sexta-feira, 8 de julho de 2016

Mahommah Gardo Baquaqua

Àwọn òpìtàn tùmọ́ ìtàn ìgbé-àiyé tí atikaraẹni kọ ọ̀kan ṣoṣo kọ nípa tẹ́lẹ̀-ẹrú tí gbé ní'lẹ̀ Bràsíl.

Historiadores traduzem única autobiografia escrita por ex-escravo que viveu no Brasil

Mahommah Gardo Baquaqua, nascido no Norte da África no início do século XIX, trabalhou no país antes de fugir em Nova York




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Àwọn, s. Eles, elas, os, as. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; neste caso, é posicionado antes do substantivo.
Òpìtàn, s. Historiador.
Sélédemírán, v. Traduzir.
Tùmọ́, v. Traduzir, explicar.
Nìkan, adv. pré.v. Somente, sozinho, só, apenas.
Ọ̀kan ṣoṣo, num. e adv. Um somente, separadamente.
Kọ, kọ̀wé, v. Escrever.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a. Por.
Tẹ́lẹ̀, s. Ex (que deixou de ser alguma coisa). Àwọn ìpín amójútó Nàìjíríà tẹ́lẹ̀ - Antigas divisões administrativas da Nigéria.
Ẹrú, s. Escravo, cativo.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
Gbé, v. Morar, viver em determinado lugar.
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
Ní'lẹ̀ Bràsíl.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Ilẹ̀ Bràsíl, Bràsíl, s. Brasil, Pindorama.
Ìtàn ìgbé-àiyé tí atikaraẹni kọ, s. Autobiografia.




                                                                       


Fonte: http://oglobo.globo.com/sociedade/historia/historiadores-traduzem-unica-autobiografia-escrita-por-ex-escravo-que-viveu-no-brasil-14671795

Nenhum comentário:

Postar um comentário