Ẹ kọ́ èdè Yorùbá lọ́dọ̀ Olùkọ́ Orlandes àti pé, láfikún sí i, ẹ jẹ́ kí àwọn Òrìṣà tọ́ ọ padà síbi tí ẹ ti wá. Ẹ jẹ́ kí èrò inú rẹ lágbára, kí ó lómìnira, kí ẹ ṣe àwọn àṣàyàn tó dára, kí ẹ sì di olórí rere - Aprenda o idioma yorubá com o Professor Orlandes e, além disso, deixe os orixás guiá-lo de volta à origem. Que vossa mente seja forte, livre, faça boas escolhas e se torne olórí rere.
segunda-feira, 23 de fevereiro de 2015
sexta-feira, 20 de fevereiro de 2015
Barack Obama
Ẹbí ti Ààrẹ Barack Obama ní Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Kẹ́nyà.
Família de Barack Obama no Quênia.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
Ẹbí, s. Família, relações consanguíneas.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Ààrẹ, s. Título oficial, presidente.
Ní, pron. No, na, em.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira, s. República.
Orílẹ̀, s. Nome que denota um grupo de origem ou clã.
Orílẹ̀-èdè, s. Estado, nação.
Èdè, s. Idioma, língua, dialeto.
Olómìnira, adj. Independente.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Kẹ́nyà, s. República do Quênia.
Família de Barack Obama no Quênia.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
Ẹbí, s. Família, relações consanguíneas.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Ààrẹ, s. Título oficial, presidente.
Ní, pron. No, na, em.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira, s. República.
Orílẹ̀, s. Nome que denota um grupo de origem ou clã.
Orílẹ̀-èdè, s. Estado, nação.
Èdè, s. Idioma, língua, dialeto.
Olómìnira, adj. Independente.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Kẹ́nyà, s. República do Quênia.
quarta-feira, 18 de fevereiro de 2015
Carnaval
Ní Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Guinea ti Alágedeméjì àti ilẹ̀ Bràsíl, àwọn ọwọ́ léérí ti ẹ̀jẹ̀ fibùn míllíon.
Na Guiné Equatorial e no Brasil, mãos sujas de sangue doam milhões.
1 - 10 milhões de reais do ditador Teodoro Obiang Nguema Mbasogo para a escola de samba Beija-Flor.
A Beija-Flor é a campeã do Carnaval do Rio de Janeiro 2015. A escola de Nilópolis garantiu seu 13º título, nesta quarta-feira (18), com um enredo polêmico: homenagem ao país africano Guiné Equatorial, que há 35 anos é governado pelo ditador Teodoro Mbasogo, acusado de infringir diversos direitos humanos em seu mandato.
2. Pólos carnavalescos como Rio de Janeiro, Recife e Salvador recebem muito dinheiro de verbas públicas. Os governos que doam essas verbas têm suas mãos sujas de sangue, porque quase todos estão envolvidos no genocídio de jovens negros da periferia e de indígenas.
É uma incoerência que uma festa que receba dinheiro público seja feita a cobrança de ingressos. A festa fica mais para o turista, e o povo fica marginalizado.
Atentado terrorista da polícia militar mata 13 jovens negros na Bahia. PM baiana é máquina de matar negros e o governo petista Rui Costa grita gol! A presidenta Dilma Rousseff não escreveu nenhuma nota de repúdio contra o atentado da Bahia, mas repudiou o ataque terrorista contra a revista francesa Charlie Hebdo, que matou 12 franceses. A matança da população jovem, do sexo masculino e da cor negra no país é algo tão naturalizada que não indigna e nem comove a população brasileira.
A polícia federal de Dilma Rousseff matou Adenilson Kirixi Munduruku com três tiros nas pernas e um tiro na cabeça.
Instituições que apoiam o genocídio guarani kaiowá: agronegócio, justiça brasileira, neonazistas, governos estaduais e federal.
3- Brasil-----------e---------Guiné Equatorial.
*Democracia para classe média --------------------*Ditadura.
branca e ditadura militar para
jovens negros da periferia e indígenas.
*Genocídio contínuo de jovens negros------------* Não há genocídio.
da periferia e de guarani kaiowá.
* Há presos políticos ---------------------------------* Há presos políticos.
* Muita corrupção-------------------------------------* Muita corrupção.
* Violação dos direitos humanos -------------------* Violação dos direitos humanos.
* Perseguições de caciques e líderes--------------- * Há perseguições de opositores.
indígenas no governo de Dilma Rousseff
* Tortura de negros, indígenas, mestiços e --------* Há tortura.
pobres nas prisões
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
Ní, prep. No, na, em.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Guinea ti Alágedeméjì, adj. República da Guiné Equatorial.
Orílẹ̀, s. Nome que denota um grupo de origem ou clã.
