonstrativos relacionados.



Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè, àwọn ọ̀rọ̀ tó máa lò, àkójọ ọ̀rọ̀ tí ò ń lò lójoojúmọ́, àwọn àkànlò ọ̀rọ̀, àwọn àkànlò èdè, ọ̀rọ̀ tó máa ń sọ, àkànlò èdè lọ́nà tó gún régé (vocabulário).

Ọ̀rọ̀ atọ́ka [pàtó], s. Artigo definido. Oun tẹnumọ ọn pe ninu èdè Giriiki ọ̀rọ̀ orúkọ ninu kókó gbólóhùn kan “ní ọ̀rọ̀ atọ́ka [pàtó] nigba ti ó bá tẹ̀lé ọ̀rọ̀-ìṣe; kii ní ọ̀rọ̀-atọ́ka [pàtó] nigba ti ó bá ṣaaju ọ̀rọ̀-ìṣe.” - Ele afirmou que em grego o substantivo predicativo “tem o artigo [definido] quando segue ao verbo; não tem o artigo [definido] quando precede ao verbo”.
Ọ̀rọ̀ atọ́ka, ọ̀rọ̀ atọ́kùn, s. Preposição. "Nígbà tí Rashi ń ṣàyẹ̀wò àwọn ohun tó ṣeé ṣe, ṣùgbọ́n, tí àwọn èèyàn kò fìgbà kan gbé yẹ̀ wò rí, ọ̀nà tó gbà ṣàlàyé àwọn ọ̀rọ̀ atọ́kùn, àwọn ọ̀rọ̀ àsopọ̀, ìtumọ̀ ọ̀rọ̀ ìṣe, àti àwọn apá mìíràn nínú gírámà àti ìṣètò ọ̀rọ̀ nínú èdè náà fi hàn pé kì í rinkinkin àti pé ó lóye ìlò ọ̀rọ̀ èdè náà dáadáa" - "Rashi mostrou ter flexibilidade e engenhosidade no exame de anteriores possibilidades inexploradas na explicação de preposições, conjunções, significado de verbos, e de outros aspectos da gramática e da sintaxe."
Lo, contr. Forma modificada de ni (ser), quando seguida da vogal o (você).
, v. Tranquilizar-se.
, v. Usar, fazer uso de, utilizar. Dobrar, inclinar-se.
, adj. Inclinado, oblíquo. de esguelha. 
L, v. Ir.

Ìwé atúmọ̀ èdè, s. Dicionário. 
Ìwé atúmọ̀ èdè yorùbá, s. Dicionário yorubá.
Ṣùgbọ́n, àmọ́, prep. Mas, porém. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àyàfi, prep. Exceto. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).

Àyàfi, àfi, àfibí, conj. Somente, exceto. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àmọ́, conj. Mas, porém, contudo. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àmọ̀bí, conj. Exceto, a não ser que. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àbí, tàbí, conj. Ou. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Bóyá, adv. Talvez, porventura, ou...ou. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Yálà ... tàbí, yálà...àbí, conj. Ou...ou, seja...seja. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, conj. Muito mais, quanto mais, quanto menos. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
, adv. Antes de. Ex.: kí èmi tó dé - Antes de eu chegar.
Kí ni, kín, pron. interrog. O quê. Somente usado em frases interrogativas.
, conj.  Que. É a marca do subjuntivo e usada com verbo que expressa obrigação, desejo, permissão, geralmente com o verbo fé ( querer). Ex.: Mo fé kí o wá - Eu quero que você venha.
, conj. A fim de que, de modo que, com a intenção de.
, part. Usada entre duas palavras para dar sentido "qualquer". Ex.: Enikéni - Qualquer pessoa. 
, v. Cumprimentar, saudar, aclamar. Visitar. Dever. Ex.: Mo kí i - Eu o saudei. 
Ki, v. Ser grosso, denso, viscoso, compacto.
, v. Comprimir, apertar, pressionar. Proclamar, declinar qualidades. Definir. Pôr fumo no cachimbo. Prender (uma pessoa).
, adv. Não. Faz a negativa dos verbos no tempo futuro e condicional, antes das partículas verbais yíò, ó, ìbá. Fica localizado entre o sujeito eo verbo. Èmi kì ó lọ mọ́ - Eu não irei mais. Kì bá má kú - Ele não teria morrido.
Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu.
Ìwọ, o, pron. pess. Você.
Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
Àwa, a, pron. pess. Nós.
Ẹ̀yin, , pron. pess. Vocês.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; nente caso, é posicionado antes do substantivo.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Ó, pron. pess. Ele, ela.
O, pron. pess. Você. 
, pron. Você. É usado dessa forma depois de verbo ou preposição.
O, ò, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam alguém que faz.
O, òo, part. adv. 1. Forma frases exlamativas para ênfase. Ó ti dé o! - Ele já chegou! 2. A forma òo é usada para responder a uma saudação, caso não exista outra estabelecida, ou para concordância diante de uma outra expressão. Ẹ káalẹ́ o - Boa-noite; Òo (respondendo).
, pron. pess.Vocês. Forma alternativa de ẹ̀yin. É usado para demonstrar respeito quando se dirige a um senhor ou senhora, em qualquer tipo de expressão.
Ẹ̀yin, ẹ, pron. pess. Vocês.
E, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam ação e movimento. Rò - pensar; èrò - imaginação.
E, é, pron. da 3ª pessoa do singuar representado pela repetição da vogal final do verbo. Este procedimento é conhecido como o caso objetivo da 3ª pessoa Ò gé - Ele cortou; Ò gé e - Ele a cortou.
, pron. pess.Vocês. Forma alternativa de ẹ̀yin. É usado para demonstrar respeito quando se dirige a um senhor ou senhora, em qualquer tipo de expressão.
, pron. Você, com sentido formal e respeitoso. Usado depois de verbo e preposição.
Ẹ, ọ, pron. oblíquo. Você.
Ẹ kú, Exp. Inicia uma forma de cumprimento, desejando tudo de bom a uma ou várias pessoas. Ẹ kúu fàájì òpin ọ̀sẹ̀ o! - Bom final de semana!

, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam ação, movimento e sentimento. kọ́ (ensinar), Ẹ̀kọ́ (aula).
Ẹ́, pron. da 3ª pessoa do singular representado pela repetição da vogal final do do verbo. Este procedimento é conhecido como o caso objetivo da  3ª pessoa. Ó kẹ́ ẹ - Ele a acariciou. Ó gbẹ ẹ́ - Ele a secou.
Ẹ̀, ẹ, pron. poss. São formas opcionais de rẹ (seu, sua, de você) e rẹ̀ (dele, dela).
Ẹ̀ẹ̀, pref. Forma reduzida de ẹ́rìn ou ẹ̀rẹ̀ (vez), adicionada aos numerais para indicar o  número de vezes. Ẹ̀ẹ̀mẹ́ta (três vezes).
Ẹ ṣé!, expr. Obrigado! “Ẹ ṣé gan-an pé ẹ fara balẹ̀ gbọ́ mi.”- “OBRIGADO por ter me ouvido.”
Ẹ ṣe modupẹ oo!, expr. Obrigado!.
Ẹ ṣe é o!, expr. Cumprimento de agradecimento, obrigado.
Ẹ ṣeun!, expr. Obrigado! 
Ẹ ṣeun púpọ̀! expr. Muito obrigado! 
Kàn án mọ́gi!, v. imper. Crucifica-o!, Para a estaca com ele!  Bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Começou a acusá-lo.
Ìkan, ọ̀kan, num.  Um.
Kan, v. Tornar azedo.
Kan, adj. Amargo, ácido, azedo. Longe, ao largo.
Kan, num. e art. Um, uma. 
Kàn, adv. pré. v. Somente, simplesmente.
Kàn, v. Atingir, tocar, alcançar. Pregar com um martelo. Bater na porta, bater com a cabeça como um carneiro. Girar, retornar, fazer um rodízio. Referir-se a, aludir, recorrer. Devolver, interessar alguém.
Kán, v. Pingar, gotejar ( a chuva ou qualquer líquido). Quebrar, partir, estalar algo sólido.
Mọ́gi, s. Estaca. 
Bẹ̀rẹ̀ sí, v.  Iniciar a, começar a. Tẹ́túlọ́sì bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Tértulo começou a acusá-lo.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade.
, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.
, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀  silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto.
Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda.
Sii, adv. Por algum tempo.
Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes. 
Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente.
Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.
Ará, s. Parente, habitante de um lugar, um conhecido, irmandade. Orílẹ̀-èdè Olómìnira àwọn Ará ilẹ̀ Ṣáínà - República Popular da China.
Ará, s. Parente, habitante de um lugar, um conhecido, irmandade. Orílẹ̀-èdè Olómìnira àwọn Ará ilẹ̀ Ṣáínà - República Popular da China.
Èèpo, s. Palha, casca, pele, vagem, concha.
Awọ ara, s. Pele.
Awọ, s. Pele humana ou de animal, pelo.

Ẹnì, s. Pessoa.
nì kan, pron. Ninguém, alguém, qualquer um.
Ẹní, s. Esteira, capacho.
, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.
Èdè, s. Idioma, língua, dialeto.
Mọ̀, v. Saber, compreender. Conhecer , reconhecer.
Mọ, v. Construir, modelar. Ser restrito, limitado.
Mọ́, v. Romper o dia, cingir, iluminar, brilhar.  Estar limpo. Encravar, fincar, fixar firmemente. Fazer desaparecer, sumir.
Mọ́, prep. Contra.
Mọ́, adv. Novamente, ainda, durante algum tempo. Firmemente. Mais (usado em frases negativas) Èmi kò lọ síbẹ̀ mọ́ - Eu não fui mais lá.
Yẹn, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Dáradára, dáadáa, adj. Bom, bonito.
Dára, dáa, v. Ser bom, ser bonito.
Wọ́n, v. Ser procurado, ser raro, ser escasso. Ser caro. Romper, separar, estourar. Desmontar. Ser expansivo. Agarrar alguma coisa jogada. Desmamar uma criança. Borrifar. Apagar, friccionar. Tirar.


Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:


http://dicionarioexport.reingex.com/pt_diccio_yo.asp

https://www.doctorsoftheworld.org.uk/wp-content/uploads/2020/06/Yoruba-Covid19-Guidance.pdf

https://allhospital.info/yo/hospitals/countries=israel/cities=tel-aviv

https://www.webtran.pt/yoruba/

http://edeyoruba.com/uploads/3/4/2/9/34299740/yoruba_dictionary.pdf

http://www.yorubadictionary.com/b.htm

https://sites.google.com/site/theyorubareligiousconcepts/english-to-yoruba-a

https://www.hsph.harvard.edu/nutritionsource/healthy-eating-plate/translations/yoruba/

Nenhum comentário:

Postar um comentário