sexta-feira, 28 de agosto de 2015

Magia de amor

Màríà ṣe oògùn ìfẹ́ràn láti fẹ́ sọ́nà bá mi.
Maria fez magia de amor para namorar comigo.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Màríà, s. Maria.
Ó, pron. pess. Ele, ela.
Ṣe, v. Fazer, agir, causar, desempenhar. 
Oògùn, s. Magia, remédio, medicamento, encanto.
Ìfẹ́ràn, s. Amor.
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Fẹ́ sọ́nà, Fẹ́, v. Namorar.
Bá mi, pron.pess. Comigo.



segunda-feira, 24 de agosto de 2015

Sociedade brasileira

Àwọn ìtakò àwùjọ ilẹ̀ Bràsíl.
As contradições da sociedade brasileira.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Àwọn, wọn, pron. Eles, elas. Indicador de plural.
Ìjiyàn, ìjílẹ́sẹ̀, ìtakò, ìtakora, s. Contadição.
Àwùjọ, s. Sociedade.
Ilẹ̀, s. Solo, chão, terra.
Bràsíl, s. Pindorama, Brasil.

Narcocapitalismo

 Àwọn oògùn kò dára rárá.
 Drogas não fazem bem, nunca.



Oògùn-kapitálísíìmù ṣe ibi púpọ̀.
Oògùn-ìṣekápítálístì ṣe ibi púpọ̀. 
Oògùn-ìṣeòwòèlé ṣe ibi púpọ̀.
O narcocapitalismo faz muito mal.



Oògùn-ìṣedánilóró ní'lẹ̀ Kòlómbìà.
O narcoterrorismo na Colômbia.



Ọjà oògùn pa ọ̀dọ́mọdé púpọ̀.
O narcotráfico mata muitos jovens.




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

1. Oògùn, egbògi: droga, medicamento, remédio.



1.2. Kòká, kòkéní, s. Cocaína.




1.3. Kòkéní ti òkúta mímọ́ gara, kòká ti òkúta mímọ́ gara: cocaína cristalizada, crack.



1.4. Kirákì, s. Crack, pedra, Brita, Kripta, Kriptonita ou Rocha. É a cocaína solidificada em cristais. O nome inglês crack deriva do seu barulho peculiar ao ser fumado.



1. 5. Tábà líle, s. Maconha.




2.Tábà: cigarro.

2.1. Tábà, tábà  tí a fi ewé wè, sàrútò, sìgá ( do inglês cigarette), s. cigarro.



2.2. Sìgá ìṣiṣẹ́oníná, sìgá ẹ̀lẹ́ktrónìkì, sìgá ẹ̀lẹ́ktrónìksì, s. E-cigarette, e-cigarro, e-cig, cigarro eletrônico. É um aparelho mecânico-eletrônico desenvolvido com o objetivo de simular um cigarro e o ato de fumar.



3. Ọtí, mímu: bebida
3.1. Ọtí, ọtí mímu, ọtí líle, s. Álcool.



3.2. Ọtí bíà, s. Cerveja.




3.3. Ọtí líle, s. Pinga, cachaça, aguardente.



3.4. Ọtí èso àjàrà, wáìnì, s. Vinho. Ọtí funfun (vinho branco). Ọtí pupa (vinho tinto). Ọtí ọkà (vinho feito de milho-da-guiné). Ọtí ọ̀dá (vinho velho fermentado).




4. Òwúsúwusù ti ọti: Nuvem alcoólica

  No bar londrino Alcoholic Architecture (autor da  experiência inovadora), o teor alcoólico é liberado no ar através de potentes umidificadores, e a nuvem formada é absorvida pelo corpo humano através dos olhos e pulmões, chegando rapidamente na corrente sanguínea. Sendo assim, os clientes só podem permanecer na câmara – onde é formada a nuvem – por no máximo 50 minutos .



Nuvem alcoólica.

