quinta-feira, 27 de junho de 2019

Tráfico internacional de drogas

Ìṣòwò oògùn líle káàkiri ayé.
Tráfico internacional de drogas.


Militar é preso com 39 kg de cocaína em avião da FAB, da comitiva de Bolsonaro





Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Ìṣowó, s. Negócio, cunhagem de moeda.
Ìṣòwò, s. Comércio.

Ìwé agbéròyìnjáde ti ilẹ̀ Bràsíl, s. Jornal do Brasil.
Ìwé ìròyìn kan ní Sípéènì, s. Um jornal na Espanha.
Wí pé, v. Dizer que.
Ìṣòwò ohun ìjà ogun, s. Comércio de armas.
Ìṣòwò oògùn líle káàkiri ayé, s. Tráfico internacional de drogas. Lẹ́yìn ìṣòwò ohun ìjà ogun, ìṣòwò oògùn líle káàkiri ayé ni òwò kejì tí ń mówó wọlé jù lọ - O tráfico internacional de drogas tem-se tornado o segundo maior negócio lucrativo, depois do comércio de armas.
Òwò kejì tí ń mówó wọlé jù lọ, s. O segundo maior negócio lucrativo.
Sájẹ́ǹtì, s. Sargento. 
Ẹgbẹ́ ọmọ ogun òfuurufú ilẹ̀ Bràsíl, s. Força Aérea brasileira.
Àwọn oníṣòwò oògùn olóró, s. Narcotraficantes. 
Onífàyàwọ́; oníṣòwó, ọlọ́jà, s. Traficante.
Onífàyàwọ́ oògùn olóró, s. Traficante de drogas.
Àwọn tó ń ṣe oògùn olóró, s. Fazedores de drogas, fabricantes de drogas, traficante de drogas.
Ṣe fàyàwọ́; wa ọkọ̀ ní ojú títì; ṣòwò, tajà, rajà, v. Traficar.
Ìfijíṣẹ́ ìṣòwò, òwò, ìṣòwò, àjà, ọjà títà; ọkọ̀ tí ḿbẹ́ ní títì, s. Tráfico.
Àwọn ajòògùnyó, s. Toxicômanos.
Ìṣekápítálístì, ìṣeòwòèlé, kapitálísíìmù, eto oniṣowo bòḿbàtà, ìjọba oníṣòwò bòńbàtà, s. Capitalismo.
Ti oniṣowo bòḿbàtà, adj. Capitalista. 
Òwò oògùn líle ti oniṣowo bòḿbàtà, s. Narcocapitalismo.
Èlé, s. Juros, usura, interesse.
Òwò, s. Comércio, negócio.
Owó, s. Dinheiro, moeda.
Òwòèlé, s. Interesse, usura.
Owó-òwó, s. Capital para negócios.
Ìṣe ọjà-oògùn olóró, s. Narcotismo.
Ọjà-oògùn olóró, s. Narcotráfico.
Oògùn, egbògi, s. Droga, medicamento, remédio.
Oògùn olóró, 
oògùn líle, s. Droga.  Mọ́kàndínlógójì kìlógíráàmù kokéènì - Trinta e nove kg de cocaína.
Kòká Kolà, s. Coca-Cola.
Ètò ìpínkiri [kokéènì], s. Redes de distribuição de crack [cocaína] 
Kòkéní, 
kokéènì, s. Cocaína, crack.
Kiraki, s. Crack, pedra, Brita, Kripta, Kriptonita ou Rocha. É a cocaína solidificada em cristais. O nome inglês crack deriva do seu barulho peculiar ao ser fumado.
Oògùn olóró heroin, s. Diacetilmorfina, heroína.  Heroína, cujo nome científico é diacetilmorfina, é uma droga opióide semissintética obtida a partir de plantas da espécie Papaver somniferum, da qual é extraído o ópio.
Tábà líle, s. Maconha.
Tábà, tábà  tí a fi ewé wè, sàrútò, sìgá ( do inglês cigarette), s. Cigarro.
Sìgá ìṣiṣẹ́oníná, sìgá ẹ̀lẹ́ktrónìkì, sìgá ẹ̀lẹ́ktrónìksì, s. E-cigarette, e-cigarro, e-cig, cigarro eletrônico. É um aparelho mecânico-eletrônico desenvolvido com o objetivo de simular um cigarro e o ato de fumar.
Ọtí, ọtí mímu, ọtí líle, s. Álcool.
Ọtí bíà, s. Cerveja.
Ọtí líle, s. Pinga, cachaça, aguardente.
Ọtí èso àjàrà, wáìnì, s. Vinho. Ọtí funfun (vinho branco). Ọtí pupa (vinho tinto). Ọtí ọkà (vinho feito de milho-da-guiné). Ọtí ọ̀dá (vinho velho fermentado).
Oògùn olóró líle di bára kú ṣì, oògùn líle di bára kú ṣì, s. Drogadição, toxicodependência. Estado de dependência, física e/ou psicológica, de substâncias tóxicas e adictivas como sedativos, estupefacientes e outras drogas.
Oògùn olóró tí kò bófin, Drogas ilegais.

