sexta-feira, 30 de junho de 2017

Leonardo Boff

Láti wàhálà di ìrètí: àwọn ọ̀nà titun láti ṣe àgbáyé kan ti wíwà láàyè dáradára.

Da crise à esperança: novos caminhos para um mundo do bem viver.






Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Wàhálà, ìṣòro, ewu, àìbàlẹ ọkàn nítorí ọjọ́ iwájú, s. Crise.
Wàhálà, s. Atribulação, problema.
Wàhálà, v. Aborrecer, preocupar-se.
Áwọ̀, aáwọ̀s. Briga, desentendimento, conflito.
Lọ, v. Ir.
Ṣe, mọ, dá, v. Fazer.
Ìrètí, ìfojúsọ́nà, s. Esperança.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.
Ọ̀nà, s. Caminho.
Titun, tuntun, adj. Novo, fresco, recente.
, v. Alinhar, ficar em fila, colocar em ordem, arrumar.
Di, v. Tornar-se , vir a ser. Ir direto. 
Di, prep Até. Quando indica tempo ou período, é antecedida por títí. Mo ṣiṣẹ́ títí di agogo mẹ́rin - Eu trabalhei até às 16h. Se indica indica de um período para outro, é antecedida por láti. Mo sùn láti aago kan di aago méjì lójojúmọ́ - Eu durmo  de 13h até  as 14h diariamente.
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Láti dé, prep. Indica de um lugar para o outro. Láti Ẹ̀kọ́ dé Ìbàdàn - De Ekó para Ibadam.
Láti di, prep. Indica de um período para outo. 
Láti, prep. De, desde. É usada depois de um verbo com sílaba dupla e se for seguida de outro verbo. Para verbo de uma sílaba, é opcional.  Èmi kò fẹ́ràn láti jẹ níkàn - Eu não gosto de comer sozinho. Alguma vezes é colocada antes do verbo para expressar propósito. Ó dé lát'àná - Ela chegou desde ontem. Em outros casos, é usada para indicar direção. Ó dé láti ọjà- Ela chegou do mercado.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
,  conj. pré-v. E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
, prep. Para, em direção a. Sempre usada co verbo que indica movimento direcional.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - De cidade em cidade.
Ìyè, ẹ̀mí, wíwà láàyè; ìgbésíayé, ayé, s. Vida.
Wíwà, s. Estado de ser, estado de existir.
Àgbáyé, s. Mundo, universo, cosmo. 
Ayé, gbogbo ẹ̀dá, àgbáyé, s. Universo.
Ayé, àiyé, s. Mundo, planeta.
Ilẹ̀-ayé, ayé, ilé-ayé, s. Terra (planeta terra).
Plánẹ̀tì ilẹ̀-ayé, s. Planeta terra.
Àdánidá, s. Natureza.
Dáradára, dáadáa, adj. Bom, bonito.
Dára, dáa, v. Ser bom, ser bonito.
Dárajù, dárajùlọ́, adj. Melhor, superior.
Kan, v. Tornar azedo.
Kan, adj. Amargo, ácido, azedo. Longe, ao largo.
Kan, num. e art. Um, uma. Forma abreviada de ọ̀kan.

Espiritualidade

Ìwà ti ẹ̀mí, ohun ti ẹ̀mí, ẹ̀mí olúwa (espiritualidade).                                                    

segunda-feira, 26 de junho de 2017

Urutau.

Ẹiyẹ ìyá ti òṣùpá (mãe-da-lua), ẹyẹ-ẹ̀mí àìrí (urutau, pássaro-fantasma)                                                          







O mãe-da-lua é uma ave da ordem Nyctibiiformes da família Nyctibiidae. Conhecido também como urutau, urutau-comum, urutágua, Kúa-kúa e Uruvati (nomes indígenas - Mato Grosso).

sábado, 24 de junho de 2017

História do Brasil.


"Ìtàn ti Bràsíl ni ìtàn kan tí a kọ̀wé nípa àwọn ọwọ́ funfun"

"A história do Brasil é uma história escrita por mãos brancas"





"A HISTÓRIA DO BRASIL É UMA HISTÓRIA ESCRITA POR MÃOS BRANCAS"

Maria Beatriz Nascimento nasceu em Aracaju em 1942, filha de uma dona de casa e de um pedreiro, ela teve dez irmãos. Aos sete anos, ela e sua família migraram para a cidade do Rio de Janeiro.

Formou-se em História, em 1971, pela Universidade Federal do Rio de Janeiro. Durante sua graduação, fez estágio no Arquivo Nacional. Após a formatura, começou a dar aulas na rede estadual. Foi nesse período que ela iniciou sua militância negra participando e propondo discussões sobre a temática racial no ambiente acadêmico. Participou da Quinzena do Negro como conferencista e nela falou sobre seus incômodos quanto ao espaço universitário falar do negro apenas como escravo, como se as pessoas negras tivessem participado da história apenas como mão-de-obra. Também ajudou a criar o grupo de trabalho André Rebouças. Em 1981, terminou sua pós graduação lato sensu na Universidade Federal Fluminense.

Havia iniciado um mestrado em comunicação social, na UFRJ, quando foi assassinada ao defender uma amiga da violência doméstica.

Beatriz Nascimento foi uma estudiosa sobre a temática racial, abordou em suas pesquisas os quilombos e toda experiência de resistência dos africanos e de seus descendentes em terras brasileiras, incluindo as religiões de matriz africana. A voz de Beatriz dentro do mundo acadêmico representa ainda hoje um grito de resistência, já que a universidade sempre foi um espaço excludente para pessoas negras, especialmente mulheres.

Além da trajetória de ativista intelectual que tanto inspira ainda hoje o Movimento Negro e feminismo, Beatriz também escrevia poesias. Em sua obra, ela fala com sensibilidade sobre a existência dela como mulher e negra.