Orílẹ̀-èdè, s. Estado, nação.
Èdè, s. Idioma, língua, dialeto.
Olómìnira, adj. Independente.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira, s. República.
Ti alágedeméjì, adj. Equatorial.
Àti, conj. e. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira Aparapọ̀ ilẹ̀ Bràsíl, s. República Federativa do Brasil.
Aparapọ̀, adj. Federativa.
Àpapọ̀, s. Soma, total, combinação, ato de unir, de juntar, federal.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Bràsíl, s. Brasil, Pindorama.
Àwọn, wọn, pron. Eles elas.
Ọwọ́, s. Mão.
Léérí, adj. Sujeira, imundíce.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Ẹ̀jẹ̀, s. Sangue.
Fibùn, V. Dar, conceder, doar.
Míllíon, num. Um milhão (1 000 000).
Na Guiné Equatorial e no Brasil, mãos sujas de sangue doam milhões.
1 - 10 milhões de reais do ditador Teodoro Obiang Nguema Mbasogo para a escola de samba Beija-Flor.
A Beija-Flor é a campeã do Carnaval do Rio de Janeiro 2015. A escola de Nilópolis garantiu seu 13º título, nesta quarta-feira (18), com um enredo polêmico: homenagem ao país africano Guiné Equatorial, que há 35 anos é governado pelo ditador Teodoro Mbasogo, acusado de infringir diversos direitos humanos em seu mandato.
2. Pólos carnavalescos como Rio de Janeiro, Recife e Salvador recebem muito dinheiro de verbas públicas. Os governos que doam essas verbas têm suas mãos sujas de sangue, porque quase todos estão envolvidos no genocídio de jovens negros da periferia e de indígenas.
É uma incoerência que uma festa que receba dinheiro público seja feita a cobrança de ingressos. A festa fica mais para o turista, e o povo fica marginalizado.
Atentado terrorista da polícia militar mata 13 jovens negros na Bahia. PM baiana é máquina de matar negros e o governo petista Rui Costa grita gol! A presidenta Dilma Rousseff não escreveu nenhuma nota de repúdio contra o atentado da Bahia, mas repudiou o ataque terrorista contra a revista francesa Charlie Hebdo, que matou 12 franceses. A matança da população jovem, do sexo masculino e da cor negra no país é algo tão naturalizada que não indigna e nem comove a população brasileira.
A polícia federal de Dilma Rousseff matou Adenilson Kirixi Munduruku com três tiros nas pernas e um tiro na cabeça.
Instituições que apoiam o genocídio guarani kaiowá: agronegócio, justiça brasileira, neonazistas, governos estaduais e federal.
3- Brasil-----------e---------Guiné Equatorial.
*Democracia para classe média --------------------*Ditadura.
branca e ditadura militar para
jovens negros da periferia e indígenas.
*Genocídio contínuo de jovens negros------------* Não há genocídio.
da periferia e de guarani kaiowá.
* Há presos políticos ---------------------------------* Há presos políticos.
* Muita corrupção-------------------------------------* Muita corrupção.
* Violação dos direitos humanos -------------------* Violação dos direitos humanos.
* Perseguições de caciques e líderes--------------- * Há perseguições de opositores.
indígenas no governo de Dilma Rousseff
* Tortura de negros, indígenas, mestiços e --------* Há tortura.
pobres nas prisões
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
Ní, prep. No, na, em.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Guinea ti Alágedeméjì, adj. República da Guiné Equatorial.
Orílẹ̀, s. Nome que denota um grupo de origem ou clã.
Orílẹ̀-èdè, s. Estado, nação.
Èdè, s. Idioma, língua, dialeto.
Olómìnira, adj. Independente.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira, s. República.
Ti alágedeméjì, adj. Equatorial.
Àti, conj. e. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira Aparapọ̀ ilẹ̀ Bràsíl, s. República Federativa do Brasil.
Aparapọ̀, adj. Federativa.
Àpapọ̀, s. Soma, total, combinação, ato de unir, de juntar, federal.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Bràsíl, s. Brasil, Pindorama.
Àwọn, wọn, pron. Eles elas.
Ọwọ́, s. Mão.
Léérí, adj. Sujeira, imundíce.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Ẹ̀jẹ̀, s. Sangue.
Fibùn, V. Dar, conceder, doar.
Míllíon, num. Um milhão (1 000 000).
domingo, 8 de fevereiro de 2015
Físíksì kúántù
Cientistas afirmam que física quântica prova a vida após a morte do corpo.
Dr. Robert Lanza
Um livro intitulado " O Biocentrismo : Como a Vida e a Consciência são as chaves para entender a Natureza do Universo" despertou a Internet, porque continha uma noção de que a vida não acaba quando o corpo morre, e ele pode durar para sempre. O autor desta publicação, o cientista Dr. Robert Lanza, que foi eleito o terceiro mais importante cientista vivo pelo NY Times, não tem dúvidas de que isso é possível.
