quarta-feira, 25 de novembro de 2015

Bíblia


Àwọn Ìwé Bíbélì.
Livros da Bíblia.
                                                               

                                                        


segunda-feira, 23 de novembro de 2015

Terrorismo no Brasil

 Ìṣẹ̀lẹ̀ ìdánilóró (terrorismo)

  Terrorismo é o uso de violência, física ou psicológica, através de ataques localizados a elementos ou instalações de um governo ou da população governada, de modo a incutir medo, pânico e, assim, obter efeitos psicológicos que ultrapassem largamente o círculo das vítimas, incluindo, antes, o resto da população do território. É utilizado por uma grande gama de instituições como forma de alcançar seus objetivos, como organizações políticas, grupos separatistas e até por governos no poder. 

Mátíù 2: 16 (Mateus 2: 16)

Nígbà náà Hẹ́rọ́dù, ní rírí i pé àwọn awòràwọ̀ náà ti gbọ́n já òun, kún fún ìhónú ńláǹlà, ó sì ránṣẹ́ jáde, ó sì mú kí a pa gbogbo ọmọdékùnrin ní Bẹ́tílẹ́hẹ́mù àti ní gbogbo àgbègbè rẹ̀, láti ọmọ ọdún méjì sí ìsàlẹ̀, ní ìbámu pẹ̀lú àkókò tí ó ti fẹ̀sọ̀ wádìí dájú lọ́wọ́ àwọn awòràwọ̀ náà.
Vendo então que tinha sido enganado pelos astrólogos, Herodes ficou furioso e mandou matar, em Belém e nos arredores, todos os meninos de dois anos de idade para baixo, segundo o tempo exato que tinha verificado com os astrólogos. 


1. Ìṣẹ̀lẹ̀ ìdánilóró mọ́ àwọn ọmọdé ti ọmọ-ìbílẹ̀ ní'lẹ̀ Bràsíl.
Terrorismo contra crianças indígenas no Brasil.





URGENTE!!


Hoje 18/11/2014 de manhã, as comunidades Guarani Kaiowa de tekoha Kurusu Amba começaram a sofrer violências, cerco de terroristas e ameça de morte. Os terroristas do agronegócio atacaram os estudantes indígenas; uma aluna com 17 anos foi agredida e ferida gravemente e se encontra no hospital.

    Segundo as comunidades, hoje de manhã, os terroristas estão atacando crianças e alunos. Uma menina Guarani Kaiowa entrou em coma, com pernas fraturadas e ouvidos ensaguentado. Ela está em estado grave. 

     Aty Guasu pede JUSTIÇA


2. Àwọn Ìdíje Òlímpíkì ní ẹ̀jẹ̀ àwọn mọdé dúdú.
Jogos olímpicos têm sangue de crianças negras.



O Rio de Janeiro tem um dos maiores índices de mortes de crianças do mundo.


Ao fundo uma das favelas do Rio de Janeiro

 A cidade do Rio de Janeiro foi denunciado pela ONU (Organização das Nações Unidas), por ter um dos maiores índices de mortes de jovens e adolescentes. As forças policiais Brasileiras foram denunciadas pela a Organização das Nações Unidas (ONU), “pelo alto índice de assassinatos extra-judiciais de crianças”, e alerta que é  “generalizada” a impunidade no Brasil.
O Comitê para o Direito das Crianças divulgou seu informe nesta quinta-feira (8), sobre a posição da juventude no país. De acordo com o parecer, essa tendência de execuções e prisões teve impulso diante dos megaeventos esportivos, é a tentativa de acabar com a violência para 2016.
A ONU informou que o Brasil tem uma das maiores taxa de assassinatos de jovens no mundo, e enfatiza que os menores no Brasil passaram a ser alvos da violência dos policiais, grupos de extermínios, e do crime organizado. O aviso é resultado de um debate de dois dias com o governo brasileiro que, após 10 anos, teve sua política para infância avaliada. O resultado disso é um relatório que relata uma violência aguda contra os jovens, declarou o presidente do Comitê, Benyam Mezmur.
O vice-presidente do Comitê, Renate Winter, denuncia a “limpeza” que tem sido promovida no Rio de Janeiro tendo em vista a preparação para os jogos olímpicos. “Para mostrar ao mundo uma cidade sem esses problemas uma limpeza está acontecendo visando os jogos olímpicos”, disse. Renate Winter, disse também que houve uma resistência do governo em responder algumas perguntas no decorrer do debate.