Seu trabalho mais conhecido é o filme Ori, escrito e narrado por ela. Nele ela conta sua trajetória pessoal de mulher, negra e nordestina como uma forma de abordar a comunidade e identidade negra. Esse filme foi dirigido pela socióloga e cineasta, Raquel Gerber.
“A terra é o meu quilombo,
o meu espaço é o meu quilombo.
Onde eu estou,
eu estou,
quando estou eu sou”
– Beatriz Nascimento 

Retirado do documentário "O negro da senzala ao soul", Beatriz Nascimento sobre a história contada pelo opressor branco, organização dos quilombos e repressão.

(https://www.youtube.com/watch…)


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ìtàn, s. Mitos, histórias.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, s. Brasil, Pindorama.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira Aparapọ̀ ilẹ̀ Bràsíl, s. República Federativa do Brasil.
Orílẹ̀-èdè, s. Nação, país.
Orílẹ̀, s. Grupo de origem ou clã.
Èdè, s. Língua, idioma, dialeto, linguagem.
Olómìnira, adj. Independente.
Àpapọ̀, s. Soma, total, combinação, ato de unir, de juntar
Aparapọ̀, adj. Federativa.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Por, sobre, acerca de, concernente a.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.
Funfun, adj. Branco.
, partícula enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v.  Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.
Àwa, a, pron. pess. Nós.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular. 
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?. 

Kík, adj. Escrito.
Kọ, kọ̀wé, v. Escrever.
Ọwọ́, s. Mãos.
Kan, num. e art. Uma, um.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.



sexta-feira, 23 de junho de 2017

Pensamento indígena.

Èrò àwọn mọ-ìbílẹ̀ ti Amasónìà.
Pensamento indígena amazônico.                                                          





Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Èrò, s. Pensamento, ideia, imaginação. Passageiro, viajante, peregrino. Piolho. 
Amasónì, s. Amazonas.  
Amasónìà, s. Amazônia.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.
Ti ìbílẹ̀, ti ilẹ̀, ti ìlú, ti ọmọ-ìbílẹ̀, adj. Indígena, aborígene.
Ọmọ-ìbílẹ̀,  ẹ̀yà abínibí, onílẹ̀, ìbílẹ̀, s. Índio, nativo,  aborígine, indígena.
Ti, prep. De (indicando posse).
Atete rò tẹlẹ, s. Premissa.
Imúwá fún ìfiyèsí, ìmọ̀ràn, àbá, s. Proposição
Ágúmẹ́ntì, s. Argumento.
Aríyànjiyàn, s. Argumento, disputa.
Ọ̀rọ̀, s. Termo, palavra, assunto, expressão.
Lápẹrẹ, lámì, adj. Simbólico.
Bí iṣe, bí ìwà, ti àṣà, bí ti ìrísí, adj. Formal.
Iyè inú, iyè, ìro, s. Ideia.
Ṣàṣàrò, v.  Matutar, raciocinar, discorrer, cuidar, cogitar, cismar, ruminar, considerar, ponderar, pensar.
, v. Pensar, raciocinar, imaginar, conceber, meditar. Relatar, contar, reclamar, queixar-se. Preparar, mexer. Vagar no sentido de arejar a cabeça.
Ìrogún, s. Instilação, indução.
Ìdí, èrèdí; èrò, ìpìlẹ̀, s. Razão.
Ìrònú, s Raciocínio, pensamento, reflexão, cogitação. 
Ìṣe ti ṣàṣàrò, s Ação de raciocinar. 
Ìrònú lílo ọgbọ́n, s. Raciocínio lógico.  
Èrò orí ìdí, s. Raciocínio.
Ìmúkúrò, s. Dedução, remissão, indicação. 
Ìyọkúrò, s. Dedução, extração, processo de subtração.
Ìyọjáde, s. Dedução, aparecimento, ato de sair para fora, brotar. 
Ẹ̀kọ́, s. Dedução, aula, educação, instrução.
Ọgbọ́n lámì, s. Lógica simbólica
Ọgbọ́n bí ti ìrísí, s. Lógica formal.
Èrò, s.  Opinião, doxa, parecer, gosto, juízo, crença, palpite. 
Ìdájọ́, s. Juízo, julgamento, sentena pronunciada, condenação.  
Ìro, ìrònú, s. Pensamento. "A Filosofia afroperspectivista define o pensamento como movimento de ideias corporificadas, porque só é possível pensar através do corpo. Este, por sua vez, usa drible e coreografia como elementos que produzem conceitos e argumentos" (Renato Noguera). 
Aríyànjiyàn ìmúkúrò, s. Argumento dedutivo.
Aríyànjiyàn ìrogún, s. Argumento indutivo.
Ìjọra, àjọra, s. Semelhança, analogia.
Ìfiwé, s. Comparação, analogia. 
Apéerẹìgbìyànjú, s. Analogia
Aríyànjiyàn nípa Apéerẹìgbìyànjú, s. Argumento por analogia.
Lílo ọgbọ́n ìronú, adj. Lógico..
Aríyànjiyàn kò sí ọgbọ́n, s.  Argumento sem lógica.
Aríyànjiyàn láìlágbára, aríyànjiyàn bí olókùnrùn, aríyànjiyàn tí kò jámọ́, s. Argumento inválido.
Ọgbọ́n kúántù, s. Lógica quântica. 

segunda-feira, 19 de junho de 2017

Matriarcado.

                               
Gómìnà ti àwọn obìnrin, ìjọba ìyá ńlá ( Ginecocracia, matriarcado).


Resultado de imagem para seios das mulheres de Bijagós




Matriarcado e crença enraizada de Bijagós uma das regiões do mundo onde a tradição é tão poderoso quanto a lei.