Além do tempo e do espaço
Lanza é um especialista em medicina regenerativa e diretor científico da Advanced Cell Technology Company . Antes que ele foi conhecido por sua extensa pesquisa que tratava com células -tronco, ele também era famoso por várias experiências bem sucedidas sobre clonagem de espécies animais ameaçadas de extinção.
Mas não há muito tempo, o cientista se envolveu com física, mecânica quântica e astrofísica. Esta mistura explosiva , deu à luz a nova teoria do biocentrismo, que o professor vem pregando desde então. O biocentrismo ensina que a vida ea consciência são fundamentais para o universo. É a consciência que cria o universo material, e não o contrário.
Lanza aponta para a estrutura do próprio universo, e que as leis , forças, e as constantes do universo parecem ser afinado para a vida, o que implica inteligência existia antes importa. Ele também afirma que o espaço eo tempo não são objetos ou coisas , mas sim ferramentas de nosso entendimento animal. Lanza diz que carregamos espaço e do tempo em torno de nós ", como tartarugas com conchas. " O que significa que quando a casca sai (espaço e tempo ), ainda existe.
A teoria sugere que a morte de consciência simplesmente não existe. Ele só existe como um pensamento , porque as pessoas se identificam com o seu corpo . Eles acreditam que o corpo vai morrer , mais cedo ou mais tarde , pensando a sua consciência vai desaparecer também. Se o corpo gera a consciência, então a consciência morre quando o corpo morre . Mas se o corpo recebe a consciência da mesma forma que uma caixa de cabo recebe sinais de satélite, então é claro que a consciência não termina com a morte do veículo físico. Na verdade , a consciência existe fora das restrições de tempo e espaço . Ele é capaz de estar em qualquer lugar : no corpo humano e no exterior da mesma. Em outras palavras, é não-local , no mesmo sentido que os objetos quânticos são não- local.
Lanza também acredita que múltiplos universos podem existir simultaneamente . Em um universo , o corpo pode estar morto. E em outro ela continua a existir , absorvendo consciência que migraram para este universo. Isto significa que uma pessoa morta , enquanto viaja através do mesmo túnel acaba não no inferno ou no céu, mas em um mundo semelhante ele ou ela que foi habitado , mas desta vez vivo. E assim por diante , infinitamente . É quase como um efeito cósmico vida após a morte boneca russa .
Vários mundos
Este - instilação esperança, mas a teoria extremamente controverso por Lanza tem muitos adeptos inconscientes , e não apenas meros mortais que querem viver para sempre , mas também alguns cientistas de renome. Estes são os físicos e astrofísicos que tendem a concordar com a existência de mundos paralelos e que sugerem a possibilidade de múltiplos universos. Multiverse ( multi- universo ) é um conceito científico chamado , o que eles defendem . Eles acreditam que não existem leis físicas que proibiria a existência de mundos paralelos .
O primeiro foi um escritor de ficção científica HG Wells que proclamou em 1895 em sua história " The Door in the Wall" . E depois de 62 anos , essa idéia foi desenvolvida pelo Dr. Hugh Everett em sua tese de pós-graduação na Universidade de Princeton. Basicamente, postula que , em determinado momento, o universo se divide em inúmeros casos semelhantes . E no momento seguinte , esses universos " recém-nascidos " dividir de forma semelhante . Em alguns desses mundos que podem estar presentes: lendo este artigo em um universo, ou assistir TV em outro.
O fator desencadeante para estes multiplyingworlds é nossas ações, explicou Everett. Se fizermos algumas escolhas , de imediato, um universo se divide em dois , com diferentes versões de resultados.
Na década de 1980 , Andrei Linde, cientista do Instituto de Física da Lebedev , desenvolveu a teoria de múltiplos universos . Ele agora é um professor da Universidade de Stanford. Linde explicou : Space consiste em muitas esferas de insuflar, que dão origem a esferas semelhantes, e aqueles que , por sua vez , produzem esferas em números ainda maiores , e assim por diante até o infinito. No universo , eles são separados . Eles não estão cientes da existência do outro. Mas eles representam partes de um mesmo universo físico.
O fato de que o nosso universo não é só é suportado por dados recebidos do telescópio espacial Planck . Usando os dados , os cientistas criaram o mapa mais preciso do fundo de microondas , a chamada radiação cósmica de fundo relíquia , que se manteve desde o início do nosso universo. Eles também descobriram que o universo tem um monte de trevas representado por alguns buracos e lacunas extensas.