De acordo com Mezmur, algumas crianças foram presas sem passar por decisões legais. Gehadi Madi, perito da ONU, também delata a “limpeza”. “Na copa do Mundo de 2014 já vimos isso acontecer, e agora estamos pedindo que corrija o erro para que não volte a acontecer”, disse.
Na análise da perita Sara Oviedo, não é novidade as mortes de crianças no Brasil: "Recebemos informações objetiva de que se trata realmente de uma limpeza para receber os eventos internacionais."
A ONU informou estar muito preocupada devido o estado ter um dos maiores índices de homicídio de crianças no mundo, e também indica que a grande maioria das vítimas são afro-brasileiros.

Fonte: http://br.blastingnews.com/rio-de-janeiro/2015/10/rio-de-janeiro-e-denunciado-pela-onu-00598619.html

 3. Estatísticas do genocídio.


1. Genocídio indígena









2. Genocídio de jovens negros e pobres.




4. Entidades e pessoas responsáveis ou que apoiam o terrorismo contra  indígenas e jovens negros no Brasil.

Àwọn ààrẹ, s. Presidentes.
Igbákejì Ààrẹ, s. Vice-presidente.
Ilé-ẹjọ́ Gígajùlọ, s. Supremo Tribunal Federal (STF).
Aṣàkóso ìdájọ́, s. Ministro da Justiça.
Àwọn onídàájọ́, s. Juízes.
Ìbùjókó aṣòfin ti olóko ní Kọ́ngrésì Onítọmọorílẹ̀-èdè (Ilé Aṣòfin Àgbà àti Ilé Aṣòfin Kéreré), s.  Bancada ruralista no congresso nacional (Senado e Câmara dos Deputados).
Ẹgbẹ́ ọmọ-ogun ti oko aṣòdì sí ọmọ-ìbílẹ̀, s. Milícia rural anti-indígena.
Àwọn amúnisìn tipátipá, s. Facistas, nazistas, neonazistas, hitleristas. 
Ọlọ́pàá, s. Polícia.
Àwọn ológun, s. Militares.
Ọ̀dáràn, apànìà, apani, s. Criminoso, assassino, malfeitor, culpado, matador.
Olóko, s. Ruralista, fazendeiro, latifundiário.
Àwọn bálẹ̀, s. Prefeitos.
Àwọn aṣòfin ìlú, s. Vereadores.

Àwọn gómìnà, s. Governadores.


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Nígbà náà,adv. Então, às vezes.
Hẹ́rọ́dù, s. Herodes.
, prep. No, na em.
Rírí, s. Vista, visão, ato de olhar. Ní rírí i pé - Na visão que.
, v. Ver.
I, í, pron. da 3ª pessoa do singular representado pela repetição da vogal final do verbo.
Àwọn, wọn, pron. Eles, elas.
Awòràwọ̀, s. Astrólogo. 
Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as. 
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular. 
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?. 
Gbọ́n, v. Ser inteligente, sábio, prudente.. Despejar dentro. Empurrar.
, prep. Através de, por.
, v. Partir, quebrar, estalar. Palpitar como o coração, estalar. Colher. Atacar. Descobrir o caminho.
, v. Lutar, brigar, bater. Contestar, discutir. Lançar. Falhar.
, adv. Quase.
Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
Òun, on, Conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas. Òjó on Àjàdí - Ojô e Ajadi.
Oun, ohun, s. Coisa, algo.
Oùn, ohùn, s. Voz.
Kún, v. Encher, estar cheio.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.
Ìhónú, s. Temperamento difícil, irritante.
Ńlá, adj. Grande.
Ńláǹlà, adv. Muito grande, enorme.
Ó, pron. pess. Ele, ela.
Sì ( conj. pré-v.) = e, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Ránṣẹ́, v. Enviar mensagem.
Jáde, v. Sair, lançar-se para adiante, ir para fora.

, v. Tomar, pegar coisas leves e abstratas. Capturar, agarrar. Ser severo. Ser afiado.

, conj.  Que. É a marca do subjuntivo e usada com verbo que expressa obrigação, desejo, permissão, geralmente com o verbo fé ( querer). Ex.: Mo fé kí o wá - Eu quero que você venha.