Ìṣoògùn, s. Ato de fabricar remédios.
Ilé egbòogi, ilé Elégbòogi, ilé Oògùn, ilé ìpòògùn, ilé ìtoògùn, ilé ìtajà oògùn, s. Farmácia. Estabelecimento em que se vendem drogas e artigos de farmácia.

Àgbègbè tí wọ́n ti máa ń ta oògùn olóró, s.  Área de tráfico de drogas, cracolândia.
Ọ̀gágun Ọ̀gọ́sítọ́sì Hélénì, Ọ̀gágun Hélénì, s. General Augusto Heleno, General Heleno. O deputado federal Márcio Jerry (PCdoB-MA) apresentou requerimento que pede que o ministro Augusto Heleno, do Gabinete de Segurança Institucional, preste esclarecimentos sobre a apreensão 39kg de cocaína em um avião da Presidência; o general, terá 30 dias para responder.  Ní Pánéà (Kesaréà ti Fílípì), Áńtíókọ́sì Kẹta lé Ọ̀gágun Síkópà ti Íjíbítì àti ẹgbàárùn-ún àṣàyàn ènìyàn, tàbí “àwọn ènìyàn ààyò,” wọ ìlú Sídónì, “ìlú ńlá tí ó ní odi”- Em Paneas (Cesareia de Filipe), Antíoco III obrigou o general egípcio Escopas e 10 mil homens de elite, ou “selecionados”, a se refugiar em Sídon, “uma cidade com fortificações”.
Káàkiri ayé, adj. Internacional.
Káríkárí, adv. Em volta de, ao redor de.
Ẹlikópítà, s. Helicóptero.
Ọkọ̀ òfurufú, ọkọ̀ òfúrufú, pléènì, bààlúù, s. Avião, aeronave. 
Eropílénì, s. aeroplano, aeronave, avião.

Ọkọ̀ òfurufú akẹ́rù, s. Avião de carga.
Ọkọ̀ òfurufú olùsọ́, s. Aeronaves de patrulha.
Ọkọ̀ òfurufú  àfijagun, s. Avião de caça.
Ọkọ̀ òfurufú ìjagun, s. Avião de ataque.

Ó dàbọ̀ gbogbo!, interj. Tchau para todos!




terça-feira, 25 de junho de 2019

Teia de aranha

Okùn aláǹtakùn (teia de aranha).




.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Hun, v. Fazer malha, tecer, tricotar. Sofrer uma punição, ter prejuízo. 
Òwú aláǹtakùn, okùn aláǹtakùn, s Teia de aranha.
Aláǹtakùn, s. Aranha.
Aláǹtakùn, ẹlẹ́nà, s. Aranha. 
Òwú, s. Algodão.
Okùn, s. Corda, barbante.

quinta-feira, 20 de junho de 2019

Marcha para Jesus em 2019


Ọ̀pọ̀ ènìyàn ń yan lọ fún Jésù ní ọdún 2019.
Marcha para Jesus em 2019.

A imagem pode conter: 5 pessoas, meme, barba e texto


A imagem pode conter: texto

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Ọ̀pọ̀, s. Plenitude, grande quantidade, multidão.
Ọ̀pọ̀lọ́pọ̀, adj. Numeroso, abundante.

