Ara lẹ́wà (corpo bonito)
Àṣẹ àyípadà èdè (tradução)
1. Má sì mú wa wá sínú ìdẹwò.
E não nos leves à tentação.
2. Láàrin ti ìdẹwò.
No meio da tentação.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
Má, máà, adv. Não. Negativa do verbo na forma imperativa, tempo de comando.
Sì, conj. pré-v. E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Mú, v. Tomar.
Wa, pron. poss. Nossa, nosso.
Wá, v. Vir.
Sínú, adv. Para dentro.
Ti, prep. De (indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido.
Ìdẹwò, s. Tentação, armadilha.
Láàrin, láààrin, prep. No meio de, entre.
Àṣẹ àyípadà èdè (tradução)
1. Má sì mú wa wá sínú ìdẹwò.
E não nos leves à tentação.
2. Láàrin ti ìdẹwò.
No meio da tentação.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀ (Vocabulário).
Má, máà, adv. Não. Negativa do verbo na forma imperativa, tempo de comando.
Sì, conj. pré-v. E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Mú, v. Tomar.
Wa, pron. poss. Nossa, nosso.
Wá, v. Vir.
Sínú, adv. Para dentro.
Ti, prep. De (indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido.
Ìdẹwò, s. Tentação, armadilha.
Láàrin, láààrin, prep. No meio de, entre.
Nenhum comentário:
Postar um comentário