sábado, 18 de abril de 2026

Hezbollah

 Hísíbúlà jẹ́ ẹgbẹ́ olóṣèlú àti ológun ní Orílẹ̀-èdè Lẹ́bánónì.

O Hezbollah é um grupo político e militar do Líbano.

Wo àlàyé ọ̀rọ̀ (veja o glossário):

Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Hísíbúlà, s. Hezbollah.

Pẹ̀lú, conj. E. Liga substantivos, mas não liga verbos.
, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Ti, àti, conj. E.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. 
Òun, on, Conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas. Òjó on Àjàdí - Ojô e Ajadi.

Jẹ, v. Comer, consumir alimento. Ser devedor. Ganhar na loteria, ganhar dinheiro, vencer. Ascender a um título, a um cargo.. Experimentar algo agradável ou desagradável.
Jẹ́, v. Ser. Concordar, permitir, admitir, arriscar-se a um empreendimento. Ser feito de, envolver. Responder, replicar. Chamar-se. ser chamado.
Jẹ̀, v. Jogar algo ao redor. Pastar.
Ẹgbẹ́ olóṣèlú, s. Parido político.
Ológun, olórogun, s. Título de um oficial de guerra.
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.
Orílẹ̀-èdè Lẹ́bánónì, s. Líbano. 

quinta-feira, 16 de abril de 2026

Os deuses do caos no antigo Egito

Àwọn nétérì tó ní í ṣe pẹ̀lú rúdurùdu ní ilẹ̀ Égíbítì àtijọ́.

Os deuses associados ao caos no antigo Egito.

Ògídóàdì (Ogdoad ou unidade dos Oito Deuses):

1. Nún àti Náùmẹ́tì (Nun e Naumet, ou seja, as águas primordiais e o contra céu). 

2. Húhù àti Háùhẹ́tì (Huh e Hauhet, ou seja, o ilimitado e seu oposto). 

3. Kúkù tàbí Kékè àti Káùkẹ́tì (Kuk ou Kek e Kauket, ou seja, a escuridão e seu oposto).  

4. Amúnù tàbí Amọ́nì àti Amáùnẹ́tì (Amun ou Amon e Amaunet, ou seja, o oculto e seu oposto). 

Wo àlàyé ọ̀rọ̀ (veja o glossário):

Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Àwọn òrìṣà, s. Deuses, orixás.

Àwọn ajogun, s. Forças maléficas.

Àwn nétérì, s. As naturezas, deuses.

Nétérì, s. Neter, deus.

Nétérú, s. Neteru, naturezas, deuses.

Tó ní í ṣe pẹ̀lú, adj. Relacionado com, relativo a. 

Rúdurùdu, s. Confusão, caos.

Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Ilẹ̀ Égíbítì àtijọ́, Ẹ́gíptì Ayéijọ́un, s. Antigo Egito.

Ilẹ̀ Kẹ́mẹ́ẹ̀tì, Kẹ́mẹ́ẹ̀tì, s. Kemet, Egito antigo. A palavra Kemet foi escrita em Medu Neter, linguagem escrita mais antiga da Terra, com quatro hieróglifos. 

Ẹ́gíptì, Íjíbítì, s. Egito. 

Orílẹ̀-èdè Olómìnira Árábù ilẹ̀ Ẹ́gíptì, s. República Árabe do Egito.



quarta-feira, 15 de abril de 2026

Afrocentricidade

 

Áfíríkàsẹ́ńtírísítì ṣe pàtàkì fún ìdàgbàsókè àṣà wa.  Afrocentricidade é importante para o desenvolvimento da nossa cultura.