O físico teórico Laura Mersini - Houghton , da Universidade da Carolina do Norte com seus colegas argumentam : as anomalias do fundo de microondas existe devido ao fato de que o nosso universo é influenciado por outros universos existentes nas proximidades. E buracos e falhas são um resultado direto de ataques contra nós por universos vizinhos.
Alma
Assim, não há abundância de lugares ou outros universos , onde a nossa alma poderia migrar após a morte, de acordo com a teoria de neo- biocentrismo . Mas será que a alma existe? Existe alguma teoria científica da consciência que poderia acomodar tal afirmação? Segundo o Dr. Stuart Hameroff , uma experiência de quase-morte acontece quando a informação quântica que habita o sistema nervoso deixa o corpo e se dissipa no universo. Ao contrário do que contas materialistas da consciência, Dr. Hameroff oferece uma explicação alternativa de consciência que pode, talvez, apelar para a mente científica racional e intuições pessoais.
Consciência reside , de acordo com Stuart e físico britânico Sir Roger Penrose, nos microtúbulos das células cerebrais , que são os sítios primários de processamento quântico. Após a morte, esta informação é liberado de seu corpo, o que significa que a sua consciência vai com ele. Eles argumentaram que a nossa experiência da consciência é o resultado de efeitos da gravidade quântica nesses microtúbulos , uma teoria que eles batizaram redução objetiva orquestrada ( Orch- OR) .
Consciência, ou pelo menos proto- consciência é teorizado por eles para ser uma propriedade fundamental do universo , presente até mesmo no primeiro momento do universo durante o Big Bang. " Em um desses experiência consciente proto- esquema é uma propriedade básica da realidade física acessível a um processo quântico associado com atividade cerebral. "
Nossas almas estão , de facto, construído a partir da própria estrutura do universo - e pode ter existido desde o início dos tempos. Nossos cérebros são apenas receptores e amplificadores para o proto- consciência que é intrínseca ao tecido do espaço - tempo. Então, há realmente uma parte de sua consciência, que é não- materiais e vai viver após a morte de seu corpo físico ?
Dr. Hameroff disse à Science Channel de Através do documentário Wormhole : " Vamos dizer que o coração pára de bater , as paradas de sangue que flui , os microtúbulos perdem seu estado quântico . A informação quântica dentro dos microtúbulos não é destruída , não pode ser destruída , ele só distribui e se dissipa com o universo como um todo . " Robert Lanza gostaria de acrescentar aqui que não só existem no universo , ela existe , talvez, em outro universo.
Se o paciente é ressuscitado , ressuscitado, esta informação quântica pode voltar para os microtúbulos eo paciente diz: " Eu tive uma experiência de quase morte " '
Ele acrescenta : " Se eles não reviveu , e o paciente morre, é possível que esta informação quântica pode existir fora do corpo, talvez indefinidamente, como uma alma . "
Esta conta de consciência quântica explica coisas como experiências de quase-morte , projeção astral , experiências fora do corpo , e até mesmo a reencarnação , sem a necessidade de recorrer a ideologia religiosa . A energia de sua consciência potencialmente é reciclado de volta em um corpo diferente em algum momento, e nesse meio tempo ela existe fora do corpo físico em algum outro nível de realidade , e, possivelmente, em outro universo .
Dragão
Mo sì rí ẹranko ẹhànnà mìíràn tí ń gòkè bọ̀ láti inú ilẹ̀ ayé, ó sì ní ìwo méjì bí ọ̀dọ́ àgùntàn, ṣùgbọ́n ó bẹ̀rẹ̀ sí sọ̀rọ̀ bí dírágónì.
E eu vi outra fera ascender da terra, e ela tinha dois chifres semelhantes aos dum cordeiro, mas começou a falar como dragão. Apocalipse, 13: 11
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
1 - Mo sì rí ẹranko ẹhànnà mìíràn.
E eu vi outra fera.
2 -Tí ń gòkè bọ̀ láti inú ilẹ̀ ayé.
Ascender da terra.
3 - Ó sì ní ìwo méjì bí ọ̀dọ́ àgùntàn
E ela tinha dois chifres semelhantes aos dum cordeiro.
4- Ṣùgbọ́n ó bẹ̀rẹ̀ sí sọ̀rọ̀ bí dírágónì.
Mas começou a falar como dragão.
E eu vi outra fera ascender da terra, e ela tinha dois chifres semelhantes aos dum cordeiro, mas começou a falar como dragão. Apocalipse, 13: 11
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
1 - Mo sì rí ẹranko ẹhànnà mìíràn.
E eu vi outra fera.
2 -Tí ń gòkè bọ̀ láti inú ilẹ̀ ayé.
Ascender da terra.
3 - Ó sì ní ìwo méjì bí ọ̀dọ́ àgùntàn
E ela tinha dois chifres semelhantes aos dum cordeiro.
