quarta-feira, 17 de outubro de 2018

Hino a Internacional Comunista

Orin-ìyìn sí Àgbájọ Àgbáyé Kọ́múnístì. 
Hino a Internacional Comunista.                                         





Àwọn òṣìṣẹ́ kò ní nǹkan láti pàdánù ní ìyípàdà Kọ́múnístì, àyàfi àwọn ẹ̀wọ̀n wọn.

Os trabalhadores não tem nada a perder numa revolução comunista, a não ser suas correntes.


Hino da Internacional Comunista. 

De pé, ó vitimas da fome!
De pé, famélicos da terra!
Da idéia a chama já consome
A crosta bruta que a soterra
Cortai o mal bem pelo fundo!
De pé, de pé, não mais senhores!
Se nada somos de tal mundo
Sejamos nós, oh produtores!

Bem unido façamos

Nesta luta final
Uma terra sem amos
A internacional

Senhores, patrões, chefes supremos

Nada esperamos de nenhum!
Sejamos nós que conquistamos
A terra mãe livre e comum!
Para não ter protestos vãos
Para sair desse antro estreito
Façamos nós por nossas mãos
Tudo o que a nós nos diz respeito!

Bem unido façamos

Nesta luta final
Uma terra sem amos
A internacional

O crime de rico a lei o cobre

O Estado esmaga o oprimido
Não há direitos para o pobre
Ao rico tudo é permitido
À opressão não mais sujeitos!
Somos iguais todos os seres
Não mais deveres sem direitos
Não mais direitos sem deveres!

Bem unido façamos

Nesta luta final
Uma terra sem amos
A internacional

Abomináveis na grandeza

Os reis da mina e da fornalha
Edificaram a riqueza
Sobre o suor de quem trabalha!
Todo o produto de quem sua
A corja rica o recolheu
Querendo que ela o restitua
O povo quer só o que é seu!

Bem unido façamos

Nesta luta final
Uma terra sem amos
A internacional

Nós fomos de fumo embriagados

Paz entre nós, guerra aos senhores!
Façamos greve de soldados!
Somos irmãos, trabalhadores!
Se a raça vil, cheia de galas
Nos quer à força canibais
Logo verás que as nossas balas
São para os nossos generais!

Bem unido façamos

Nesta luta final
Uma terra sem amos
A internacional

Pois somos do povo ativos

Trabalhador forte e fecundo
Pertence a terra aos produtivos
Ó parasitas deixai o mundo
Ó parasitas que te nutres
Do nosso sangue a gotejar
Se nos faltarem os abutres
Não deixa o sol de fulgurar!

Bem unido façamos

Nesta luta final
Uma terra sem amos

A internacional




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Orin-ìyìn, s. Hino.
Orin-ìyìn Onítọmọorílẹ̀-èdè Bràsíl, s. Hino nacional brasileiro.
Torílẹ̀-èdè, adj. Nacional.
Orin, s. Cântico, uma cantiga.
Ìyìn, yínyìn, s. Louvor, apreço.
Orílẹ̀-èdè, s. Nação, país.
Orílẹ̀, s. Grupo de origem ou clã.
Èdè, s. Língua, idioma, dialeto, linguagem.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade.
, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.

, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀  silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto.
Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda.
Sii, adv. Por algum tempo.
Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes. 
Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente.

Àgbáláayé, s. Universal.
Agbáiyé, s. O mundo inteiro, universo.
Káríayé, ti ìbálò láárín àwọn orílè èdè, adj. Internacional.
Ìkéde Akáríayé fún àwọn Ẹ̀tọ́ Ọmọnìyàn, s.  Declaração Universal dos Direitos Humanos.
Akáríayé, s. Universal.
Kọ́múníìsì, kọ́múnístì, adj. Comunista.
Ìṣemarksi, àbá èrò orí marksi, s. Marxismo.
Ìṣemarksi-ìṣelenin, àbá èrò orí Marksi àti Lenin, s. Marxismo-leninismo. Marxismo-leninismo, termo resultante da justaposição das palavras marxismo e leninismo, designa a doutrina oficial da tendência majoritária do movimento comunista - isto é, dos partidos e dos estados alinhados à antiga URSS ou à República Popular da China - durante a maior parte do século X
Ìṣemao, s. Maoismo. Doutrina do político Mao Tse-tung (1893-1976) e líder máximo da revolução socialista chinesa e primeiro presidente da República Popular da China.
Ìjídìde, s. Revolução.
Ìjídìde Fránsì, s. Revolução francesa.
Ìjídìde proletárì, s. Revolução proletária.