, conj. A fim de que, de modo que, com a intenção de.

, adv. Antes de. Ex.: kí èmi tó dé - Antes de eu chegar .

, part. Usada entre duas palavras para dar sentido "qualquer". Ex.: Enikéni - Qualquer pessoa. 

, v. Cumprimentar, saudar, aclamar. Visitar. Dever. Ex.: Mo kí i - Eu o saudei. 
Ki, v. Ser grosso, denso, viscoso, compacto.
, v. Comprimir, apertar, pressionar. Proclamar, declinar qualidades. Definir. Pôr fumo no cachimbo. Prender (uma pessoa).

, adv. Não. Faz a negativa dos verbos no tempo futuro e condicional, antes das partículas verbais yíò, ó, ìbá. Fica localizado entre o sujeito eo verbo. Èmi kì ó lọ mọ́ - Eu não irei mais. Kì bá má kú - Ele não teria morrido. 

A, pron. pess. Nós. Forma alternativa do pronome àwa.

Pa, v. Matar, liquidar, assassinar.
Gbogbo, adj. Todo, toda, todos, todas.
Ọmọdékùnrin, s. Menino.
Bẹ́tílẹ́hẹ́mù, s. Belém.

Àgbègbè, s. Distrito, cidade, lugar, vizinhança, território.
Rẹ̀, ẹ̀, pron. poss. Dele, dela.
Rẹ̀, v. Estar cansado.
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Láti, prep. De, desde. É usada depos de um verbo com sílaba dupla e se for seguida de outro verbo. Para verbo de uma sílaba, é opcional.  Èmi kò fẹ́ràn láti jẹ níkàn - Eu não gosto de comer sozinho. Alguma vezes é colocada antes do verbo para expressar propósito. Ó dé lát'àná - Ela chegou desde ontem. Em outros casos, é usada para indicar direção. Ó dé láti ọjà- Ela chegou do mercado.
Ọmọ, s. Filho. Ọmọ ọdún méjì - Dois anos.
Ọdún, s. Ano.
Méjì, num. Total de dois.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
Àti, conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Ìsàlẹ̀, s. Alicerce, base, a parte debaixo de alguma coisa.
Pẹ̀lú, prep. Com, junto com.
Pẹ̀lú, adv. Também.
Pẹ̀lú, v. Estar em companhia de, acompanhar.
Pẹ̀lú, conj. E. Liga substantivos, mas não liga verbos.
Àkókò, s. Tempo, estação, época.
Ìbámu, s. Aptidão, conveniência. Ní ìbámu pẹ̀lú àkókò - de acordo com o tempo.
Fẹ̀sọ̀, v. Ponderar, analisar.
Fẹ̀sọ̀ wádìí, v. Pesquisar.
Wádìí, v. Inquirir, investigar
Dájú, v. Ser certo, ser seguro, ter a certeza de, ser evidente.
Lọ́wọ́, s. Mãos. Usado no sentido de dar apoio e segurança  a alguma coisa.
Ìṣẹ̀lẹ̀ ìdánilóró, s. Terrorismo.
Ìpakúpa, s. Genocídio, holocausto.
Ìṣẹlẹ́yàmẹ̀yà, s. Racismo.
Àìbárẹ́, s. Obstáculo, inconveniência, coisa adversa.
Ṣòdì sí, ṣòdìv. Opor, fazer oposição, ser contra.
Mọ́, lòdì sí, prep. Contra.
Dojúkọ, s. Confrontar, abordar.
Lòdì, adj. Contrário, adverso.
Lódìlódì, lódìkódì, adv. Contrariamente, adversamente.
Àwọn, wọn, pron.  Eles, elas. Indicador de plural.
mọdé, s. Criança
Ọmọ-ìbílẹ̀,  ẹ̀yà abínibí, onílẹ̀, ìbílẹ̀, s. Índio, nativo,  aborígine, indígena.

Ti ìbílẹ̀, ti ilẹ̀, ti ìlú, ti ọmọ-ìbílẹ̀, adj. Indígena, aborígene.
, prep. No, na, em.
Ilẹ̀ Bràsíl, s. Brasil, Pindorama.

