sábado, 6 de janeiro de 2018

Ajogun


Èṣù (Exu)





Divindade com diferentes atributos ligados à comunicação entre o céu e a Terra, aos caminhos e à fertilidade.

Oríkì Èṣù

Èṣù ọ̀ta Òrìà.
Exu , o temido dos orixás.

Èṣù, s. Exu
Ọ̀tá, s. Inimigo.
Òrìṣà, s. Orixá.

Ọṣẹ́ẹ̀tùrá ni orúk bàbá mọ̀ọ́.
Ochéturá é nome pelo qual você é chamado por seu pai.

Ọṣẹ́ẹ̀tùrá, s. Nome mítico de Exu. O nome explicita a amizade ente Exú e Orunmilá e  usado para evocá-lo  durante a realização de ebós.
Ni, v. Ser. 
Orúkọ, s. Nome.
Bàbá, s. Pai.
Mọ̀, v. Conhecer.

Alágógo Ìjà ni orúkọ ìyá npè ẹ́.
Alagogô-ijá é o nome pelo qual você é chamado por sua mãe.

Alágógo Ìjà, s. Dono da sino da discórdia.
Ni, v. Ser. 
Orúkọ, s. Nome.
Ìyá, s. Mãe.
, v. Chamar.
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.

Èṣù Ọ̀dàrà, mkùnrin Ìdọ́lọ́fin.
Exú Odara, homem forte de Ìdọ́lọ́fin.

Ọ̀dàrà, s. O benevolente; aquele que faz o bem.
lọ́fin, s. Rei.
Ọlọ́fin-ọ̀run, s. Senhor do céu (Deus, ser supremo).
Ọmọkùnrin, s. Moleque (do quimbundo muleke), filho, criança, menino, garoto, rapaz.  

O lé ṣónó sí orí sẹ̀ lẹ́sẹ̀.
Exú, que senta no pé dos outros.

O, pron. pess. Você.
, v. Surgir como a lua, aparecer num lugar. Estar em cima, empilhar. Seguir em frente, seguir para longe, correr atrás. Ser mais do que necessário, exceder. Procurar, caçar. Expelir, expulsar, mandar sair. Aumentar.
, v. aux. Poder físico ou intelectual. Dever, precisar.
ónṣó, s. Um ponto alto, pináculo.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional. 
Orí, s. Cabeça. Coisas altas ou destacadas.
sẹ̀, s. Pés, perna.
Ẹlẹ́sẹ̀, s. Lacaio, acompanhante, que visita os amigos.

Kò jẹ kí ni nj gbé mì.
Que não come e impede aos outros que estão comendo que engulam o alimento.

Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares.
Jẹ, v. Comer.
, conj. que. É a marca do subjuntivo e usada com verbo que expressa obrigação, desejo, permissão, geralmente com o verbo fẹ́ ( querer). Ex.: Mo fẹ́ kí o wá ( eu quero que você venha).
, conj. A fim de que, de modo que, com a intenção de.
, adv. Antes de. Ex.: kí èmi tó dé ( antes de eu chegar ).
, part. Qualquer. Usada entre duas palavras repetidas. Ex.: Ẹnikẹ́ni ( qualquer pessoa). 
, v. Cumprimentar, saudar, aclamar. Ex.: Mo kí i ( Eu o saudei).
Ẹni, s. Pessoa.
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
Gbé mì, v. Engolir.

A kìì lówó láì mú ti Èṣù kúrò.
Quem tem dinheiro, reserva para Exu a sua parte.