A Afrocentricidade é um paradigma acadêmico e filosófico que busca reposicionar o povo africano e sua diáspora como sujeitos e agentes de sua própria história, cultura e destino. Desenvolvida sistematicamente pelo intelectual Molefi Kete Asante na década de 1980, ela surge como uma resposta crítica à hegemonia do eurocentrismo, que historicamente marginalizou ou silenciou as contribuições africanas ao conhecimento mundial. 
Pilares Fundamentais
  • Agência: Trata-se da capacidade das pessoas africanas de atuarem de acordo com seus próprios interesses humanos e culturais, deixando de ser meros objetos da história alheia.
  • Centramento: Propõe que o conhecimento sobre a África deve ser construído a partir de uma perspectiva interna, centrada em suas próprias realidades históricas e sociológicas.
  • Conscientização: É o processo de compreender as opressões sofridas e identificar caminhos de libertação através da valorização da ancestralidade.
  • Crítica ao Eurocentrismo: Questiona a pretensão europeia de ser o único referencial de validade para o conhecimento universal, denunciando o apagamento histórico da cultura negra.
Diferença entre Afrocentricidade e Afrocentrismo
Embora usados como sinônimos, há distinções teóricas:
  • Afrocentricidade: É rigorosamente uma metodologia acadêmica e uma posição epistemológica para o estudo da realidade africana.
  • Afrocentrismo: Frequentemente refere-se a um movimento ideológico ou cultural mais amplo, focado no orgulho, na estética e nos interesses políticos da população negra. 
No Brasil, essa abordagem é fundamental para a implementação de diretrizes educacionais que visam o ensino da história e cultura africana e afro-brasileira, promovendo uma educação mais plural e representativa. Obras de intelectuais como Elisa Larkin Nascimento são referências centrais para o estudo do tema no país

Wo àlàyé ọ̀rọ̀ (veja o glossário):

Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Áfíríkàsẹ́ńtírísítì, s. Afrocentricidade.

Ṣeé, v. Ser possível.

Ṣe, v. Fazer, agir, causar, desempenhar. Ser. Usado ao lado de advérbio para exibir certa aparência incomum. Imú rẹ̀ ṣe gọn-gọn - O nariz dele é pontudo. Substitui o verbo principal da frase, caso ele seja um verbo de ação. Ṣé o ti ṣe tán? - Você já terminou?
Ṣe, adv. pré-v. Definitivamente, certamente. Ṣe ni mo lọ - Certamente que eu fui.
Ṣe, part. v. Compõe a forma negativa do verbo jẹ́ (ser). Ìwọ kì í ṣe ọ̀rẹ́ mi - Você não é meu amigo. Kì í ṣe - Não ser.
Ṣe, pref. Usado com certas palavras para dar ênfase.  Má ìyọnu = Má ṣe ìyọnu - Não se aflija.
Ṣe, v. Interrog. Expressa uma forma de questão equivalente  a "por quê?". Ó ṣe jẹ́  pé o lọ  síbẹ̀? - Por quê é que você foi lá?
Ṣe, v. Usado da seguinte forma:  Ẹ ṣe é o (obrigado); Ó mà ṣe é o! (que pena!); Ẹ ṣe é púpọ̀, Ẹ ṣeun púpọ̀ (muito obrigado).
Ṣé, ǹjẹ́, part. interrog. Será que?. Inicia uma frase interrogativa quando exigem respostas sim (bẹ́ẹ̀ni, ẹ́n) ou não (bẹ́ẹ̀kọ́, rárá, ẹ́n-ẹ́n). Ṣé o mọ ọ̀nà? - Você conhece o caminho?  Rárá, èmi kò mọ̀ - Não, eu não conheço.
Pàtàkì, adj. Importante.
Funfun, adj. Branco.
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.
Fún, prep. Para, em prol de, em nome de. Indica uma intenção pretendida para alguém. 
Ìdàgbàsókè, s. Desenvolvimento, crescimento.
Àṣà, s. Cultura, costume, hábito, moda. 
, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. pess. Outra forma de àwa, quando usado de pois de preposição ou adjetivo. Ó  fi owó fún wa - Ele deu o dinheiro para nós.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.

segunda-feira, 13 de abril de 2026

O ar que respiramos.

 Afẹ́fẹ́ tí a ń mí símú.

O ar que respiramos.

"Somos partes da natureza e, com ela, estamos entrelaçados. Do ar que você respira, 21% é oxigênio, produzido em sua maior parte (mais de 90%) por cianofíceas — seres unicelulares que compõem o fitoplâncton — que, em um diálogo com uma estrela de quinta grandeza (o Sol), produzem o oxigênio essencial à vida."