Onírúurú, adj. Vários, diferentes.
Púpọ̀, adj. Muito.
Púpọ̀-púpọ̀, adv. Abundantemente.

Ti ènìà, adj. Humano.
Ẹ̀dà èèyàn, s.  Homem, ser humano. O indivíduo que pertence à espécie humana.
Èèyàn, s. Povo, gente, pessoas.
Ajọ̀bọ, irúọmọnìyàn, àwọn irúọmọnìyàn, s.  Hominoidea. A superfamília de mamíferos, incluindo macacos antropóides e os seres humanos.
Ọmọnìyàn, ọmọ ènìyàn, s.  Homo sapiens. 
Ènìà, ènìyàn, s. Pessoa. É também usado de forma impessoal para significar povo, seres humanos, alguém. 

Ènìyàn àkọ́kọ́, s. Primeiro homem. Èmi Ni Ẹni Àkọ́kọ́, Èmi Ni Ẹni Ìkẹyìn - Eu sou o primeiro e o último.
Aráàlú, s. Povo do lugar, da cidade, da região.
Ará, ènìyàn, s. Povo. 

Ọmọ ìlú, ará ìlú, s.  Cidadão. 

Ará ìlú kannáà, s. Compatriota.
Iye ènìyàn inú ìlú, s. População. 
Ọ̀pọ̀ ènìà aláìníláárí, àwọn "ọmọ ìta", s. Plebe, populacho, povo, ralé, populaça.

, v. + pron. Ser ele. Kí ló ń ṣẹlẹ̀ gan-an? - O que está acontecendo?
, v. Tranquilizar-se.
Ń yan lọ, v. Estar marchando.
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní (no, na, em) e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.
Ọkọ̀ bá ń lọ jẹ́ẹ́jẹ́ẹ́, s.  Marcha lenta.
Ìtòlọ́wọ̀ọ̀wọ́ìtòlọ́wọ̀ọ̀wọ́ rìnọ̀pọ̀ ènìyàn ń tòlọ́wọ̀ọ̀wọ́rìn, s. Procissão. Marcha religiosa em que os padres, outros sacerdotes e fieis desfilam segurando imagens santificadas, 
entoam cantos e/ou fazem orações em cortejo.
Ìwọ́de, s. Demonstração (de pessoas), marcha, passeata.
Hájì, s. Peregrinação a Meca.
Ìrìnàjò, s. Peregrinação, viagem.
Rírìnrìn àjò láìṣe ìtòlẹ́sẹẹsẹ ìrìn àjò, v. Viajar sem roteiro. 
Rìn, v. Andar, caminhar. Fazer cócegas. Pressionar para baixo. Viajar.
Rìnrìn àjò, v. Viagem. Bóo bá ń wéwèé láti rìnrìn àjò ní ilẹ̀ Yúróòpù, ìwọ náà lè jẹ lára àǹfààní ìṣọ̀kan ilẹ̀ Yúróòpù - Se planeja viajar para a Europa, talvez você também tire proveito da unificação européia.
Ìrìn àjò àfẹsẹ̀rìn, s. Marcha.
Ìfìhàn, s. Espetáculo, exibição, desfile, revelação.
Ìrìn àjò àfẹsẹ̀rìn tó lè ṣekú pani, s. Marcha da morte.
Ìrìn gígùn, s. Longa marcha.
Yan, v. Marchar, andar com ar de superioridade. Miar.  Assar. Secar.
Fihàn, v. Mostrar, exibir, revelar, tornar visível.
Funfun, adj. Branco.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.