Ilé ọjà ọti ti Lọndọnu dá òwúsúwusù ti ọti fún ní àwọn ọlọ́tí.
Bar londrino cria nuvem alcoólica para bêbados.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ojú-ọ̀run, àwọ-sánmà, ojú-sánmà, òwúsúwusù, ìkúùkùu, s. Nuvem.
Òwúsúwusù ti ọti, s. Nuvem alcoólica. No bar londrino Alcoholic Architecture (autor da  experiência inovadora), o teor alcoólico é liberado no ar através de potentes umidificadores, e a nuvem formada é absorvida pelo corpo humano através dos olhos e pulmões, chegando rapidamente na corrente sanguínea. Sendo assim, os clientes só podem permanecer na câmara – onde é formada a nuvem – por no máximo 50 minutos .
Ilé ọjà ọti, ilé erò, s. Bar, botequim.
Lọndọnu, s. Londres. É a capital da Inglaterra e do Reino Unido.
Ṣe, dá, mú jáde, v. Criar.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
, partícula enfática. Usada na construção de frases; quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
Àwọn, wọn, pron. Eles, elas. Indicador de plural.
Ọlọ́tí, s. Pessoa que faz ou vende bebidas, bêbado, alcoólatra.



                                                            

sábado, 22 de agosto de 2015

Noias

 Àwọn ènìyàn bárakú ní kirákì ní olúìlú ti Ìpínlẹ̀ Páùlù mímọ́.
Noias na capital do Estado de São Paulo.
                                                               

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Àwọn, wọn, pron. Eles, elas. Indicador de plural.
Ẹnití ó fẹ́ràn ǹkan láfẹ̀ẹ́jù, ẹnití ó fẹ́ràn ní Oògùn, ènìyàn bárakú, v. Viciado, viciada.
Ènìyàn bárakú ní kirákì, s. Noia.
Òkúndùn, ọ̀kúndùn, s. Aquele que gosta de doces, viciado em doces.
Ẹnití ó fẹ́ràn ní tẹknọ́lọ́jì, s. Tecnomaníaco (viciado em tecnologia).
, prep. No, na, em.
Oògùn, egbògi, s. Droga, medicamento, remédio.
Olúìlú, s. Capital.
Ti, prep. De (indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ìpínlẹ̀, s. Fronteira, demarcação, limite entre duas cidades, Estado ( Bahia, São Paulo, Pernambuco, etc.).
Ìpínlẹ̀ Pọ́ọ̀lù mimọ́, Ìpínlẹ̀ Páùlù mimọ́s. Estado de São Paulo.
Pọ́ọ̀lù, Páùlù, s. Paulo.
Mímọ́, adj. Limpo, puro, íntegro, sagrado.
Pọ́ọ̀lù mimọ́, Páùlù mimọ́, s. São Paulo.

terça-feira, 18 de agosto de 2015

Mapa do Brasil indígena

Máàpù ilẹ̀ Bràsíl ti ọmọ-ìbílẹ̀.
Mapa do Brasil indígena.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Máàpù, s. Mapa.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira Aparapọ̀ ilẹ̀ Bràsíl, s. República Federativa do Brasil.
Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, s. Brasil, Pindorama.
Ti ìbílẹ̀, ti ilẹ̀, ti ìlú, ti ọmọ-ìbílẹ̀, adj. Indígena, aborígene.
Ọmọ-ìbílẹ̀,  ẹ̀yà abínibí, onílẹ̀, ìbílẹ̀, s. Índio, nativo,  aborígine, indígena.
Ti, prep. De (indicando posse).
, prep. No, na, em.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Orin-ìyìn Onítọmọorílẹ̀-èdè Bràsíl, s. Hino nacional brasileiro.
Torílẹ̀-èdè, adj. Nacional.
Onítọmọorílẹ̀-èdè Bràsíl,  ọmọorílẹ̀-èdè Bràsíl, adj. e s. Brasileiro.
Orílẹ̀-èdè Olómìnira Aparapọ̀ ilẹ̀ Bràsíl, s. República Federativa do Brasil.
Orin-ìyìn, s. Hino.
Orin, s. Cântico, uma cantiga.
Ìyìn, yínyìn, s. Louvor, apreço.
Orílẹ̀-èdè, s. Nação, país.
Orílẹ̀, s. Grupo de origem ou clã.
Èdè, s. Língua, idioma, dialeto, linguagem.
Olómìnira, adj. Independente.
Àpapọ̀, s. Soma, total, combinação, ato de unir, de juntar
Aparapọ̀, adj. Federativa.