Wo àlàyé ọ̀rọ̀ (veja o glossário):

Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Afẹ́fẹ́, s. Vendo, ar. 

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.

, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Tó wà nínú, adj. Que está dentro.

Tó ti lọ, adj. Que já foi.

Tó ti sọnù, adj. Desaparecido, perdido.

, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.
Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.
Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu.
Ìwọ, o, pron. pess. Você.
Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
Àwa, a, pron. pess. Nós.
Ẹ̀yin, , pron. pess. Vocês.
A, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos, geralmente concretos, com algumas exceões, Ta- queimar; ata - pimenta.
A, pref. Para dar forma equivalente a Ẹni tí - a pessoa que, aquele que. Em provérbios, poesias e enigmas etc., é impessoal e tem sentido de pessoa, na forma passiva.
Á, part. v.  Forma alternativa para fazer o tempo futuro dos verbos. Á (com significado de ir). Mà á jẹ ẹ̀bà - Eu vou comer pirão de mandioca.
A, á, pron. da terceira pessoa do singular, representado pela repetição da vogal final do verbo. Os demais pronomes possuem formas definidas. Este procedimento é conhecido como o caso objetivo da 3ª pessoa. Ó bá - Ele ajudou; Ó bá a - Ele a ajudou.
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.
Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu.
Mi, pron. poss. Meu, minha.
Mi, pron. oblíquo. Me, mim, comigo. É posicionado depois de verbo ou preposição.
, s. Choque, abalo, colisão.
, v. Balançar, sacudir, agitar. Abalar. Engolir
, v. Respirar, aspirar, arquejar.
, míràn, adj. Outro.
, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade.
, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.

, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀  silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto.
Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda.
Sii, adv. Por algum tempo.
Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes. 
Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente.
Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.
Imú, s. Nariz, focinho. 



terça-feira, 7 de abril de 2026

Olùkọ́ Díníyò (Profº Dinho)

Ọláńdésì Rọ́sà Fáríàsì (Orlandes Rosa Farias)

Ìyàwó mi (minha esposa): Máríà Kírísítínà Sósà Ámánsíò dà Sílfà (Maria Cristina Sousa Amâncio da Silva).

1. Àwọn baba ńlá tó ti kú - Ancestrais falecidosFólórúdúárúdò Píntò Rọ́sà  (Florduardo Pinto Rosa), Jòánù Gimarẹsi Rọ́sà (João Guimarães Rosa).

2. Bàbá àti ìyá tó bí i - Pais biológicos: Mátíàsì  Rọ́sà Fáríàsì (Matías Rosa Farias), Sèsílíà Gómèsì dè Oliféirà (Cecília Gomes de Oliveira).

3. Àwọn òbí àgbà (avós)Jòánù Rọ́sà dè Fáríàsì (João Rosa de Farias), Kònseisán Fási dè Fáríàsi (Conceição Vaz de Farias). 

4. Àwọn arákùnrin àti arábìnrin Ọláńdésì Rọ́sà Fáríàsì nípa ti àjọbí - Irmãos e irmãs biológicos de Orlandes Rosa RariasAdẹ́líà Oliféirà Fáríàsì (Adélia Oliveira Farias), Fẹ́rà Lúsíà  Oliféirà  (Vera Lúcia de Oliveira), Lúsíánò Oliféirà  Fáríàsì (Luciano Oliveira de Farias), Jòánù Éídàsì  Fáríàsì (João Eidas de Farias), Jósẹ́fù Oliféirà  Fáríàsì (José Oliveira de Farias).

5. Àwọn ẹ̀gbọ́n bàbá mi tí wọ́n jẹ́ obìnrin - Minhas tias paternas: Díónísíyà dè Fáríàsì Láúrìńdò (Dionísia  de Farias Laurindo), Ráìmúndà Rọ́sà dè Fáríàsì (Raimunda Rosa de Farias). Outras tias: Ẹtẹlífínà (Etelvina), Dọ́lísì (Dorlice).