- A visão de mulheres e crianças que se reúnem em torno de uma senhora idosa é um índice da estrutura matriarcal da sociedade dos Bijagós, os homens reconhecem mulheres em uma força de vida mais elevado (Arebuko).

- A casa é propriedade da mulher e o homem vai morar com sua esposa, disse matrilocal. Com base em um princípio matrilinear, o sistema Bijago atribui às mulheres um papel fundamental no mundo religioso, dando-lhes poder para monitorar extensivamente vida social.

- Eles estão no país um exemplo típico da sociedade tradicional, incluindo as ilhas permitem o isolamento do continente e "desenvolvimento" ~.

- A mulher é o chefe da família, e tem o direito de escolher e se divorciar de seu marido à vontade. O marido não tem direitos sobre as crianças e eles usam o apelido da mãe.

- O mato e o mar (caça e pesca) são principalmente o domínio dos homens; enquanto toda a área da vila, assuntos de educação e espirituais das crianças estão sob a responsabilidade principal das mulheres

Fonte: https://www.facebook.com/luan.santanadearaujo?fref=nf&pnref=story


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

 Ìyá-àgbà, ìyá àgbà, ìyá ńlá, s. Avó, mulher idosa, matriarca, anciã, grande mãe, mãe.
Gómìnà ti àwọn obìnrin,  ìjọba ìyá ńlá, s. Ginecocracia, matriarcado.
Biṣọpu, s.  Bispo, papa, patriarca, pontífice, prelado, sacerdote. 
Pópù, s. Papa.  
Bàbá ńlá, baba ńlá, s. Patriarca.
Gómìnà bàbá ńlá,  ìjọba bàbá ńlá, s. Patriarcado.


Marco Feliciano.

Máàkù Fẹ́líìsì  gbà ẹ̀kọ́ ìtàn lórí Áfríkà.                                                                
Marco Feliciano recebe aula de História sobre África.





Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário)


Oníwàásù, àlùfáà, olùsọ́ àgùntàn, s. Pastor.
Máàkù, s. Marcos.
Fẹ́líìsì, s. Félix, Feliciano e Felício. O título Feliciano faz alusão ao nome bíblico Félix, que está presente no Novo Testamento. 
Rí gbà, rígbà, v. Receber, obter.
Gbà, v. Receber, tomar, pegar. Remover, resgatar, privar. Aceitar, acolher, admitir, concordar. Envolver, amarrartapar. Fugir. Ajudar, socorrer, acudir. Ser dirigido junto, ser conduzido. Conseguir.
Gbà á, v. Recebê-lo.
Àpèjọ, s. Assembleia, encontro, comício.
Àpérò, s. Consulta, conferência,  comparação, confrontação, verificação, confronto. 
Ìjùmọ̀sọ, s. Concordância.
Ìjọsọ̀rọ̀, àjọsọ̀rọ̀, ìsọ̀rọ̀, s. Conversação.
Ìdánilẹ́kọ̀ọ́, ọ̀rọ̀ sísọ, ìsọ̀rọ̀, s. Palestra, conferência, aula.
Àròyé, s. Debate, discussão, controvérsia.
Ẹ̀kọ́. s.  Aula, educação, instrução.
Yàrá ìkẹ́kọ̀ọ́, s. Aula.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.
Kọjá, prep. Sobre, além de. 
Ní orí, lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de, cerca de, acerca de, a respeito de. 
Lórísórí, prep. Em, por, ao. sobre. 
Sórí, prep. Para cima de. 
Nípati, prep. Conforme. 
Lókè, ní òkè, prep. Acima, no alto de.
Ìtàn, s. História, mito.
Áfríkà, Áfíríkà, s. África.
Ní ti Áfríkà, ti orílẹ̀ èdè Áfríkà, adj. Africano.
Ọmọ ilẹ̀ Áfríkà, s. Africano.
Ọmọ kùnrin ilẹ̀ Áfríkà, s. Africano.
Ọmọbìnrin ilẹ̀ Áfríkà, s. Africana.
Ọmọ Áfríkà Amẹ́ríkà, aláwọ̀dúdú Ará Amẹ́ríkà, adúláwọ̀ ará Amẹ́ríkà, s. Afro-americano.
Ọmọ Áfríkà Ásíà, s. Afro-asiático.
Ọmọ Áfríkà Bràsíl, aláwọ̀dúdú ará Bràsíl, adúláwọ̀ ará Bràsíl, s. Afro-brasileiro.
Ọmọ Áfríkà Kàríbẹ́ánì, aláwọ̀dúdú ará Kàríbẹ́ánì, adúláwọ̀ ará Kàríbẹ́ánì, s. Afro-caribenho.
Ọmọ Áfríkà Kúbà, aláwọ̀dúdú ará Kúbà, adúláwọ̀ ará Kúbà, s. Afro-cubano.

sexta-feira, 16 de junho de 2017

Muhammad Ali.

                                                           
Mùhammédù Ali, ajàẹ̀ṣẹ sọ nípa ìṣẹlẹ́yàmẹ̀yà.
Muhammad Ali, boxeador fala sobre racismo.







Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Mùhammédù, s. Muḥammad, Mohammad, Moḥammed, Maomé.
Ẹ̀sẹ́jíjà, s. Boxe.
Ajàẹ̀ṣẹ, afẹṣẹja, s. Boxeador, pugilista.
Ìṣẹlẹ́yàmẹ̀yà, s. Racismo.
Aláìfẹ́irúẹ̀dáọmọẹnìkéjì, s. Racista.
Ìkóríra, ìkórìíra, s. Ódio.
Ìṣojúsàájú, s. Parcialidade, favoritismo, xenofobia.
Afisọ̀rọ̀, s. Falante. Ìye àwọn afisọ̀rọ̀ - Total de falantes.
Sísọ, s. Fala, pronunciamento. Sísọ ní'lẹ̀ Áfríkà - Falado em África.
, v. Dizer, relatar. 
Wípé, v. Dizer que. 
Sọ, v. Falar, conversar. Desabrochar, brotar, converter, transformar. Bicar, furar. Arremessar, atirar, lançar, jogar. Oferecer algo. Cavar, encravar. Arruinar, estragar. 
Sọ̀dí, v. Explicar, comprovar. 
Sọ̀rọ̀, s. Conversar, falar. 
Sọ̀, v. Discutir, reclamar, resmungar. 
Sọ àsọyé, v. Definir, explicar, falar com clareza. Sọ̀sọkúsọ, v. Falar bobagem. 
Sòtàn, s. Contar uma história, narrar. 
Sọtán, v. Falar tudo o que deseja. 
Sotẹ́lẹ̀, v. Contar coisas antecipadamente, profetizar. 
Sọtì, v. Fazer uma declaração incompleta. 
Sọtinúẹni, v. Falar o que está na mente da pessoa. 
Sọyé, v. Explicar. 
Sọ̀rọ̀lù, sọ̀rọ̀pọ̀, v. Falar simultaneamente, falar em coro. 
Sọ̀rọ̀lẹ́hìn, v. Caluniar, falar pelas costas.
Sọnípa, v. Falar sobre algo, acerca de. 
Sọjáde, v. Gritar, falar.  
Sọ-àsọdùn, v. Exagerar, falar com exagero. Sọbótibòti, v. Murmurar, balbuciar. 
Sọkiri, wíkiri, v. Publicar, proclamar, divulgar.
Sọbótó, v. Ser eloquente, ser bem-falante.
Sọkún, v. Chorar, lamentar.  
Sọlénu, v. Culpar. 
, v. Dizer, no sentido de relatar alguma coisa, muito usado nos textos de Ifá. Ter, possuir. Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Fọhùn, v. Falar. 
Fọ̀, v. Falar, dizer, recitar. Lavar roupa, lavar as mãos. 
Fọfẹ̀, v. Falar a grande distância, falar admiravelmente. 
Wíàwígbà, v. Passar de boca em boca, falar em coro. 
Wífún, v. Dizer para. 
Wílẹ́jọ́, v. Dizer algo em um processo. 
Wíràn-nrán, v. Delirar, falar durante o sono. Wíregbè, v. Falar incessantemente.
Wíjọ́, v. Reclamar, acusar. 
Wítẹ́lẹ̀, v. Predizer, dizer antecipadamente. 
, v. Pensar, imaginar, conceber, meditar. Relatar, contar, reclamar, queixar-se. Preparar, mexer. Vagar no sentido de arejar a cabeça.
Bá-sọ̀rọ, sọ-sí, v. Expressar, endereçar, falar para, direcionar.
Àròyé, s. Debate, discussão, controvérsia, falatório.
Nípa èyí, adv. Pelo seguinte.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.  
Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as. 
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.

quinta-feira, 15 de junho de 2017

Reino da Dinamarca.

                                                           
Dẹ́nmárkì: àpẹẹrẹ òtítọ́.
Dinamarca: exemplo de honestidade.







Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ilẹ̀-ọba Dẹ́nmárkì, s. Reino da Dinamarca.
Ilẹ̀ Dẹ́nmárkì, Dẹ́nmárkì, s. Dinamarca.
Àwòṣe, s. Modelo, exemplo, protótipo usado como modelo para fazer algo similar. 
Àwòkọ, s. Cópia, transcrição.
Fún àpẹẹrẹ, s. Por exemplo.
Àpẹẹrẹ, s. Exemplo, padrão.
Òótọ́, òtítọ́, s. Verdade.

Terrorismo de Estado no Brasil.

                                                           
Ìṣẹ̀lẹ̀ ìdánilóró ti Ọlọ́pàá ológun ní Ìpínlẹ̀ Pará.
Atentado terrorista da Polícia militar no Pará.






Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ìṣẹ̀lẹ̀ ìdánilóró, s. Ataques ou atentado terrorista.
Ìṣedánilóró, s. Terrorismo.
Olùdánilóró, s. Terrorista.
Ogun sí Ìṣedánilóró, s. Guerra ao terrorismo.
Ìṣẹ̀lẹ̀ ìfikúparaẹni, s. Ataque suicida.
Ìṣedánilóró ti gómìnà, s. Terrorismo de governo.
Ìṣedánilóró ti Orílẹ̀-èdè, s. Terrorismo de Estado.
Ti, prep. De (indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai). 
Ìpínlẹ̀, orílẹ̀-èdè, s. Estado.
Ìpínlẹ̀, s. Fronteira, demarcação, limite entre duas cidades, Estado ( SP, RJ).
Orílẹ̀, s. Nome que denota um grupo de origem ou clã.
Orílẹ̀-èdè, s. Estado, nação.
Èdè, s. Idioma, língua, dialeto.
Ẹni tí ń jìyà ìpalára, s. Vítima. 
Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, s. Brsasil, Pindorama.
Ẹgàn, s. Floresta não cultivada.
Ẹgàn ti amasónì, s. Floresta amazônica.
Ìṣẹ̀lẹ̀. s. Ocorrência, acontecimento, evento.
Ṣẹ̀lẹ̀, v. Ocorrer, acontecer.
Àwọn amúnisìn tipátipá, s. Totalitáristas, adeptos do totalitarismo (facistas, nazistas, neonazistas, hitleristas). 
Ọlọ́pàá, s. Polícia.
Ọlọ́pàá ológun, s. Polícia militar.
Ológun, olórogun, s. Título de um oficial de guerra.
Ti ogun, ti ọm-ogun, adj. Militar.
Àwọn ológun, s. Militares.
Ìpakúpa, s. Genocídio, holocausto.
Ìdálóró, ìdánilóró, s. Tortura, opressão, tormenta.
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.