4- Ṣùgbọ́n ó bẹ̀rẹ̀ sí sọ̀rọ̀ bí dírágónì.
Mas começou a falar como dragão.
sábado, 7 de fevereiro de 2015
Anticristo
Ẹ jèrè ìmọ̀ nípa àgbéjáde onímìísí láti ọ̀dọ̀ Ọlọ́run nípa èyí: Gbogbo àgbéjáde onímìísí tí ó bá jẹ́wọ́ Jésù Kristi pé ó wá nínú ẹran ara pilẹ̀ṣẹ̀ láti ọ̀dọ̀ Ọlọ́run, ṣùgbọ́n gbogbo àgbéjáde onímìísí tí kò bá jẹ́wọ́ Jésù kò pilẹ̀ṣẹ̀ láti ọ̀dọ̀ Ọlọ́run. Síwájú sí i, èyí ni àgbéjáde onímìísí ti aṣòdì sí Kristi èyí tí ẹ ti gbọ́ pé ó ń bọ̀, nísinsìnyí ó ti wà ní ayé ná.
2 Obtendes o conhecimento da expressão inspirada da parte de Deus pelo seguinte: Toda expressão inspirada que confessa Jesus Cristo como tendo vindo na carne origina-se de Deus, mas toda expressão inspirada que não confessa a Jesus não se origina de Deus. Além disso, esta é a [expressão inspirada] do anticristo, de que ouvistes que viria, e agora já está no mundo. 1 João 4: 2, 3
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
Ẹ jèrè, pron. Pess. + v. Obtendes.
Jèrè, gbèrè, v. Tirar proveito, lucrar, ter uma recompensa.
Ìmọ̀, s. Conhecimento.
Àgbéjáde onímìísí, s. Expressão inspirada.
Ọ̀dọ̀, adv. Na presença de, em direção a, junto a. É usado somente para pessoas e, principalmente, com verbos de ação.
Ọlọ́run, s. Deus supremo.
Nípa èyí, adv. Pelo seguinte.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.
Gbogbo, adj. Todo, toda, todos, todas.
Tí ó bá jẹ́wọ́, expr. Que confessa.
Ó, òun, pron. pess. Ele, ela.
Bá, v. Alcançar, ultrapassar, perseguir. Ajudar. Encontrar.
Bá, prep. pré-v. Com, em companhia de.
Bá, prep. Contra.
Bá, adv. Nunca, absolutamente.
Jẹ́wọ́, v. Confessar, admitir, reconhecer.
Jésù Kristi, s. Jesus Cristo.
Pé, conj. Que, para que, a fim de que. Usado depois de verbos que informam, que fazem uma declaração indireta.
Pé, adj. Completo, perfeito, exato.
Pé, v. Encontrar, reunir, juntar. Dizer que, opinar, expressar uma opinião. Precisar, ser exato. Ser, estar completo.
Péé, adv. Fixamente.
Wá, v. Procurar por, buscar, vasculhar. Vir. Tremer de nervoso. Preparar. Dividir, partir em pequenos pedaços.
Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Ẹran, s. Carne, animal.
Ẹrán, s. O cabeça, o titular de um templo.
Ara, s. Corpo, membro, substância, tronco.
Pilẹ̀ṣẹ̀, pilẹ̀, v. Começar, originar.
Ṣùgbọ́n, àmọ́, prep. Mas, porém.
Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares.
Síwájú sí i, adv. Além disso.
Sìtún, adv. Além do mais, além disso.
Síwájú, adv. Para frente, à frente.
Èyí, yìí, pron. dem. Este, esta, isto.
Ni, v. Ser, é.
Aṣòdì sí Kristi, s. Anticristo.
Èyìtí, èyí tí, pron. O qual, do qual, que, cujo, de que.
Ẹ, pron. Pess. Vocês, vós.
Gbọ́, v. Ouvir, escutar.
Ń bọ̀ = vindo.
Bọ̀, v. Calçar, pôr, introduzir. Cobrir um telhado de sapê. Enfiar, introduzir em abertura estreita. Retornar para, vir, chegando, aproximando.
Nísinsìnyí, nísisìyí, adv. Agora.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Wà, v. Estar, ser, existir, haver. Implica a existência ou a presença de algo.
Ní, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). ní ilé (ní'lé)
Ní, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
Ní, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
Ní, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
Nì, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.
Ayé, s. Mundo.
Ná, adv. Já, agora, em primeiro lugar, exatamente. Ainda, no entanto.
Ná, v. Gastar, custar, desperdiçar, desembolsar. Estimar.