6. Àwọn ọmọ arákùnrin tàbí arábìnrin (sobrinhos)Fánẹ́sà Ródrígéèsì dà Sílfà Àgóstínìò, Fánẹ́sà Ródrígéèsì dà Sílfà Àgóstínù (Vanessa Rodrigues da Siva Agostinho)Léandírò Fátúnbí Oliféirà Fáríàsì Gárámín'yà (Leandro Fatumbe Oliveira Farias Gramigna), Jéofánì Pèrèírà dè Fáríyà (Geovani Pereira de Faria), Èlóìsá Fìtóríà Pèrèírà dè Fáríyà, Èlóìsá Fìtóríà Pèrèírà dè Fáríà (Eloísa Vitória Pereira de Faria), Síbẹ́lè Kìláúdíà Ródrígéèsì (Cibele Cláudia Rodrigues. Sobrinha de segundo grau).

7. Àwọn mọ̀lẹ́bí míì (outros parentes): Màríà dò Rósáríò Gònsálífísì Fíyérà (Maria do Rosário Gonçalves Vieira), Antónìò Gónsáfèsì Fíérà (Antonio Gonçalves Vieira), Nàsísà Fíérà (Narcisa Vieira), Èsípèdítà Gónńsálífésì Fíyèìrà (Expedita Gonçalves Vieira), Jẹrádò  Gónńsálífésì Fíyèìrà (Geraldo Gonçalves Vieira).



quarta-feira, 1 de abril de 2026

Conselho de Cooperação do Golfo e aliados árabes dos EUA-Israel.

1. Ìgbìmọ̀ Ìfọ̀rọ̀wánilẹ́nuwò fún Àwọn Orílẹ̀-Èdè Arábíà ní Gálífù.

Conselho de Cooperação dos Estados Árabes do Golfo. 

Àwọn orílẹ̀-èdè tó jẹ́ ọmọ ẹgbẹ́ náà ni (países membros): Sáúdí Arábíà (Arábia Saudita), Ílẹ̀ ọba Báháráìnì, Báháráìnì (Bahrein), Orílẹ̀-èdè Kùwéìtì, Kùwéìtì (Kuwait), Oman (Omã)Kàtárì (Catar), Àwọn Ẹ́mírétì Árábù Aṣọ̀kan (Emirados Árabes Unidos).

2. Àwọn Orílẹ̀-èdè Árábù tí jẹ́ alájọṣepọ̀ Orílẹ̀-èdè Amẹ́ríkà àti Ísírẹ́lì ní Agbedeméjì Ìlà-oòrùn  láti pa àwọn ará Árábù run lódindi tàbí láti fún Agbára ológun ńlá ti Ìsírẹ́lì lágbára - Países árabes que são aliados dos Estados Unidos e de Israel no Oriente Médio para destruir completamente os árabes ou para fortalecer o grande poderio militar de Israel.


- Arábia Saudita: Aliado histórico dos EUA e rival regional do Irã, desempenha papel central na coalizão contra Teerã.

- Emirados Árabes Unidos (EAU) e Bahrein: Normalizaram relações com Israel e hospedam bases americanas.

- Jordânia e Egito: Assinaram tratados de paz com Israel e cooperam militarmente com os EUA.

- Catar e Kuwait: Apoiam os EUA e integram o eixo de segurança, apesar de tensões regionais.


Wo àlàyé ọ̀rọ̀ (veja o glossário):

Nwọ́n, pron. pess. Eles, elas. Expressa uma ação que não é creditada a nenhuma pessoa em particular.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.

Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.

Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Ìgbìmọ̀, s. Concílio, comissão, junta. 

Ìfọ̀rọ̀wánilẹ́nuwò, s. Entrevista, interrogatório ou exame cruzado.

Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.

Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Gálífù, s. Golfo.

Ìyawọlẹ̀ Omi Páṣíà, s. Golfo Pérsico.

Àwọn Orílẹ̀-Èdè Arábíà, s. Países Árabes.

Àwọn Orílẹ̀-èdè Árábù, s. Países Árabes.

Ìmọ̀ràn tó wà nínú Róòmù, s. Conselho de Romanos.

Epafírásì, s. Epafras. 

Ìmọ̀ràn Pọ́ọ̀lù, s. Conselho de Paulo.