Orílẹ̀-èdè Olómìnira Aparapọ̀ ilẹ̀ Bràsíl, s. República Federativa do Brasil.



             

Corredor Territorial de Povos Indígenas

Ọ̀dẹ̀dẹ̀ ti agbègbè fún àwọn ènìyàn ti ìbílẹ̀
Corredor territorial de povos indígenas.


                                    



O Corredor Territorial de Povos Indígenas Isolados e de Recente Contato Pano, Aruak e outros é uma área de 8.890.000 hectares, localizada na região amazônica, entre os departamentos de Ucayali, Madre de Dios e Cusco, no Peru, e o estado do Acre, no Brasil. A proposta do seu reconhecimento visa o fortalecimento da articulação política entre os povos indígenas, a sociedade civil organizada e os governos de Brasil e Peru para o trabalho de proteção da integridade física, territorial e sociocultural dos povos indígenas isolados e de recente contato.



Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ọ̀dẹ̀dẹ̀, ọ̀ọ̀dẹ̀, Corredor central de uma casa, varanda.
Ọ̀ọ̀dẹ̀ ọ̀dẹ, s. Varanda, sacada.
Ọmọ-ìbílẹ̀,  ẹ̀yà abínibí, onílẹ̀, ìbílẹ̀, s. Índio, nativo,  aborígine, indígena.
Ti ìbílẹ̀, ti ilẹ̀, ti ìlú, ti ọmọ-ìbílẹ̀, adj. Indígena, aborígene.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Ti agbègbè, adj. Territorial.
Àwọn, wọn, pron.  Eles, elas. Indicador de plural.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).

sexta-feira, 20 de novembro de 2015

Feliz ano novo!

Ẹ kú ọdún titun!
Feliz ano novo!

1. Bíbáyọ̀, ìkíni kú orí ire, yíyọ̀ fún, ìyìn = parabéns!

Resultado de imagem para Parabéns


2 - Ọdún dáradára re, ni ayọ̀ ọjọ́ ìbí re, ni ayọ̀ ọdún titun = feliz aniversário!




 3. Ẹ kú ọdún titun, ni ayọ̀ ọdún titun = feliz ano novo ou feliz aniversário!




Fídíò lórí ẹ kú ọdún titun. 
Vídeo sobre feliz ano novo.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Fídíò, fídéò, v. Vídeo.
Lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de.
Ẹ kú ọdún titun!, exp. Feliz ano novo!
Ẹ kú, Exp. Inicia uma forma de cumprimento, desejando tudo de bom a uma ou várias pessoas.
Ọdún, s. Ano, estação, período próximo das festividades anuais.
Titun, tuntun, adj. Novo, fresco, recente.
                                                                 

quinta-feira, 19 de novembro de 2015

Povos dravidianos

Àwọn ìpínlẹ̀ àti agbègbè ilẹ̀ Índíà.
Estados e territórios da Índia.

Povos dravidianos




Tamil Nadu


Tamil Nadu in India (disputed hatched).svg




TamilNadu2011 (15).JPG

quarta-feira, 18 de novembro de 2015

Marcha das mulheres negras

Ìwọ́de ti àwọn obìnrin dúdú ní Olúìlú Bràsílíà.
Marcha das mulheres negras em Brasília.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ìwọ́de, s. Demonstração (de pessoas), marcha, passeata.

Ìfìhàn, s. Espetáculo, exibição, desfile, revelação.
Dúdú, adj. Negro, preto.
Dúdú, dú, v. Ser preto, ser escuro.

Àwọn, wọn, pron.  Eles, elas. Indicador de plural.
Obìnrin, s. Mulher.
Olúìlú, s. Capital.
Bràsílíà, s. Brasília.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.

                                                            

Renascimento indígena

Ìtúnṣe ti ọmọ-ìbílẹ̀.
Renascimento indígena. 

Texto 1. Asiáticos e índios vêm de grupo chinês de 40 mil anos, mostra DNA




Cientistas analisaram osso de perna descoberto em 2003 em caverna. Primeiros humanos modernos em Pequim se diferenciavam de europeus.