2 Obtendes o conhecimento da expressão inspirada da parte de Deus pelo seguinte: Toda expressão inspirada que confessa Jesus Cristo como tendo vindo na carne origina-se de Deus, mas toda expressão inspirada que não confessa a Jesus não se origina de Deus. Além disso, esta é a [expressão inspirada] do anticristo, de que ouvistes que viria, e agora já está no mundo. 1 João 4: 2, 3
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
Jèrè, gbèrè, v. Tirar proveito, lucrar, ter uma recompensa.
Ìmọ̀, s. Conhecimento.
Àgbéjáde onímìísí, s. Expressão inspirada.
Ọ̀dọ̀, adv. Na presença de, em direção a, junto a. É usado somente para pessoas e, principalmente, com verbos de ação.
Ọlọ́run, s. Deus supremo.
Nípa èyí, adv. Pelo seguinte.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.
Gbogbo, adj. Todo, toda, todos, todas.
Tí ó bá jẹ́wọ́, expr. Que confessa.
Ó, òun, pron. pess. Ele, ela.
Bá, v. Alcançar, ultrapassar, perseguir. Ajudar. Encontrar.
Bá, prep. pré-v. Com, em companhia de.
Bá, prep. Contra.
Bá, adv. Nunca, absolutamente.
Jẹ́wọ́, v. Confessar, admitir, reconhecer.
Jésù Kristi, s. Jesus Cristo.
Pé, conj. Que, para que, a fim de que. Usado depois de verbos que informam, que fazem uma declaração indireta.
Pé, adj. Completo, perfeito, exato.
Pé, v. Encontrar, reunir, juntar. Dizer que, opinar, expressar uma opinião. Precisar, ser exato. Ser, estar completo.
Péé, adv. Fixamente.
Wá, v. Procurar por, buscar, vasculhar. Vir. Tremer de nervoso. Preparar. Dividir, partir em pequenos pedaços.
Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Ẹran, s. Carne, animal.
Ẹrán, s. O cabeça, o titular de um templo.
Ara, s. Corpo, membro, substância, tronco.
Pilẹ̀ṣẹ̀, pilẹ̀, v. Começar, originar.
Ṣùgbọ́n, àmọ́, prep. Mas, porém.
Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares.
Síwájú sí i, adv. Além disso.
Sìtún, adv. Além do mais, além disso.
Síwájú, adv. Para frente, à frente.
Èyí, yìí, pron. dem. Este, esta, isto.
Ni, v. Ser, é.
Aṣòdì sí Kristi, s. Anticristo.
Èyìtí, èyí tí, pron. O qual, do qual, que, cujo, de que.
Ẹ, pron. Pess. Vocês, vós.
Gbọ́, v. Ouvir, escutar.
Ń bọ̀ = vindo.
Bọ̀, v. Calçar, pôr, introduzir. Cobrir um telhado de sapê. Enfiar, introduzir em abertura estreita. Retornar para, vir, chegando, aproximando.
Nísinsìnyí, nísisìyí, adv. Agora.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Wà, v. Estar, ser, existir, haver. Implica a existência ou a presença de algo.
Ní, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). ní ilé (ní'lé)
Ní, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
Ní, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
Ní, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
Nì, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.
Ná, adv. Já, agora, em primeiro lugar, exatamente. Ainda, no entanto.
Ná, v. Gastar, custar, desperdiçar, desembolsar. Estimar.
Sheol
Nítorí iná kan ni a ti mú ràn nínú ìbínú mi
Yóò sì jó títí dé Ṣìọ́ọ̀lù, ibi ìsàlẹ̀ pátápátá,
Yóò sì jó ilẹ̀ ayé àti èso rẹ̀
Yóò sì ti iná bọ ìpìlẹ̀ àwọn òkè ńlá.
Pois, na minha ira acendeu-se um fogo,
E ele arderá até o Seol, o lugar mais baixo,
E consumirá a terra e a sua produção,
E incendiará os alicerces dos montes.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
Nítorí, nítorítí, conj. Porque.
Iná, s. Fogo.
Kan, num. Um.
Ni, v. Ser, é.
A, àwa, pron. pess. Nós.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Mú, adj. Sonoro, agudo, claro.
Mú, v. Tomar, pegar coisas leves e abstratas. Capturar, agarrar. Ser severo. Ser afiado.
Ràn, v. Ser contagioso como uma doença. Alastrar-se como fogo, estender. Inchar, dilatar. Ajudar.
Rán, v. Enviar, mandar, despachar. Incumbir, designar. Reaparecer, ocorrer de novo. Costurar uma roupa. Ser débil, ser fraco.
Ran, v. Fiar, tecer, enroscar uma corda etc.
Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Ìbínú, s. Raiva, cólera, irritação.
Mi, pron. poss. Meu, minha.
Yóò, yíò, part. pré-v. É uma das alternativas para formar o tempo futuro dos verbos.
Títí dé, prep. Até.
Ṣìọ́ọ̀lù, s. Seol, sheol, hades, mundo dos mortos.