Classificação das línguas indígenas no Brasil
FamiliaGrupoLínguaTerritorio
línguas arauanasDení-KulinaKulinaAcre
DeníAmazonas
PaumaríPaumaríAmazonas
MadíJaráuaraAmazonas
JamamadíAmazonas
BanauáAmazonas
SorouaháSorouaháAmazonas
ArauáArauáAmazonas
línguas arawakSeptentrional'Alto AmazonasKurripakoAmazonas
TarianaRio Uaupés
BaréAmazonas
Baniua (de Guaiana)Roraima
Iabaana (†)Rio Marauiá
Kaixana (†)Amazonas
Manao (†)Amazonas
Bahwana (Chiriana) (†)Amazonas
Mariaté (†)Amazonas
Mariaté (†)Rio Iça (Amazonas)
Pasé (†)Rio Iça (Amazonas)
Uainumá (†)Rio Iça (Amazonas)
Uaraikú (†)Rio Juraí (Amazonas)
Uirina (†)Rio Branco (Amazonas)
Jumana (†)Rio Puré (Amazonas)
WapixanoWapixanaRoraima
MapidianoRoraima
PalikurPalikurAmapá
Maraua (†)Amapá
Aroã (Aruano) (†)Pará
CentralSalumãEnawenê nawêMato Grosso
Parecí-WauráParecí (Haltiti)Mato Grosso
UauráMato Grosso
MehinakuMato Grosso
YaualapitiMato Grosso
Kustenaú (†)Mato Grosso
MeridionalPiro-ApurináPiroAcre
ChontaquiroAcre
ApurináAcre
línguas caribesSeptentrionalMacushí-KapónPemónRoraima
MachushíRoraima
Acauaio-KapongRoraima
WaimiriAtruahí
Waiwai-SikianaSalumá
Sikiana
Waiwai
Uayana-TrióApalaíPará
Tiriyó
Brasil N.Arára
Ikpeng
MeridionalGuaiana S.Hixkaryana
Caxuîna
XingúBakairíMato Grosso
Kuikoro-Calapalo
Matipuhy
línguas catuquinasKatawixíCatawixí
KanamaríCanamarí
catuquina
línguas chapacura-wanhamUaporéKabixí (Cabishí)
MadeiraOro UinRondônia
WariRondônia
UrupáRondônia
Torá, TorazAmazonas
línguas macro-jêAkroá (†)
Apinajé
Jaiko (†)
Mẽbêngôkre (Kaiapó)
Panará
Sujá
Timbíra
Xavante
Xakriabá
Xerente
KamakãKamakã (†)Bahia
Mongojó (†)Bahia
Menién (†)Bahia
Kotoxó (†)Bahia
Masakará (†)Bahia
MaxakalíMaxakalíMinas Gerais
Capoxó (†)Minas Gerais
Monoxó (†)Minas Gerais
Maconí (†)Minas Gerais
Malalí (†)Bahia
Pataxó-Hãhãhãe (†)Bahia
PuríPurí (†)Espírito SantoRio de JaneiroSão PauloMinas Gerais
Coroado (†)Espírito Santo
Coropó (†)Espírito Santo
KariríQuipeá, Karirí (†)
Camurú (†)
Dzubukuá (†)
Sabujá (†)
BorôroBorôro orientalMato Grosso do Sur
Borôro occidental (†)Mato Grosso
Umotína (†)Mato Grosso
JabutíArikapúRondônia
Jabutí (Djeoromitxi)Rondônia
GuatóGuatóMato Grosso
RikbaktsáRikbaktsáMato Grosso
línguas makú
.
NadahupNadëbAmazonas
DâwAmazonas
JuhupAmazonas
línguas mataco-guaicurú
.
GuaikurúCaduveo (Kaduweu)Mato Grosso do Sul
línguas mura-pirahã
.
Mura-Bohurá (†)Amazonas
PirahãAmazonas
Jahahí (†)Amazonas
línguas nambicuaras
.
SeptentrionalLakondê
Latundê
Mamaindê
Nagarotê
Tawandê
MeridionalN. de Campo
Manduka
Galera
N. do Uaporé
SabanêSabanê
línguas pano-tacanas
Una de las familias con más línguas diferentes en Perú.
PanoYaminawaCaxinawaAcre
MoronawaAcre
YaminawaAcre
YawanawaAcre
ChacoboCamannawaAcre
CapanawaCanamari (†)Rondônia
MaruboAmazonas
Remo (†)Amazonas