Os atuais asiáticos e indígenas das Américas são descendentes de um grupo de pessoas que viveu na China há 40 mil anos, segundo análise do DNA de um fóssil cujo estudo foi publicado esta semana nos Estados Unidos.
A análise genética do osso de uma perna descoberto em 2003 em uma caverna em Tianyun, na China, mostrou que os primeiros humanos modernos em Pequim se diferenciavam geneticamente de seus ancestrais, os europeus modernos.
Osso de perna dá indícios sobre origem do homem moderno (Foto: Instituto Max Planck/Divulgação)Fragmentos de osso de perna dão indícios sobre origem do homem (Foto: Instituto Max Planck/Divulgação)
Para a pesquisa, realizada por cientistas do Instituto Max Planck de Antropologia Evolutiva, em Leipzig, na Alemanha, e da Academia Chinesa de Ciências, foi usado o DNA nuclear e mitocondrial do fóssil.
Com base nessas análises, foi reconstruído o perfil genético do dono da perna, um indivíduo que viveu em uma época relevante da história dos humanos modernos, afirmaram os cientistas em comunicado divulgado na segunda-feira (21).
"Essa pessoa viveu durante uma importante transição evolutiva dos primeiros humanos modernos, que compartilhavam algumas características com as espécies anteriores, como os neandertais, e substituíram os neandertais e os denisovanos, posteriormente extintos", disse o principal autor do estudo, Svante Paabo, do Max Planck.
Osso de perna dá indícios sobre origem do homem moderno (Foto: Instituto de Paleontologia e Paleoantropologia de Vertebrados/Divulgação)Osso foi achado em caverna (Foto: Instituto de Paleontologia e Paleoantropologia de Vertebrados/Divulgação)
A análise genética dos ossos antigos mostrou semelhanças com os perfis dos asiáticos e nativos americanos da atualidade, explicaram os pesquisadores. O estudo também demonstrou que os primeiros humanos modernos que viveram perto de Pequim já tinham se separado geneticamente dos ancestrais dos europeus modernos. Além disso, a proporção de DNA dos neandertais e dos denisovanos não era maior que a dos humanos modernos na região.
Cientistas já tinham encontrado fósseis de habitantes da Eurásia de 40 mil e 50 mil anos, com um aspecto similar aos seres humanos de hoje. No entanto, os pesquisadores destacam em que a relação genética entre esses primeiros humanos e a população atual não tinha tomado forma, como agora.
"Análises adicionais dos primeiros humanos modernos de toda a Eurásia nos permitiriam ajustar nossa compreensão de quando e como os humanos modernos se distribuíram pela Europa e Ásia", disse Paabo.
Texto 2. Estudo faz ligação de índios do Brasil a asiáticos



Com lindas garotas orientais, e um preço altamente competitivo as marcas chinesas chegam com muita força no Brasil
24/10/2002
Autor: EVANILDO DA SILVEIRA
Fonte: Estado de S. Paulo-São Paulo-SP
Pesquisadora mostra semelhanças por comparação genética dos povos 


Índios brasileiros e povos do sudeste da Ásia e ilhas do Pacífico têm algo mais comum além dos olhos puxados. Uma pesquisa realizada pela bióloga Daniela Maria Ribeiro, para sua dissertação de mestrado, apresentada à Faculdade de Ciências Médicas (FCM) da Unicamp, mostra que os índios paracanã e xicrin, que vivem no sul Pará, são aparentados geneticamente com populações da China, Índia e Indonésia. É mais um indício de que as Américas foram colonizadas por povos vindos da Ásia, passando pelo Estreito de Bering, há cerca de 11 mil anos. 

O estudo reforça essa teoria, que não é a única a buscar uma explicação para a origem dos nativos americanos. Há uma outra corrente de cientistas que defende que os primeiros humanos a povoar a América descendem de povos africanos e chegaram aqui bem antes. "Meu trabalho não acaba com a polêmica", diz Daniela. "Mas é uma contribuição às discussões sobre a ancestralidade dos ameríndios. Ele não trata da época de chegada dos primeiros habitantes da América, nem se eles foram africanos ou asiáticos, mas corrobora as teorias de que eles de fato descendem dos segundos." 

Para chegar a essas conclusões, a bióloga analisou o marcador genético alfa-MRE (alpha-Major Regulatory Element), um segmento de DNA de 300 pares de base. O objetivo era determinar os polimorfismos (variações genômicas responsáveis pela diversidade genética entre os indivíduos de uma mesma espécie) presentes nessa pequena seqüência de DNA e compará-los aos encontrados nas populações já investigadas por cientistas estrangeiros, particularmente as asiáticas. 