Ibi ìsàlẹ̀ pátápátá, S. Lugar mais baixo.
Sì ( conj. pré-v.) = e, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Jó, v. Dançar. Queimar.
Jó bàì-bàì, v. Arder, queimar fracamente.
Ilẹ̀ ayé, s. Planeta terra.
Àti, conj. e. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Èso, s. Fruta. Produção.
Rẹ̀, ẹ̀, Pron. poss. Dele, dela.
Rẹ̀, v. Aumentar. Derramar. Atirar, cair frutas ou folhas. Estar cansado.
Ti iná bọ, tinábọ̀, tináràn, s. Acender, colocar fogo, queimar.
Ìpìlẹ̀, ìpìlẹ̀ṣẹ̀. s. Alicerce, fundação, começo, origem.
Àwọn, pron. eles, elas. Indicador de plural.
Òkè ńlá, s. Monte, montanha.
Yóò sì jó títí dé Ṣìọ́ọ̀lù, ibi ìsàlẹ̀ pátápátá,
Yóò sì jó ilẹ̀ ayé àti èso rẹ̀
Yóò sì ti iná bọ ìpìlẹ̀ àwọn òkè ńlá.
Pois, na minha ira acendeu-se um fogo,
E ele arderá até o Seol, o lugar mais baixo,
E consumirá a terra e a sua produção,
E incendiará os alicerces dos montes.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
Nítorí, nítorítí, conj. Porque.
Iná, s. Fogo.
Kan, num. Um.
Ni, v. Ser, é.
A, àwa, pron. pess. Nós.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Mú, adj. Sonoro, agudo, claro.
Mú, v. Tomar, pegar coisas leves e abstratas. Capturar, agarrar. Ser severo. Ser afiado.
Ràn, v. Ser contagioso como uma doença. Alastrar-se como fogo, estender. Inchar, dilatar. Ajudar.
Rán, v. Enviar, mandar, despachar. Incumbir, designar. Reaparecer, ocorrer de novo. Costurar uma roupa. Ser débil, ser fraco.
Ran, v. Fiar, tecer, enroscar uma corda etc.
Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Ìbínú, s. Raiva, cólera, irritação.
Mi, pron. poss. Meu, minha.
Yóò, yíò, part. pré-v. É uma das alternativas para formar o tempo futuro dos verbos.
Títí dé, prep. Até.
Ṣìọ́ọ̀lù, s. Seol, sheol, hades, mundo dos mortos.
Ibi ìsàlẹ̀ pátápátá, S. Lugar mais baixo.
Sì ( conj. pré-v.) = e, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Jó, v. Dançar. Queimar.
Jó bàì-bàì, v. Arder, queimar fracamente.
Ilẹ̀ ayé, s. Planeta terra.
Àti, conj. e. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Èso, s. Fruta. Produção.
Rẹ̀, ẹ̀, Pron. poss. Dele, dela.
Rẹ̀, v. Aumentar. Derramar. Atirar, cair frutas ou folhas. Estar cansado.
Ti iná bọ, tinábọ̀, tináràn, s. Acender, colocar fogo, queimar.
Ìpìlẹ̀, ìpìlẹ̀ṣẹ̀. s. Alicerce, fundação, começo, origem.
Àwọn, pron. eles, elas. Indicador de plural.
Òkè ńlá, s. Monte, montanha.
Bateria de Bagdá
Bátìrì Baghdad.
Baghdad ni olúìlú orílẹ̀-èdè Ìrák (Bagdá é capital do Iraque)
Bateria de Bagdá: misteriosa pilha milenar intriga arqueólogos até hoje.
A bateria é feita de um pequeno vaso de argila no qual reside um tubo de chapa de cobre, com diâmetro aproximado de 2,5 cm por 10 cm de comprimento; sua base é selada por um disco de cobre, de seu interior projeta-se uma barra de ferro, aparentemente corroída por ácido, com uma tampa de betume. Especula que esses jarros tenham sido um tipo de célula eletroquímica, possivelmente utilizada para a galvanoplastia.
Esquema da Bateria
Baghdad ni olúìlú orílẹ̀-èdè Ìrák (Bagdá é capital do Iraque)
Bateria de Bagdá: misteriosa pilha milenar intriga arqueólogos até hoje.
A bateria é feita de um pequeno vaso de argila no qual reside um tubo de chapa de cobre, com diâmetro aproximado de 2,5 cm por 10 cm de comprimento; sua base é selada por um disco de cobre, de seu interior projeta-se uma barra de ferro, aparentemente corroída por ácido, com uma tampa de betume. Especula que esses jarros tenham sido um tipo de célula eletroquímica, possivelmente utilizada para a galvanoplastia.