Jídìde, s. Revolucionar.
Adógunsílẹ̀, s. Revolucionário. Aquele que faz uma guerra, distúrbios ou revolução
Ogun abẹ́lé, ogun ajàjàgbara jà, ẹgbẹ́ onísùnmọ̀mí , s. Guerrilha.
Ogun ajàjàgbara jà, s. Forças guerrilheiras.

Àwọn ọmọ ogun kọ́múníìsì, s. Guerrilhas. comunistas.
Àwọn ọmọ ogun ọlọ̀tẹ̀, s. Tropas rebeldes.
Ẹgbẹ́ ọmọ ogun àwọn ọlọ̀tẹ̀, s. Exército de rebeldes.

Àwọn Kọ́múníìsì, s. Comunistas.
Ìṣàkóso Kọ́múníìsì, s. Regime comunista.
Ìṣesósíálístì, s. Socialismo.
Ìṣekọ́múnístì, s. Comunismo.
Ìjọba Kọ́múníìsì, s. Governo comunista.

Ìṣeàìlólórí, s. Anarquismo.
Ìjídìde proletárì, s. Revolução proletária.

Ìṣesósíálístì ti ọ̀rọ̀ lásán àròsọ, s. Socialismo utópico.
Ìṣesósíálístì ti sáyẹ́nsì, s. Socialismo científico.

Ẹgbẹ́ kọ́múnístì, s. Partido comunista.
Aṣekọ́múnístì, s. Comunista.
Ìṣekápítálístì, ìṣeòwòèlé, kapitálísíìmù, s. Capitalismo.
Aṣekápítálístì, s. Capitalista.

Ogun Àgbáyé, s. Gerra mundial.
Ogun Àgbáyé Kìíní, s. Primeira guerra mundial.
Ogun Àgbáyé Ẹlẹ́ẹ̀kejì, Ogun Àgbáyé Kejì, s. Se
gunda guerra mundial.
Àgbájọ, s. Organização.
Bólshéfìk, adj. Bolchevique.
Menshéfik, adj. Menchevique.
Ẹgbẹ́ Kọ́múnístì ilẹ̀ Kúbà, s. Partido Comunista de Cuba.
Manifẹ́stò Kọ́múnístì, s. Manifesto comunista.
Àgbájọ Òṣìṣẹ́ Akáríayé, s. Organização Internacional do Trabalho.
Àjọ Àgbáyé Tí Ń Bójú Tó Òfin Ìtọ́jú Aláìsàn, s.  Associação Internacional de Bioética.
Kárí, v. Ir ao redor, ir em torno de.
Àgbájọ Àgbáyé Kọ́múnístì, Àgbájọ Kíkáríayé Kọ́múnístì, Kíkáríayé  Kọ́múnístì, s. Internacional comunista. Foi uma organização internacional fundada por Vladimir Lenin e pelo PCUS (bolchevique), em março de 1919, para reunir os partidos comunistas de diferentes países.
Ìjídìde, ìyípàdà, s. Revolução.
Ìyípàdà, s. Virada, conversão, mudança.
Àyàfi, prep. Exceto. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àyàfi, àfi, àfibí, conj. Somente, exceto. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àmọ́, conj. Mas, porém, contudo. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àmọ̀bí, conj. Exceto, a não ser que. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Ṣùgbọ́n, àmọ́, prep. Mas, porém. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àbí, tàbí, conj. Ou. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Bóyá, adv. Talvez, porventura, ou...ou. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Yálà ... tàbí, yálà...àbí, conj. Ou...ou, seja...seja. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, conj. Muito mais, quanto mais, quanto menos. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Ọ̀run àpáàdì, s. Inferno.
Páńpẹ́, ìdẹkùn, s. Armadilha.
Ìdẹ, s. Isca, armadilha.
Idẹ, s. Pulseira, bracelete. Metal, latão.
Ìdẹ̀, s. Ato de ficar macio. Garrafão com capacidade de cerca de 20 litros.
Ìdè, s. Ato de amarrar, escravidão. Parafuso, fivela, cinta.
Idé, edé, s. Camarão, lagosta. 
Ìdé, s. Chegada.
Idè, s. Tipo de jogo que se baseia em dizer o que uma pessoa tem na mão.