Vodum.

                                                               
Ẹ̀sìn ibílẹ̀ (religião originária)





Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).



Ẹ̀sìn, ìsìn, s. Culto, religião.
Ibílẹ̀, s. Nascido na região, nativo, pessoa do lugar, 

quarta-feira, 14 de junho de 2017

Teoria da Evolução.


Bàbá ti èrò ìjìnlẹ̀ ìtànkálẹ̀ ti ìgbàlodé.
Pai da moderna teoria evolucionária.


A imagem pode conter: 1 pessoa

900 anos antes do nascimento de Darwin, um Africano já escrevia a Teoria da Evolução. Abu Uthman Amr bin Bahr al-Fukaymi al-Basri, mais conhecido como Al-Jahiz, foi um renomado escritor e teólogo da Africa Oriental que vivia em Bagda.

Em suas anotações, Al-Jahiz descreveu três formas de evolução: Luta pela Existência, Transformação das Espécies em Outras Espécies e Fatores do Meio Ambiente.


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Bàbá, baba, s. Pai, papai, mestre.
Èrò ìjìnlẹ̀, s. Teoria.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti ìgbà ìsisìyí, ti ìgbàlodé, adj. Moderno.
Àṣà ìgbàlodé, s. Moda, modernidade.
Ìtànkálẹ̀ìfihànìtúsílẹ̀, s. Evolução. 
Ìtànká, ìtànkálẹ̀, s. Extensão, alastramento. 
Ìtẹ̀síwájú, s. Progresso, predisposição para melhora, ato ou estado de se mover para a frente.
Ẹ̀mí ìtẹ̀síwájú, ẹ̀mí ìlọsíwájú, s. Evolução espiritual.
Ìṣeìtànkálẹ̀, s. Evolucionismo.

Olùkọ́ Orlandes.

Ọba dé adé.
O rei colocou a coroa.

A imagem pode conter: 1 pessoa, em pé e óculos de sol


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ọba, s. Rei.
, v. Chegar, vir, atingir. Cobrir a cabeça de homem, coroar. Cobrir um pote, tampar. Acontecer.
Adé, s. Coroa do rei. Adékọ́là - A cora constrói a riqueza. Adéwọlé - A realeza entrou em casa.

Ladrão de galinha.

Olè adìẹ jẹ ìyà ti àkùkọ àgbàlá. 
Ladrão de galinha apanha de galo de terreiro.




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Olè, s, Ladrão, assaltante
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Adìẹ, adìrẹ, s. Galinha,
Fi ọwọ́ gbá mú, hán, gán, dì mú; jẹ ẹgba, jẹ ìyà, v.  Apanhar. 
, v. Bater. 
Gán, v. Cortar,  Capinar o mato, decapitar. Alinhavar, costurar grosseiramente. Agarrar, apanhar, pegar uma bola. Prender com tachinhas.
Kíkó, adj. Amontoado.
Àkùkọ, s. Galo.
Àgbàlá, s. Quintal, terreiro.

terça-feira, 13 de junho de 2017

Colorismo.

                                                                 

Ìyàsọ́tọ̀  nípa àwọ̀ ti awọ ara.
Pigmentocracia, colorismo (discriminação pela cor da pele).

Tia Má




     É a discriminação pela cor da pele e é muito comum em países que sofreram a colonização europeia e em países pós-escravocratas. De uma maneira simplificada, o termo quer dizer que, quanto mais pigmentada uma pessoa, mais exclusão e discriminação essa pessoa irá sofrer.

Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=xcgvusK7ZCM

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Yíyanípa, ìyàsápákan, ìyàsọ́tọ̀, ìpínyà, s. Separação, discriminação.
Nípa èyí, adv. Pelo seguinte.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.  
Àwọ̀, s. Cor.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ara, s. Corpo, membro, substância, troco.
Èèpo, s. Palha, casca, pele, vagem, concha.
Awọ ara, s. Pele.
Awọ, s. Pele humana ou de animal, pelo.



domingo, 11 de junho de 2017

Cracolândia.


Ìṣiṣẹ́ ti ọlọ́pàá lòdì sí ìṣàn ti "kirákìland" ní ọgbà ǹlá Ọmọbìnrin ọba  Èlísábẹ́tì.
Operação policial contra o fluxo da "cracolândia" na Praça Princesa Isabel.