A, àwa, pron. pess. Nós.
A, pref. Para dar forma equivalente a Ẹni tí - a pessoa que, aquele que. Em provérbios, poesias e enigmas etc., é impessoal e tem sentido de pessoa, na forma passiva.
, v. Comprimir, apertar, pressionar. Proclamar, declinar qualidades. Definir. Pôr fumo no cachimbo. Prender.
, adv. Não. Faz a negativa dos verbos no tempo futuro e condicional, antes das partículas verbais yíò, ó, ìbá. Fica localizado entre o sujeito eo verbo. Èmi kì ó lọ mọ́ - Eu não irei mais. Kì bá má kú - Ele não teria morrido.
, v. Ter.
Owó, s. Dinheiro.
Láì, prep. Sem, não. Usado como prefixo negativo das palavras.
Àì, láì, pref. neg. Sem, carecer de.
Aláì, pref. neg.
Gbá mú, v. Agarrar, pegar com firmeza, apreender.
, v. Capturar, agarrar. Ser afiado. Ser severo. Tomar, pegar coisas leves e abstratas.
Ti, prep. De (indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido.
Èṣù, s. Exu.
Kúrò, v. Afastar-se, mover-se para, distanciar-se. A forma ní é normamente usada após verbos que denotam mudança de uma posição.

A kìì láyọ̀ láì mú ti Èù kúrò.
Quem tem felicidade, reserva para Exu a sua parte.

A, àwa, pron. pess. Nós.
A, pref. Para dar forma equivalente a Ẹni tí - a pessoa que, aquele que. Em provérbios, poesias e enigmas etc., é impessoal e tem sentido de pessoa, na forma passiva.
, v. Comprimir, apertar, pressionar. Proclamar, declinar qualidades. Definir. Pôr fumo no cachimbo. Prender.
, adv. Não. Faz a negativa dos verbos no tempo futuro e condicional, antes das partículas verbais yíò, ó, ìbá. Fica localizado entre o sujeito eo verbo. Èmi kì ó lọ mọ́ - Eu não irei mais. Kì bá má kú - Ele não teria morrido.
, v. Ter.
Ayọ̀, s. Alegria, felicidade, satisfação.
Láì, prep. Sem, não. Usado como prefixo negativo das palavras.
Àì, láì, pref. neg. Sem, carecer de.
Aláì, pref. neg.
Gbá mú, v. Agarrar, pegar com firmeza, apreender.
, v. Capturar, agarrar. Ser afiado. Ser severo. Tomar, pegar coisas leves e abstratas.
Ti, prep. De (indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido.
Èṣù, s. Exú.
Kúrò, v. Afastar-se, mover-se para, distanciar-se. A forma ní é normamente usada após verbos que denotam mudança de uma posição.

Aṣọ̀ntún e òsì láì ní ìtìjú.
Exque joga nos dois times sem constrangimento.

A, àwa, pron. pess. Nós.
A, pref. Para dar forma equivalente a Ẹni tí - a pessoa que, aquele que. Em provérbios, poesias e enigmas etc., é impessoal e tem sentido de pessoa, na forma passiva. Ta - queimar; ata - pimenta; yọ̀ -  ser  alegre; ayọ̀ - alegria. 
A, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos, geralmente concretos, com duas exceções. 
Ṣe, v. Fazer, causar, desempenhar. Ser.
Ọ̀tún, s. e adj. Direita.
Aṣọ̀ntún ṣe òsì, s. Aquele que tem duas caras. 
ọ̀túnṣòsí, v. Ser de duas caras.
Òsì, adj. Esquerdo.
Láì, prep. Sem, não. Usado como prefixo negativo das palavras.
Àì, láì, pref. neg. Sem, carecer de.
Aláì, pref. neg.
, v. Ter.
Ìtìjú, s. Vergonha, vexame.


Èṣù àpáta sọ́m lọ́m lẹ́nu.
Exu, que faz uma pessoa dizer o que não quer.

Èṣù, s. Exu.
Àpáta, òkúta, s. Rocha.
Ṣe, v. Fazer, causar, desempenhar. Ser.
Sọ́, v. Empurrar, fazer entrar.
Sọ, v. Falar.
Ṣọmọ, s.Tirar vantagens de uma tradição familiar.
Ọlọ́mọ, s. Tutor, protetor de uma criança.
Ọlọ́mọ, ọ̀mọlé, amọlé, s. Construtor.
Lẹ́nu, v. Ser orgulhoso, ser convencido.
Lẹ́nu, v. Ter audácia para.
Lẹ́nu, prep. Durante, no tempo de, na ocasião.
Lẹ́nu sá, adj. Tagarela.