Ilé ṣẹkẹ́ṣẹkẹ̀, s. Casa de grilhões.
Ṣẹkẹ́ṣẹkẹ̀,  ṣẹkẹ́-ṣẹkẹ̀, s. Algemas.
Àjà ilẹ̀, s. Calabouço.
Túbú, s. Prisão, jaula, custódia.
Ilée túbú, s. Casa de custódia, prisão.
Ẹ̀wọ̀n, s. Corrente, grilhões. Planta rasteira e espinhosa. 
lẹ́wọ̀n, s. Preso.
Ẹlẹ́wọ̀n olókìkí, s. Prisioneiro famoso. Wọ́n pe Bárábà ní “ẹlẹ́wọ̀n olókìkí burúkú” àti “ọlọ́ṣà” - Barrabás é descrito como “preso notório” e “salteador”.
Ẹlẹ́wọ̀n, s. Prisioneiro.
Ondè, s. Prisioneiro, preso em corrente, escravo.
Àrúfín, s. Prisioneiro, criminoso, transgressor.
Ọ̀pá àjàgà, s. Canga, jugo ( opressão, domínio).  Peça de madeira encurvada, simples ou dupla, que se coloca no cachaço dos bois de carro.
Àwọn, wọ́n - Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; nente caso, é posicionado antes do substantivo.
Wọn - A eles, a elas.
Wọn - Deles, delas.

Rẹ̀, v. Estar cansado. Aumentar. Atirar, cair frutas ou folhas. Derramar.
Rẹ̀, ẹ̀, pron. pess. Dele, dela.
Rẹ, ẹ, pron. poss. Seu, sua, de você. É posicionado depois de substantivo.
Rẹ, v. Tingir. Molhar na água.
Rẹ́, v. Ser cordial, ser amigável, ser simpático. Cortar.
Òṣìṣẹ́, oníṣẹ́, s. Proletariado, operário, trabalhador.
Kò ń, ò ń, kì í, kò kì í, ò kì í, kò kì ń, ò kì ń, adv. pré. v. Não ter o costume de, não estar acostumado a, não ter maneira de fazer algo. Estes advérbios pré-verbais negam à ação habitual no presente do indicativo do tempo negativo. Em outra palavras, revelam uma ação que não será executada no futuro.
Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.
Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares.

Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.
Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.

Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Nǹkan, ǹkan, ǹkankan, nkan, ohun kan, s. Coisa, algo.
Òfo, àìsí, àìwà; àìnílárí; asán, s. Nada.
Òfo, òfìfo, s. Vazio.
Òfò, òfù, òfùn, s. Perda, desperdício, prejuízo. 
Àìsí, s. Ausência de algo.
Àìwà, àìsí, s. Inexistência.
Àìnílárí, àìníláárí, s. Sem mérito, sem valor.
Asán, s. Vaidade, orgulho. Inútil.
Ìní, s.  Propriedade, possessão.
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Láti dé, prep. Indica de um lugar para o outro. Láti Ẹ̀kọ́ dé Ìbàdàn - De Ekó para Ibadam.
Láti di, prep. Indica de um período para outo. 
Láti, prep. De, desde. É usada depois de um verbo com sílaba dupla e se for seguida de outro verbo. Para verbo de uma sílaba, é opcional.  Èmi kò fẹ́ràn láti jẹ níkàn - Eu não gosto de comer sozinho. Alguma vezes é colocada antes do verbo para expressar propósito. Ó dé lát'àná - Ela chegou desde ontem. Em outros casos, é usada para indicar direção. Ó dé láti ọjà- Ela chegou do mercado.

Pàdánù, v. Perder, sofrer uma perda.
Padànù, Obs. Wọ́n pá a dànù - Eles o  mataram sem motivo.






Nenhum comentário:

Postar um comentário