Jésù Kristi, Jésù Krístì, s. Jesus Cristo. Nígbà tí Jésù Kristi wà lórí ilẹ̀ ayé, nígbà míì ó máa ń lọ síbi àdádó láti lọ gbàdúrà níbi tí ẹnikẹ́ni kò ti ní yọ ọ́ lẹ́nu - Quando Jesus Cristo estava na Terra, às vezes ele ia sozinho a um lugar isolado para orar sem ser interrompido. Lábẹ́ àsíá wo ni o rò pé Jesu yóò wà? - Sob que bandeira acha que Jesus marcharia?
Ọdún, s. Ano, estação, período próximo das festividades anuais. Ní ọdún 2000, Àpéjọ Gbogbo Gbòò ti Ìparapọ̀ Àwọn Orílẹ̀-Èdè gbé àwọn góńgó tí wọ́n máa lé bá lọ́dún 2015 kalẹ̀ - No ano 2000, a Assembléia Geral das Nações Unidas estabeleceu objetivos a serem atingidos 
até o ano 2015. 
Ẹgbẹ̀rún ọdún méjì, s. Dois mil anos.
Ọgọ́rùn-ún mẹ́fà, ẹẹ́wàá mẹ́fà, àti ẹyọ mẹ́fà, num. 666.
Ma, mà, adv. Sem dúvida, com certeza. É usado para expressar força, surpresa ou ênfase, indicando uma ação positiva.
Má, máà, adv. Não. Negativa do verbo na forma imperativa, tempo de comando. Má lọ! = Má ṣe lọ! - Não vá! A forma má ṣe pode ser usada para ênfase, sem alterar o sentido da frase. Má ṣe bẹ́ẹ̀ - Não faça assim.
Máa, part. v. Usada como outra opção para marcar o tempo futuro do verbo, admitindo o pronome pessoal de uma sílaba.
Máa, v. aux. Indica uma ação habitual, costumeira.
Máa ń, a máa, adv. pré v. Ter costume de, estar acostumado, ter maneira de (fazer algo). Emprega-se o presente do indicativo para expressar uma ação constante ou habitual.
Máa, maa, obs. : Colocado antes do verbo, dá um sentido polido a uma ordem. Ẹ máa padà níbí - Volte aqui.
Maa, Obs. Posicionado depois de qualquer das partículas indicadoras do tempo futuro, dá um sentido progressivo ou habitual ao verbo. Ng ó maa kà á- Eu continuarei a ler isto.
, Pron. pess. com adv. Eu. Mà á jẹ ẹ̀bà - Eu vou comer pirão de mandioca.

Lọ, v. Ir.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade.
, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.
, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀  silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto.
Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda.
Sii, adv. Por algum tempo.
Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes. 
Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente.

, conj. pré-v. E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.

Àwọn ọmọlẹ́yìn Jésù, s. Seguidores de Jesus.

Teoria da pipoca na educação infantil


Àbá èrò orí ti gbúgbúrú nínú ilé ẹ̀kọ́ alákọ̀ọ́bẹ̀rẹ̀.
Teoria da pipoca na educação infantil.


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Èrò ìjìnlẹ̀, àbá-èrò-orí, àbá èrò orí tuntun, s. Teoria.
Àbá èrò orí ńláǹlà, s. Grande teoria. 
Àbá èrò orí tó wọ́pọ̀, s. Teoria popular, teoria comum.
Ẹ̀kọ́ nípa ẹfolúṣọ̀n, s. Teoria da evolução.
Èròǹgbà, s. Ideologia. 
Ọ̀rọ̀àbá, èrò-ọ̀rọ̀, s. Ideologia, crença, fé, ideias.

Gbúgbúrú, s. Pipoca.
Gúgúrú, s. Pipoca, milho seco ou em pó.
Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.

Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.
Tíì, adv. pré-v. Ainda.
, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão. Kí nìdí tó fi jẹ́ pé Nóà tó gbé ayé ní nǹkan bí ẹgbẹ̀rún márùn-ún [5,000] ọdún sẹ́yìn ni Minnamaria, akẹ́kọ̀ọ́ tí kò tíì pé ọmọ ogún ọdún yìí kọ lẹ́tà tiẹ̀ sí? - Por que Minnamaria, uma estudante adolescente, escreveu sua carta a Noé, homem que viveu há uns 5.000 anos? Ọkùnrin àtobìnrin tó gbé ayé ṣáájú Kristi - Homens e mulheres  que viveram antes de Cristo

Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní (no, na, em) e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.

Ọ̀rọ̀ ọmọ títọ́, s. Educação infantil.
Ilé ẹ̀kọ́ alákọ̀ọ́bẹ̀rẹ̀, s. Ensino fundamental.
Iléèwé alákọ̀ọ́bẹ̀rẹ̀, s. Escola primária.