Ilẹ̀ Kẹ́mẹ́ẹ̀tì, Kẹ́mẹ́ẹ̀tì, s. Kemet, Egito antigo. A palavra Kemet foi escrita em Medu Neter, linguagem escrita mais antiga da Terra, com quatro hieróglifos. 

Ẹ́gíptì, Íjíbítì, s. Egito. 

Orílẹ̀-èdè Olómìnira Árábù ilẹ̀ Ẹ́gíptì, s. República Árabe do Egito.

Ẹ́gíptì Ayéijọ́un, s. Egito antigo. 

Jọ́rdánì, s. Jordânia.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.

, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Tó wà nínú, adj. Que está dentro.

Tó ti lọ, adj. Que já foi.

Tó ti sọnù, adj. Desaparecido, perdido.

, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.
Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.
Jẹ, v. Comer, consumir alimento. Ser devedor. Ganhar na loteria, ganhar dinheiro, vencer. Ascender a um título, a um cargo.. Experimentar algo agradável ou desagradável.
Jẹ́, v. Ser. Concordar, permitir, admitir, arriscar-se a um empreendimento. Ser feito de, envolver. Responder, replicar. Chamar-se. ser chamado.
Jẹ̀, v. Jogar algo ao redor. Pastar.
Alájọṣepọ̀, s. Parceiro, aliado.
Orílẹ̀-èdè Amẹ́ríkà, s. Estados Unidos da América.
Pẹ̀lú, conj. E. Liga substantivos, mas não liga verbos.
, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.
Ti, àti, conj. E.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos. 

Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.

Òun, on, Conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas. Òjó on Àjàdí - Ojô e Ajadi.
Ísírẹ́lì, s. Israel.
Agbedeméjì Ìlà-oòrùn, s. Oriente médio.
Parun, v. Destruir, eliminar, extinguir.
Àwọn ará Árábù, s. Árabes. 
Odidi, odindi, s. O todo de qualquer coisa, uma unidade completa. 

Ṣùgbọ́n, àmọ́, prep. Mas, porém. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).

Àyàfi, prep. Exceto. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àyàfi, àfi, àfibí, conj. Somente, exceto. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àmọ́, conj. Mas, porém, contudo. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àmọ̀bí, conj. Exceto, a não ser que. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Àbí, tàbí, conj. Ou. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Bóyá, adv. Talvez, porventura, ou...ou. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Yálà ... tàbí, yálà...àbí, conj. Ou...ou, seja...seja. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, conj. Muito mais, quanto mais, quanto menos. As palavras que revelam alternância em yorubá são as seguintes disjunções: àyàfi, àfi (exceto, somente, a menos que, a não ser que), àmọ́, ṣùgbọ́n (mas, porém), àbí, tàbí (ou), bóyá/yálà ... tàbí/àbí (querer ... ou/seja...seja/ou...ou), aḿbọ̀sì, ańbọ̀tórí, ańbèlèǹté (muito menos, muito mais, quanto menos).
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
Láti dé, prep. Indica de um lugar para o outro. Láti Ẹ̀kọ́ dé Ìbàdàn - De Ekó para Ibadam.
Láti di, prep. Indica de um período para outo. 
Láti, prep. De, desde. É usada depois de um verbo com sílaba dupla e se for seguida de outro verbo. Para verbo de uma sílaba, é opcional.  Èmi kò fẹ́ràn láti jẹ níkàn - Eu não gosto de comer sozinho. Alguma vezes é colocada antes do verbo para expressar propósito. Ó dé lát'àná - Ela chegou desde ontem. Em outros casos, é usada para indicar direção. Ó dé láti ọjà- Ela chegou do mercado.
Agbára ológun ńlá ti Ìsírẹ́lì, s. O grande poder militar de Israel.
Okun, s. Força, vigor, energia. 
Òkun, s. Mar, oceano.
Okùn, s. Corda, barbante.
Agbára, s. Força, poder, autoridade.
Fúnlágbára, v. Fortalecer, fortificar. 
Fúnlókun
Fúnlókùn, v. Estrangular, esticar uma corda.