Resultado de imagem para selo nazista






Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ọlọ́pàá, s. Polícia.
Ọlọ́pàá, ọlọ́pá, s. Policial, oficial.
Iṣẹ́-abẹ, s. Cirurgia, operação. 
Ìṣiṣẹ́, s. Operação, trabalho, labuta. 
Ìmú ṣiṣẹ́, s. Operação. 
Ìṣẹ́ ṣíṣe, s. Exercício, produtividade.  
Ìṣẹ́ ṣíṣe ohun, s. Operação, funcionamento, atuação. 
Ìṣirò, s. Cálculo, conta, cômputo, operação, apuração, averiguação, contagem.
Àntí, pref. Anti, contra, em oposição a. 
Mọ́, prep. Contra.
Ọ̀kánkán, prep. Contra, em oposição, em frente a. 
, prep. Contra, para, com, em, junto de.
Àntí, pref. Contra.
Aṣòdì, òṣòdì, s. Adversário, oponente.
Lòdì, adj. Contrário, adverso.
Lòdì sí, prep. Contra.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
Ìgbéjáde díjítà wẹ́rẹ́wẹ́rẹ́, s. Fluxo.
Ṣíṣàn, adj. Corrente, aguado, que corre.
Ṣàn, v. Fluir como um rio. Ser aguado como uma sopa. Enxaguar roupas com sabão, lavar parte do corpo com sabão, limpar.
Ìṣàn, s. Corrente. 
Ìṣàn omi, s. Maré, riacho, correnteza-d'água.
Ẹ̀kún ti àwọn ènìyàn bárakú ní kirákì, agbègbè ti àwọn ènìyàn bárakú ní kirákì, s. Território de pessoas viciadas em crack.
Agbègbè ti iṣẹ́ aṣẹ́wó, ọjà àti ìlò kirákì, s. Área de prostituição, comércio e consumo de crack. É uma denominação popular para uma região no centro da cidade de São Paulo, nas imediações avenidas Duque de Caxias, Ipiranga, Rio Branco, Cásper Líbero e a rua Mauá, onde historicamente se desenvolveu intenso tráfico de drogas e meretrício.
Kirákìland, ilẹ̀-kirákì, agbègbè-kirákì, s. Cracolândia.
Onífàyàwọ́; oníṣòwó, ọlọ́jà, s. Traficante.
Onífàyàwọ́ oògùn olóró, s. Traficante de drogas.
Àwọn tó ń ṣe oògùn olóró, s. Fazedores de drogas, fabricantes de drogas, traficante de drogas.
Ṣe fàyàwọ́; wa ọkọ̀ ní ojú títì; ṣòwò, tajà, rajà, v. Traficar.
Ìfijíṣẹ́ ìṣòwò, òwò, ìṣòwò, àjà, ọjà títà; ọkọ̀ tí ḿbẹ́ ní títì, s. Tráfico.
Ọgbà ǹlá, s. Praça.
Ọmọbìnrin ọba, ọmọ-aláde, ọmọ-ọba, s. Princesa.
Èlísábẹ́tì, s. Izebel, Isabel, Elisabete, Elizabeth.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.



















Homo sapiens marroquino.

Ọmọnìyàn mọorílẹ̀-èdè Mòrókò.
Homo sapiens marroquino.






Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=NdeardPEKoM




Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=rsyGqhOcgvI


Uma equipa de cientistas descobriu em Marrocos restos humanos com 300 mil anos que pertencem aos primeiros "Homo sapiens" de sempre. São 105 mil anos mais antigos do que se pensava.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ọmọnìyàn, ọmọ ènìyàn, s. Homo sapiens.
Ẹ̀dà èèyàn, s. Homem, ser humano. O indivíduo que pertence à espécie humana.
Mòrókò, s. Marrocos. 
Ílẹ̀ọba Mòrókò, s. Reino de Marrocos.
Ọmọorílẹ̀-èdè Mòrókò, ọmọ ilẹ̀ Mòrókò, ọmọkùnrin ilẹ̀ Mòrókò, s. Marroquino.
Ọmọkùnrin ilẹ̀ Mòrókò, s. Homem marroquino.
Ọmọbìnrin ilẹ̀ Mòrókò, s. Mulher marroquina.
Ní ti Mòrókò, ti orílẹ̀ èdè Mòrókò, adj. Marroquino.

Escravidão

 Kúbà, Àwọn Ìpínlẹ̀ Aṣọ̀kan, Bràsíl: àwọn ìṣọ̀kan fún òwò ẹrú.                                                              
Cuba, Estados Unidos, Brasil: Unidos pela Escravidão.



Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=8GQNhU3dLQo

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ìṣọ̀kan, s. Harmonia, união.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.   
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira ilẹ̀ Kúbà, s. República de Cuba.
Ilẹ̀ Kúbà, Kúbà, s. Cuba.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Àwọn Ìpínlẹ̀ Aṣọ̀kan Amẹ́ríkà, Àwọn Ìpínlẹ̀ Asokan, Amẹ́ríkà, s. Estados Unidos da América.
Àwọn Ìpínlẹ̀ Aṣọ̀kan Amẹ́ríkà, s. Estados Unidos da América.
Àwọn Ìpínlẹ̀ Asokan, s. Estados Unidos.
Amẹ́ríkà, s. América.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira Aparapọ̀ ilẹ̀ Bràsíl, s. República Federativa do Brasil.
Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, s. Brasil, Pindorama.
Orílẹ̀-èdè, s. Nação, país.
Orílẹ̀, s. Grupo de origem ou clã.
Èdè, s. Língua, idioma, dialeto, linguagem.
Olómìnira, adj. Independente.
Àpapọ̀, s. Soma, total, combinação, ato de unir, de juntar
Aparapọ̀, adj. Federativa.
Sìn, lí ẹrú, sọdi ẹrú, v. escravizar. 
Di ẹrú, adj. Escravizado.
Òwò ẹrú, oko ẹrú; títà àti ríra ènìyàn, s. Escravidão.
Olówò ẹrú, olóko ẹrú, s. Escravocrata.
Ẹrú, s. Escravo, cativo.
Òwò, s. Comércio, negócio.
Owó, s. Dinheiro, moeda.


sábado, 10 de junho de 2017

Arca da Aliança.

Awo ti Àpótí gbólóhùn ẹ̀rí.
O mistério da Arca da Aliança.

                                                     


Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=KqWPKy6UUuQ


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ọkọ̀, s. Arca, barco.
Ọkọ̀ Nóà, s. Arca de Noé. É o barco na narrativa do dilúvio de Gênesis (Gênesis capítulos 6-9) pelo qual Deus poupou Noé, sua família e todos os animais do dilúvio. Segundo o Gênesis, Deus deu a Noé instruções para construir a arca.
Àpótí gbólóhùn ẹ̀rí, s. Arca do testemunho. A Arca da Aliança é descrita na Bíblia como o objeto em que as tábuas dos Dez mandamentos e outros objetos sagrados teriam sido guardadas, como também veículo de comunicação entre Deus e seu povo escolhido.
Awo, s. Mistério, segredo. 
Bokẹ́lẹ́s. Segredo.
Ohun ìjìnlẹ̀, s. Mistério. 
Àṣírí, s. Segredo, mistério, assunto privado.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).

                                                     

O crânio de Luzia.