Ó fi òkúta dípò iyọ̀.
Exu, que tempera com pedra em vez de sal.

Ó, òun, pron. pess. Ele, ela.
Fi, part. Usada como verbo simples, como parte de um verbo composto e para ênfase na composição de frases. Díẹ̀díẹ̀ ni ọjà fi nkún - Pouco a pouco o mercado encheu.
Fi, v. 1. Pôr, colocar. É muito usado na composição de frases. 2. Usar, tomar, pegar para fazer. 3. Dar, oferecer. 4. Deixar de lado, desistir, abandonar. 5. Secar alguma coisa expondo-a ao calor.
Fi, prep. Com, para. Antecede os substantivos que indicam o uso de instrumentos, meios e ingredientes materiais. Ó fi òkúta fọ́ dígí - Ele quebrou o espelho com uma pedra.
, v. Balançar, oscilar, ser instável, rodopiar. Ó fì apá mi - Ele balançou meu braço.
, v. Levar para fazer.
Àpáta, òkúta, s. Rocha.
Dípò, prep. Em vez de, no lugar de.
Iyọ̀, s. Sal.

Lọ́ọ́gm ọ̀run, a nla kálú.
Exu, o indulgente filho de Eledunmare, cuja grndeza se manifesta por toda parte.

Lọ́ọ́gẹmọ ọ̀run, s. Indulgente filho de Eledunmare.
A, àwa, pron. pess. Nós.
A, pref. Para dar forma equivalente a Ẹni tí - a pessoa que, aquele que. Em provérbios, poesias e enigmas etc., é impessoal e tem sentido de pessoa, na forma passiva. Ta - queimar; ata - pimenta; yọ̀ -  ser  alegre; ayọ̀ - alegria. 
A, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos, geralmente concretos, com duas exceções. 
Ńlá, adj. Grande.
Ńláǹlà, adv. Muito grande, enorme.
, v. Enrolar, envolver, enlaçar, em volta de. Colher, ceifar, arrancar. Recolher, dobrar. Parar de. Ser o último, derradeiro. Estar torcido, escurvado. Dar corda num relógio.
Lù, v. Bater. Tocar atabaque. 
Lu, v. Trespassar, perfurar.
, v. Misturar, adulterar, diluir. Esconder, ocultar-se.
Ìlú, s. Cidade, terra, região, país. 
Kálú, adj. Que está em toda parte.

Pàápa-wàrá, a túká máṣà,
Exu, o apressado, o inesperado, que rompe em fragmentos que não se poderá reunir.

Pàápàá, pápàá, adv. Especialmente, particularmente, também. 
Pàápàá, pápá, pron. reflex. Mesmo.
Páapáa, adv. Através de.
Wàrà, v. Estar com pressa, ser precipitado.
Pàápa-wàrá, adj. Apressado, inesperado.
A, àwa, pron. pess. Nós.
A, pref. Para dar forma equivalente a Ẹni tí - a pessoa que, aquele que. Em provérbios, poesias e enigmas etc., é impessoal e tem sentido de pessoa, na forma passiva. Ta - queimar; ata - pimenta; yọ̀ -  ser  alegre; ayọ̀ - alegria. 
A, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos, geralmente concretos, com duas exceções. 
Túká, v. Espalhar, dispersar.
Má ṣe, adv. Não.
Ṣà, v. Catar, pegar um por um.


Èṣù máe mi, m lòmíràn ni o e.
Exu, não me deixe desprovido do seu axé. Deixe desprovido o filho de outra pessoa.

Èṣù, s. Exu.
Má ṣe, adv. Não.
Mi, pron. poss. Meu, minha.
Ọmọ, s. Filho, criança, descendência.
Ẹlò, ẹlòmíràn, pron. indef. Outro, outra.
Ni, v. Ser.
O, pron. pess. Você.
Ṣe, v. Fazer, causar, desempenhar. Ser.