Esquema da Bateria
Inferno
Ọ̀run àpáàdì ( inferno)
1- Ṣìọ́ọ̀lù, s. Seol, sheol, hades, mundo dos mortos.
2 - Gẹ̀hẹ́nà, gẹ̀hẹ́nà oníná, s. Geena ardente. Geena refere-se ao vale de Hinom, fora das muralhas de Jerusalém. Este vale era usado como depósito de lixo, onde se lançavam os cadáveres de pessoas que eram consideradas indignas, restos de animais, e toda outra espécie de imundície. Usava-se enxofre para manter o fogo aceso e queimar o lixo. Jesus usou este vale como símbolo da destruição eterna.
3 - Hédíìsì, s. Hádes, mundo dos mortos.
4 -Tátárọ́sì, s. Tártaro. O mais profundo do abismo no Hades; significa encerrar no suplicio eterno.
1- Ṣìọ́ọ̀lù, s. Seol, sheol, hades, mundo dos mortos.
2 - Gẹ̀hẹ́nà, gẹ̀hẹ́nà oníná, s. Geena ardente. Geena refere-se ao vale de Hinom, fora das muralhas de Jerusalém. Este vale era usado como depósito de lixo, onde se lançavam os cadáveres de pessoas que eram consideradas indignas, restos de animais, e toda outra espécie de imundície. Usava-se enxofre para manter o fogo aceso e queimar o lixo. Jesus usou este vale como símbolo da destruição eterna.
3 - Hédíìsì, s. Hádes, mundo dos mortos.
4 -Tátárọ́sì, s. Tártaro. O mais profundo do abismo no Hades; significa encerrar no suplicio eterno.
Àwọn ọ̀rọ̀ titun
Àwọn ọ̀rọ̀ titun (palavras novas).
Lagos - Nigéria
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
1. Ojo, s. Medo, covardia.
2 - Ojo, adj. Covarde.
3. Tí kò ní ìgbàgbọ́, adj. Incrédulo, que não tem fé.
4 - Ríni lára, v. Ser aversivo a algo, ter aversão. Àwọn tí ń ríni lára nínú èérí wọn - Os que são repugnantes na sua sujeira.
5 - Òṣìkàpànìyàn, s. Assassino.
6 - Òṣìkà, s. Pessoa perversa, cruel.
7 - Àgbèrè, s. Fornicação, fornicador, prostituição, adultério, promiscuidade feminina.
8 - Ẹ̀mí, s. Vida representada pela respiração. Àwọn tí ń bá ẹ̀mí lò - os que praticam o espiritismo.
9 - Abọ̀rìṣà, s. Cultuador de Orixá.
10 - Òpùrọ́, onírọ́, s. Mentiroso.
11 - Imí ọjọ́, s. Enxofre. Gbogbo òpùrọ́, ìpín tiwọn yóò wà nínú adágún tí ń fi iná àti imí ọjọ́ jó - Todos os mentirosos, terão o seu quinhão no lago que queima com fogo e enxofre.
12 - Ikú, s. Morte. Èyí túmọ̀ sí ikú kejì - Este significa a segunda morte.
13 - Gẹ̀hẹ́nà oníná, s. Geena ardente. Geena refere-se ao vale de Hinom, fora das muralhas de Jerusalém. Este vale era usado como depósito de lixo, onde se lançavam os cadáveres de pessoas que eram consideradas indignas, restos de animais, e toda outra espécie de imundície. Usava-se enxofre para manter o fogo aceso e queimar o lixo. Jesus usou este vale como símbolo da destruição eterna.
14 - Ìtẹ̀lóríba, s. Subjugação, sujeição, sujeito. Nígbà tí ó jẹ́ pé, ẹnì yòówù tí ó bá wí pé, ‘Ìwọ òmùgọ̀ òkúùgbẹ́!’ yóò yẹ fún Gẹ̀hẹ́nà oníná - Ao passo que quem disser: ‘Tolo desprezível!’, estará sujeito à Geena ardente.
15 - Ìtẹ̀mọ́lẹ̀, s. Ter a pessoa debaixo dos pés.
16 - Ọmọlẹ́hìn, s Seguidor, subordinado.
17 - Òmùgọ̀ òkúùgbẹ́, s. Tolo desprezível.
18 - Jíhìn, s. Relatar uma transação ou um processo, prestar conta.
19 - Kóòtù Gíga Jù Lọ, s. Supremo Tribunal.
No antigo Egito, o Tribunal Superior era chamado Kenbet aat. Este tribunal inspirava-se na deusa Maat (justiça, verdade e ordem).
20 - Kóòtù ìgbẹ́jọ́, s. Tribunal de justiça.
21. Tátárọ́sì, s. Tártaro. O mais profundo do abismo no Hades; significa encerrar no suplicio eterno.
Assinar:
Postagens (Atom)