Orin fún Òṣàlá (cantiga para Oxalá)
Olùtumọ̀ (tradutor): Olùkọ́ Orlandes.
Oní sáà àwúre a ń láṣẹ, oní sáà àwúre ó bẹ́rí ọmọ, oní sáà àwúre a ń láṣẹ bàbá, oní sáà àwúre ó bẹ́rí ọmọ, oní ṣe àwúré. Bàbá sáà àwúre a ń láṣẹ, bàbá sáà àwúre ó bẹ́rí ọmọ, bàbá sáà àwúre a ń láṣẹ bàbá, bàbá sáà àwúre ó bẹ́rí ọmọ, bàbá ṣe àwúré.
Senhor do tempo da boa sorte, estamos com axé; senhor do tempo da boa sorte, ele cumprimenta o filho; senhor do tempo da boa sorte, pai; senhor do tempo da boa sorte, ele cumprimenta o filho, senhor abençoe. Pai do tempo da boa sorte, estamos com axé; pai do tempo da boa sorte, ele cumprimenta o filho; pai do tempo boa boa sorte, estamos com axé, pai; pai do tempo da boa sorte, ele cumprimenta o filho, pai abençoe.
E ṣe e Bàbá; Epà Bàbá!
Àṣẹ! (Axé!)
Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Se você precisar de mais informações:
https://www.youtube.com/watch?v=-Ne8pByXpBE
Ọ̀wọ́ ọ̀rọ̀ tó wà nínú èdè (vocabulário)
Oní (aquele que tem, senhor), sáà (tempo, período, intervalo), àwúre (boa sorte, bençãos), wúre (desejar as bênçãos das divindades), a (nós), ń (estar. Indicador de gerúndio), l (pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i), ní (part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní"), ní ( prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática), ní ( ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar), àṣẹ (axé), ó (ele, ela), bẹ́rí (fazer uma saudação militar), ọmọ (filho), bàbá (pai), oní sáà àwúre ń láṣẹ (o senhor do tempo da boa sorte reina).
Nenhum comentário:
Postar um comentário