OtrasCulino (†)Acre
Caripuná (†)Acre
CaxawiriAcre
Matsés, MayorunaAmazonas
Nokamán (†)Acre
Nocamán (†)Acre
Poyanawa (†)Acre
Tutxinawa (†)Acre
línguas tucanas
Esta familia está formada por gran número de línguas localizadas en el sur de Colombia y en parte Brasil.
CentralCubeoAmazonas
OrientalPiratapuyaAmazonas
TucanoAmazonas
TuiucaAmazonas
UananoAmazonas
línguas tupíAriquemAriquemRondônia
CaritiânaRondônia
AuetíAuetí (auetö)Mato Grosso
MauéMaué-SateréPará, Amazonas
MondéAruá, AruáshiRondônia
Cinta largaMato Grosso
Gavião do JiparanáRondônia
Canoé (†)Rondônia
MondéRondônia
SuruíMato Grosso, Rondônia
MundurukúCuruáyaPará
MundurucúAmazonas, Pará
PuruboráPuruboráRondônia
RamarramaArara, KaroRondônia
Ramarrama (†)Rondônia
Ntogapíd (†)Rondônia
Urumí (†)Rondônia
Urukú (†)Rondônia
TuparíKepkiriwát (†)Rondônia
MakurápRondônia
SakirabiáRondônia
TuparíRondônia
WayoróRondônia
Juruna (Juruná)JurunáMato Grosso
Maritsauá (†)Parque Xingú, Mato Grosso
XipaiaParque Xingú, Mato Grosso
tupi-guaranisubgrupo Ilíngua guarani
Kaiuá
Mbyá
Nhadéva (Chiripá)
Xetá (†)Paraná
subgrupo IIICocama-cocamillaAmazonas
OmaguaAmazonas
Potiguára (†)Paraíba
Tupinikim (†)Espírito Santo, Bahia
Tupinambá (†)Costa atlantica
Tupi (†)São Paulo
NheengatuAmazonas
subgrupo IVAssuriniPará
Avá-canoeiroGoias
GuajajáraMaranhão
Suruí do ParáPará
ParakanãPará
TapirapéMato Grosso
TembéMaranhão
subgrupo VAssurini xingúPará
ArauetéAmazonas
CaiabiMato Grosso, Pará
subgrupo VIAmundavaRondônia
ApiacáMato Grosso
Júma (†)Amazonas
Karipúna (†)Amapá
Karipuná (†)Rondônia, Acre
Paranawát (†)Rondônia
TenharimAmazonas, Rondônia
Tukumanféd (†)Rondônia
Uru-ew-wau-wauRondônia
Wiraféd (†)Rondônia
MorerebiAmazonas
subgrupo VIICamaiuráMato Grosso
subgrupo VIIIAnambé (†)Pará
Amanaié (†)Pará
Emerillon
GuajáMaranhão, Pará
Oiampi
ZoéPará
Turiwára (†)Pará
Urubú-caaporMaranhão
OutrasAurá (†)Maranhão
Línguas ianomâmisYanamIanam-NinamRoraima
TsanumáSanumáRoraima
YanomamYanomamiRoraima
YanomamöRoraima
línguas isoladas
AikanãRondônia
Irantxe (Mynky)Alto Jurena, Mato Grosso
Kanoê (Kapixanã)Rondônia
Kwazá (Koiá)Rondônia
SapéRondônia
TikunaAmazonas
TrumaíAlto Xingú
Tuxá (tushá) (†)BahiaPernambuco
línguas no clasificadas
Arára (†)Rondônia
Atikum (Uamué) (†)PernambucoBahia
Baenã (†)Bahia
Gamella (Curinsi) (†)Maranhão
Kambiwá (cambioá) (†)Pernambuco
KarahawyanaAmazonas
Katembrí (Mirandela) (†)Bahia
Korubo (†)Amazonas
Kukurá (Kokura) (†)Mato Grosso
Maku (†)Roraima
Matanawí (†)
Natú (†)Bahia, Pernambuco
Oti (Chavante) (†)São Paulo
Pankararú (†)PernambucoAlagoas
Tarairiú (†)PernambucoParaíbaRio Grande del Norte
Taruma (†)Pará
Tingui-boto (Carapató) (†)Alagoas
Tremembé (†)(Itarema) Ceará
Truká (†)Bahia, Pernambuco
Xukurú (Xocó) (†)Pernambuco
Yurí (Carabayo)Rio Caquetá