                                                           
Eegun agbárí Lùsíà náà.
O crânio de Luzia.


Reconstituição computadorizada do rosto de Luzia. Algumas características como a cor da pele e o cabelo crespo são apenas suposições.



Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=s3tzh2pwDyE

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ìrìmọ́lẹ̀ òkú ohunkóhun tí ìgbàanìelérò ayé àtijọ́, s. Fóssil.
Lùsíà, s. Luzia,  Lusia, Lúcia.
Lùsíà Mímọ́, s. Santa Lúcia, Santa Luzia.
Agbárí, eegun agbárí, s. Couro cabeludo, crânio.
Ọpọlọ, s. Cérebro.
Egungun, eegun, s. Osso.
Baba ńlá, s. Antepassado, ancestral, ypykuéra (ancestral no idioma guarani ). Para ciência, o termo ypykuéra refere-se aos ancestrais de  alguns povos indígenas brasileiros (suruí, karitiana, xavante e outros) provenientes da australásia (sudeste asiático, regiões da Austrália e da Melanésia).
Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as. 
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.





Dicas de conservação do meio ambiente.

Àwọn italolobo ìtọ́jú àyíká.
Dicas de conservação do meio ambiente.



1. Ìba omi jẹ (poluição da água)

*Não jogue lixo em rios, praias e lagos;
*Não descarte óleo na rede de esgoto;
*Não utilize agrotóxicos em fontes hídricas;
*Não desvie o esgoto doméstico para córregos;
*Não construa em região manancial;
*O governo deve intensificar a fiscalização nas indústrias, obrigando a redução na utilização de produtos químicos na mineração e na agricultura;
*Fiscalizar e adotar medidas corretivas as fábricas que lançam resíduos tóxicos nos rios;
*Banir a lavagem clandestina de barcos no mar, pois eles descartam o combustível na fonte;
*Atentar-se aos resíduos radioativos que são largados no fundo do mar;
*Ter atenção e estar preparado para os acidentes petroleiros que derrama milhares de toneladas de petróleo na água.

2. Ìba ìró jẹ (poluição sonora).

*Evite locais com muito barulho;
*Use protetor auricular em locais de trabalho com muito ruído;
*Não escute música com volume alto demais;
*Não grite em locais fechados;
*Feche as janelas do carro em locais de trânsito barulhento;
*Não use a buzina do carro desnecessariamente;
*Evite soltar fogos de artifício desnecessariamente;
*Faça a manutenção de motores, máquinas e veículos para evitar que produzam ruídos excessivos;
*Desligue o motor do seu carro ou moto quando você não o estiver usando.
*Ande a pé. Exercício é bom para a saúde, reduz a quantidade de poluição do ar e ruído e ainda deixa você em forma!

3. Ìba ilẹ̀ jẹ (poluição do solo).

*Tratar lixos e resíduos domésticos e industriais;
*Colocar o lixo no local correto;
*Proteger as florestas;
*Utilizar materiais reciclados e preferir produtos ecológicos sempre que possível;
*Colaborar na reciclagem de vidro, papel, cartão, alumínio e plásticos, fazendo a separação dos lixos;
*Cultivar organicamente.

4. Ìbafẹjẹ, ìbafẹfẹjẹ (poluição do ar).

*Não faça queimadas;
*Opte por veículos que utilizem fontes de energia alternativas;
*Pare de fumar, a fumaça do cigarro polui o ar, além de ser um incomodo aos não fumantes;
*Deixe o carro na garagem e opte por meios de transporte “naturais”, como a bike;
*Opte por lâmpadas fluorescentes, e descarte-as em locais apropriados;
*Produza menos lixo;
*O governo deve investir em mais áreas verdes como parques e jardins, melhorando a qualidade do ar;
*Fazer valer as rigorosas leis de emissão de gases poluentes;
*Incentivar o uso de tecnologias menos poluentes;
*Fazer monitoria periódica em fontes poluidoras.

5. Ìpagbòrùn àti ìgé kúrú ti àwọn igi (desmatamento e podas).

*Exigir o selo FSC (Conselho de Manejo Florestal) ao adquirir produtos como madeira ou papel; esse selo é fornecido somente às empresas que fazem o corte consciente de árvores, sua matéria prima é derivada somente de florestas manejadas;
*Reduzir o consumo de carne vermelha.
Não consumir produtos feitos com couro animal, dando preferência ao couro ecológico;
*Reduzir o consumo de papel; sendo seu uso inevitável, opte por papel reciclado;
*Não adquira madeira ilegal, só há oferta onde há procura;
*Não compre imóveis em áreas protegidas ecologicamente;
*É de responsabilidade do governo fiscalizar as áreas com ocupação ilegal de terras, evitando seu desmatamento clandestino;
*Abolir o avanço de novos pastos sobre florestas;
*Proteger e garantir os direitos e as terras dos índios.

6. Ìtọ́jú ẹranko ti gàn àti ẹyẹ (preservação de animais silvestres e pássaros).

*Não compre animais silvestres. Mesmo que você sinta pena, a compra estimulará a captura para o comércio ilegal. Não deixe que os seus parentes ou amigos comprem animais silvestre.
*Não destrua as florestas e o hábitat dos animais também sua vida depende delas.
*Preserve a  fauna e flora.
*Respeite toda forma de vida, pois na diversidade biológica está a riqueza futura.
*Respeite a natureza e sinta-se parte dela e não seu dono.



7. Ìkójọpọ̀ idọti (coleta de lixo).