Amostras - Para isso, Daniela analisou amostras de DNA de 70 índios paracanã e de 95 xicrin. Depois de seqüenciar todas as amostras, ela identificou apenas os haplótipos (combinações de polimorfismos que são transmitidos em bloco de geração para geração) dos tipos A e B, os mesmos presentes em povos asiáticos. Há ainda, em populações humanas, os haplótipos C, D, E e F. Em povos africanos, por exemplo, encontram-se o E e o F. Entre os europeus é mais comum o C. 

Daniela observou que, em 330 cromossomos dos indígenas estudados, havia o predomínio do haplótipo A (80% contra 20%), justamente o que é mais freqüente nos asiáticos. "A análise que fiz me permitiu concluir que os paracanã não diferem de nenhum dos povos do Sudeste Asiático e da Indonésia já estudados", explica. "A tribo Xikrin, por sua vez, que apresentou a freqüência do haplótipo A extremamente elevada (87%), diferiu significativamente dos chineses e indianos, mas não dos indonésios, que apresentam maior prevalência do haplótipo A (78%) entre todas as populações já analisadas." 


Parentesco - Pesquisas anteriores também apontam para esse parentesco genético entre os índios. "A originalidade do trabalho de Daniela está no marcador genético que ela usou", diz sua orientadora, Maria de Fátima Sonati. "Essa pequena seqüência de DNA, que controla todo um agrupamento de genes, é muito pouco estudada no mundo, e não há registro de iniciativa anterior no Brasil." 

Financiada pela Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (Fapesp), a pesquisa teve sua importância reconhecida pela American Journal of Physical Anthropology, uma das revistas científicas mais conceituadas do mundo no segmento da antropogenética, que o aceitou para publicação. O trabalho deverá sair numa de suas próximas edições.  


As notícias publicadas no site Povos Indígenas no Brasil são pesquisadas diariamente em diferentes fontes e transcritas tal qual apresentadas em seu canal de origem. O Instituto Socioambiental não se responsabiliza pelas opiniões ou erros publicados nestes textos .Caso você encontre alguma inconsistência nas notícias, por favor, entre em contato diretamente com a fonte.


3. Bolívia lança na China seu primeiro satélite de telecomunicações




A Bolívia, um dos países mais pobres de América do Sul, já tem seu primeiro satélite de telecomunicações no espaço, graças à China. O presidente boliviano, Evo Morales, assistiu, pessoalmente, na primeira hora deste sábado, ao lançamento do satélite Túpac Katari por meio de um foguete Larga Marcha 3B a partir da base de Xichang, na província central chinesa de Sichuan. A decolagem se deu às 00h42 (horário da Bolívia). E pouco tempo depois entrou em órbita terrestre. Túpac Katari é o nome de um herói indígena aymara que lutou no século XVIII contra a colonização espanhola


4. Luta pela existência zapatista e Guarani-Kaiowá será tema de debate na próxima segunda-feira (RJ)


"O que podemos aprender com a autonomia e resistência desses povos? Diante da ofensiva estatal e ruralista no México e no Brasil, como podemos nos mobilizar para apoiar esses povos? A ideia do evento é debater sobre essas e outras questões, conhecer mais sobre a luta dos zapatistas e Guarani-Kaiowá, como também pensar formas de apoio a esses povos."

Não é de hoje que os Estados nacionais buscam acabar com os índios, exterminá-los fisicamente ou ainda exterminar suas formas de vida e de pensamento. No Brasil, no México e nos diversos Estados do continente americano são claras as tentativas de silenciar os índios, seja roubando suas terras para concentrá-las nas mãos de latifundiários, seja utilizando métodos mais sutis, mas não menos brutais e eficazes. 
 Para mencionar a grave situação que atravessamos atualmente no Brasil, estão tramitando, no Congresso brasileiro, mais de 29 projetos que anulam ou modificam direitos indígenas conquistados ao longo de séculos de luta e hoje garantidos pela Constituição de 1988. O mais recente ataque da bancada ruralista consistiu na votação do relatório da Proposta de Ementa Constitucional 215, a PEC215, aquela que propõe transferir para o Congresso Nacional os processos de demarcação de terras indígenas. Essa proposta será encaminhada a qualquer momento para votação no Congresso. Os povos indígenas já estão se mobilizando em todo o país para exigir seu arquivamento.