Livro pesquisado: Exu e a ordem do universo.
Autores: - Síkírù Sàlámí (King)
                - Ronilda iyakemi Ribeiro

Ajogun (forças maléficas)

Resultado de imagem para Ajogun



Exu pode nos salvar do poder de Ajogun. Poder invisível do mal que atormenta os seres humanos. Os Ajoguns são 8: ikú (morte), àrùn (doença, indisposição), òfò (perda, desperdício, prejuízo), ẹ̀gbà (paralisia),  ọ̀ràn (aborrecimento, problema), èpè (praga, maldição),  ẹ̀wọ̀n (prisão), èse (desgraça, contratempo)

Os Ajogun. Texto de Pai Marcio de Jagun
por tomeje

Os Ajogun são forças malignas que habitam o lado esquerdo do cosmo, segundo a crença yorùbá. 
O número total de Ajoguns era de 200 + 1, o que significava seu poder infinito de multiplicação.
Eles faziam um contra ponto aos Òrìsà (entidades benévolas), que ocupavam o lado direito do cosmo e totalizavam o número de 400 +1 (igualmente para indicar a capacidade de surgimento de novas divindades).
O fato de existir o dobro de entes do bem, em relação aos do mal, demonstra que há mais possibilidades de vitória para os Homens, do que de derrota. 

Haviam oito guerreiros que representavam os Ajogun no mundo (àiyé): Ikú Oníkò (a morte), Àrùn ( a doença – esposa de Ikú), Òfò (a perda), Ègbà (a paralisia), Òràn (os problemas), Èpè (a maldição), Èwòn (a prisão, que passou a ser considerada como força sobrenatural em algumas sociedades modernas) e o último era Èse (a aflição – resumo de todos os demais males não mencionados).
Os iorubás acreditavam que o próprio Ọlọ́run, teria colocado os Ajogun na Terra com a finalidade de controlar os seres humanos. 
Logo, a atuação dos Ajogun era limitada à vontade de Ọlọ́run (O Deus Criador). Ou seja, Ikú (a morte) só poderia encerrar a vida de alguém cujo destino tivesse chegado ao fim; ou antes disso, para punir algum descumpridor das lei divinas.
Da mesma forma, Égbà (a paralisia), só iria molestar uma pessoa para aplicar-lhe uma pena, por ordem de Ọlọ́run. Aquele que se tornasse paralítico ao longo da vida, certamente teria cometido crimes passíveis de pena pelos Homens e pelos deuses.
Partindo-se do princípio de que essas forças malignas e seu poder não têm fim, podemos entender males contemporâneos, como o câncer, as drogas, a depressão, o HIV, a corrupção, a poluição, os desastres coletivos, etc.
Da mesma forma que o mal se perpetua e se modifica, também o poder benigno pode ser notado nos dias de hoje. O avanço da medicina, o desenvolvimento científico, as preocupações com a sustentabilidade social, podem ser vistas como ações dos Òrìṣà para a proteção e ajuda aos Homens.
Interessante ilustrar este ângulo de visão, com o fato de que Ògún, o Òrìṣà ferreiro, inventor das ferramentas agrícolas e bélicas (consideradas grandes exemplos de avanço e de modernidade cerca de mil anos antes de Cristo), hoje é reconhecido como a divindade da tecnologia, patrono de todos os avanços neste sentido, como a aviação, a internet, a tv, etc.
Não se deve confundir os Ajogun com Elénìnì. Enquanto os primeiros são o próprio mal, Elénìnì (conhecida também como Ido Boo e ainda chamada de Yeyemuwo – a “mãe da desgraça), era uma divindade cuja atribuição seria criar obstáculos, dificuldades na realização do destino dos Seres Humanos.

(Márcio de Jagun, trecho do Livro “Orí – A Cabeça como Divindade”, editora Litteris)

Nenhum comentário:

Postar um comentário