* Primeiramente devemos fazer a coleta seletiva, ou seja, separar em casa três tipos de resíduos: lixo orgânico, lixo material não reciclável e lixo material reciclável (veja lista abaixo).
*O lixo reciclável deve ser limpo antes de separá-los para a reciclagem. Potes e embalagens sujas podem gerar odores desagradáveis, além de atrair insetos, ratos e outros animais. Portanto, lave aquele pote de iogurte antes de enviá-lo para a reciclagem.
*Existem alguns materiais que não são recicláveis, porém não devem ser descartados no lixo comum em função do alto grau de poluição e contaminação que geram no meio ambiente. Equipamentos eletrônicos, pilhas, baterias de celular e lâmpadas, por exemplo, devem ser entregues em locais apropriados. Muitos estabelecimentos comerciais já recolhem estes produtos para encaminhá-los à empresas que fazem o descarte de forma apropriada, sem prejudicar o meio ambiente.
*Saiba que nem todo lixo não orgânico pode ser reciclado. Portanto, é importante conhecer quais resíduos materiais podem ir para o processo de reciclagem (veja relação abaixo).
*Materiais que você pode separar na coleta seletiva e encaminhar para a reciclagem: potes, garrafas e embalagens de plástico e vidro, papel sulfite, jornais, papelão, revistas, embalagens de metal, materiais de ferro, garrafas pet, sacos plásticos, canos de plástico ou metal, tecidos, couro, fios elétricos, pregos e parafusos.
*Materiais não recicláveis: papel carbono, papel celofane, etiquetas adesivas, fitas adesivas, fotografias, latas de tinta e verniz, esponjas de aço, embalagens metalizadas, espumas, cabo de panela, esponjas de limpeza, embalagens de produtos tóxicos, vidros temperados, espelhos, porcelana, cerâmica, vidros refratários, cristais e isopor.

8. Àwọn jíjóná (queimadas).

*A orientação dos bombeiros para com a população é que todos fiquem atentos ao tratamento do lixo, não queimando resíduos em terrenos baldios, pois esta ação pode fazer com que as chamas se propaguem para outros locais.
*Os resíduos não devem ser descartados em lugares de vegetação, principalmente aqueles objetos que possuem alta inflamabilidade.
*Em zonas rurais a atenção deve ser redobrada quando o assunto é fogueiras e lixos espalhados pelas matas.
*Quando estiver próximo de áreas verdes, não acenda fogueiras e velas, se necessário, capine a vegetação até que alcance a terra. Lembre-se de certificar se as brasas estão resfriadas. Se possível enterre o material combustível que sobrou.
*As faixas de terra sem vegetação, chamadas também de aceiros, devem ter atenção redobrada principalmente para os proprietários rurais que possuem terras às margens da rodovia. Para evitar incêndios estas áreas deveram permanecer limpas.
*Os incêndios em lotes baldios pode levar fumaça e fuligem que pioram a qualidade do ar, além dos riscos de atingir a rede elétrica e telefônica.
*Para proteger a propriedade, aceiros devem ser bem construídos, protegendo suas terras e a de seus vizinhos, pois a queimada empobrece o solo e diminui a produtividade.

9. Ìtọ́jú igbó ti etí odò (preservação de matas ciliares).

As margens dos rios possuem uma mata muito importante: as matas ciliares. São elas que garantem a qualidade da água, a vida selvagem, que evitam o assoreamento e que os restos de detritos de esgotos cheguem até o rio. reduzem a erosão, filtram a poluição e proporcionam sombra e proteção aos peixes. Além disso, ainda deixam o rio mais bonito e arborizado.


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ìbàjẹ́, s. Podridão, corrupção, degeneração.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles elas. Indicador de plural.   
Irun ìpéǹpéjú, s. Pestana, cílio.
Ìkójọpọ̀, ìṣà-jọ, s. Coleção.
Ìkórè, àkórè, s. Colheita.
Yí ọ̀rọ padà, v. Recolher.
Idọti, ohun lásáns. Lixo.
Ti gàn, adj. Silvestre.
Igbó, ìgbẹ́, s. Floresta, bosque, campo.
Etídò, s. Litoral, costa de um rio. 
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. 
yẹ, ẹiy, s. Pássaro, ave.
ranko, s. Animal. Ìbafẹjẹ, ìbafẹfẹjẹ, s. Poluição do ar.
Ibà afẹ òun omi jẹ́, s. Poluição do ar e da água.
Ìró, s. Ereção, firmeza. Notícias, novidades. Som, ruído de um impacto. Tecido para mulher usado em volta da parte de baixo da cintura, saia.
Àmọ̀ràn ṣókí, s. Dica, infodica.
Ìfẹ́nulé, s. Referência, alusão, dica.
Italolobo, s. Dica.
Ìtọ́jú, s. Cuidado, encargo, preocupação, conservação.
Àyíká, ìyíká, s. Ciclo, período, cercanias.
Ìgé kúrú ti igi, s. Poda de árvore.
Ìgé, s. Corte.
Kúrú, adj. Baixo, curto, pequeno.
Jíjóná, s. Ato de queimar, de incinerar. 
Iná, s. Fogo, andaru (do idioma cupópia), queimação, lume, incêndio, queima, queimada.
Omi, s. Água.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Igi, s. Árvore, madeira, combustível.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão. 
Afẹ́ẹ́fẹ́, atẹ́gùn, s. Vento, ar. 
Afẹ́ẹ́fẹ́ àfẹyíká, s. Ventania, vento em todas as direções. 
Afẹ́ẹ́fẹ́-jẹ́jẹ́, s. Brisa, aragem. 
Afẹ́ẹ́fẹ́-líle,  afẹ́ẹ́fẹ́-ìjì, s. Tornado, tufão.
Afẹ́ẹ́fẹ́-òjíjí, s. Corrente de ar, rajada de vento violenta com chuva ou neve. 
Ìjì, s. Ventania marítima, tempestade marítima.
Ìjì àfẹyíká, s. Ciclone. 
Òjì, ìjì, s. Tempestade. 
Afẹ (brisa: afẹrẹ; vento: afẹfẹ; gás: òyì), s. Ar.