Em paralelo aos ataques orquestrados pelos ruralistas no Congresso, assistimos à recrudescência da violência no campo e nas aldeias. No Mato Grosso do Sul, estado que tem a segunda maior população indígena do Brasil, cerca de 77 mil pessoas, ocorrem hoje algumas das mais graves violações de direitos indígenas: casos de tortura, estupros, espancamentos, ataques armados e assassinatos, praticados por milícias de jagunços e organizações paramilitares, contratadas por fazendeiros, ou pelas próprias forças policiais e militares, além dos altos índices de desnutrição e suicídios. Está em curso um verdadeiro genocídio, especialmente do povo Guarani-Kaiowá. 

Entretanto, os povos resistem, ou melhor, “rexistem”... A Grande Assembleia Aty Guasu Guarani e Kaiowá começou na década 80 com o objetivo de fazer frente ao processo sistemático de etnocídio, a expulsão e dispersão forçada das extensas famílias indígenas do seu território tradicional. Das Aty Guasu participam hoje centenas de lideranças Guarani-Kaiowá, promovendo discussões políticas e realizando também rituais para o fortalecimento da luta. É das Aty Guasu que partiram nas últimas décadas as reivindicações de demarcação e retomadas de terras, além de denúncias e sugestões sobre possíveis soluções para o problema dos Guarani-Kaiowá. 

Outro exemplo forte de resistência é o da luta zapatista. A partir do levantamento armado em 1994, milhares de indígenas maias da região de Chiapas, no México, disseram um basta à exploração que sofriam nas mãos dos latifundiários e às políticas etnocidas do Estado mexicano. Junto da retomada de terras, o movimento passou a fomentar todo um mundo autônomo (com escolas, cooperativas, atenção à saúde, etc) a partir das questões indígenas, da autogestão, quer dizer, da organização horizontal cotidiana, sem precisar recorrer ao Estado mexicano. Com isso, os zapatistas fazem também um chamado para que os povos lutem a partir de suas diferentes geografias, para, em suas palavras, viver em um mundo onde caibam muitos mundos. A autonomia zapatista construída em seus territórios é uma proposta viva de constante descolonização e ruptura com o desenvolvimentismo e a modernização capitalista. O zapatismo se tornou, então, uma das maiores encarnações contemporâneas da afirmação do antropólogo Pierre Clastres e da esquerda libertária de que é possível (e desejável) existir vida sem (e contra) o Estado e o capital, o que teve repercussões em movimentos de todo o planeta.

Os zapatistas e Guarani nos mostram que os povos indígenas ao invés de símbolo do atraso, como foram tradicionalmente colocados pelo Ocidente, podem ser, ao contrário, um futuro, já aqui-agora... Outras vidas diferentes daquelas dos homens brancos que, como dito pelo intelectual yanomami Davi Kopenawa, "vivem sem alegria e envelhecem depressa, sempre atarefados, com o pensamento vazio e sempre desejando adquirir novas mercadorias". 

O que podemos aprender com a autonomia e resistência desses povos? Diante da ofensiva estatal e ruralista no México e no Brasil, como podemos nos mobilizar para apoiar esses povos? A ideia do evento é debater sobre essas e outras questões, conhecer mais sobre a luta dos zapatistas e Guarani-Kaiowá, como também pensar formas de apoio a esses povos.


Pela autonomia dos povos indígenas! Contra a PEC215 e as ofensivas ruralistas!
  
Mesa: 
- Sandra Benites (Guarani Nhandewa e Professora)
- Tonico Benites (Guarani Kaiowá e Doutor em Antropologia pelo Museu Nacional/UFRJ)
- Luiz Eloy (Terena e Doutorando em Antropologia pelo Museu Nacional/UFRJ)
- Oiara Bonilla (Professora de Antropologia da UFF)
- Ana Paula Morel (Doutoranda em Antropologia pelo Museu Nacional/UFRJ)
- Eduardo Viveiros de Castro (Professor de Antropologia do Museu Nacional/UFRJ)

Data: 23/11 (segunda), 18 hrs, no IFCS, sala 106.
Evento no Facebook:
 https://www.facebook.com/events/824863410955521/