Celebração de aniversário (ayẹyẹ ọjọ́-ìbí)


Ayẹyẹ ọjọ́-ìbí, ṣíṣayẹyẹ ọjọ́-ìbí (
celebração de aniversário).




Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Para mais informações:

https://www.youtube.com/watch?v=6BMrwj1UNpU


lọ́jọ́ ìbí (aniversariante).

lọ́jọ́ ìbí bọ́ ságbo.
Aniversariante, chegou a sua vez (seu dia).
Ọlọ́jọ́ ìbí bọ́ ságbo.
Aniversariante, chegou a sua vez (seu dia).
Ẹ̀ jẹ́ ká tètè bọ́ ságbo ò ijó yá.
Vamos dar as voltas em círculos e dançar.
lọ́jọ́ ìbí bọ́ ságbo.
Aniversariante, chegou a sua vez (seu dia).
Ẹ̀ jẹ́ ká tètè bọ́  ságbo ò ijó yá.
Vamos dar as voltas em círculos e dançar.
Àwa ọlọ́jọ́ ìbí yi kò ní kú.
Nós, como aniversariantes, não morreremos.
Àwa ọlọ́jọ́ ìbí yi kò ní rùn.
Nós, como aniversariantes, não iremos feder (adoecer).
Àwa ọlọ́jọ́ ìbí yi kò ní kú.
Nós, como aniversariantes, não morreremos.
Àwa ọlọ́jọ́ ìbí yi kò ní rùn.
Nós, como aniversariantes, não iremos feder (adoecer).
A yóó kọlé, a yóó rà mọ́tò.
Nós possuiremos casas e automóveis.
A yóó kọlé, a yóó rà mọ́tò.
Nós possuiremos casas e automóveis.
Ìbùkún wa yóó pọ̀ rẹpẹtẹ.
Nossas bênçãos serão multiplicadas.
Ìbùkún wa yóó pọ̀ rẹpẹtẹ.
Nossas bênçãos serão multiplicadas.
Àláàfíà yóó tẹ́ wa lọ́rún o!
E  nossa vida será satisfatória com a paz!
Àláàfíà yóó tẹ́ wa lọ́rún o!
E  nossa vida será satisfatória com a paz!
Àwa ọlọ́jọ́ ìbí yi kò ní kú.
Nós, como aniversariantes, não morreremos.
Àwa ọlọ́jọ́ ìbí yi kò ní rùn.
Nós, como aniversariantes, não iremos feder (adoecer).
Àwa ọlọ́jọ́ ìbí yi kò ní kú.
Nós, como aniversariantes, não morreremos.
Àwa ọlọ́jọ́ ìbí yi kò ní rùn.
Nós, como aniversariantes, não iremos feder (adoecer).
Ìbùkún wa yóó pọ̀ rẹpẹtẹ.
Nossas bênçãos serão multiplicadas.
Ìbùkún wa yóó pọ̀ rẹpẹtẹ.
Nossas bênçãos serão multiplicadas.
Àláàfíà yóó tẹ́ wa lọ́rún o!
E  nossa vida será satisfatória com a paz!
Àláàfíà yóó tẹ́ wa lọ́rún o!
E  nossa vida será satisfatória com a paz!
lọ́jọ́ ìbí bọ́ ságbo.
Aniversariante, chegou a sua vez (seu dia).
Ẹ̀ jẹ́ ká tètè bọ́ ságbo ò ijó yá.
Vamos dar as voltas em círculos e dançar.
lọ́jọ́ ìbí bọ́ ságbo.
Aniversariante, chegou a sua vez (seu dia).
Ẹ̀ jẹ́ ká tètè bọ́ ságbo ò ijó yá.
Vamos dar as voltas em círculos e dançar.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Orin ọlọ́jọ́ ìbí, s. Cantiga do aniversariante.
lọ́jọ́ ìbí,  s. Aniversariante. 
Orin, s. Cantiga, música.
Ọlọ́jọ́, s. Senhor do dia.
Ìbí, s. Nascimento.
Bọ́ ságbo,v. Chegar sua vez.
Bọ́, v. Cair sobre, escorregar e cair. Derrubar. Estar farto de. Alimentar, nutrir. Remover, desatar, libertar-se. Escapar das garras de alguém. Bater para endurecer. Pingar. Lavar o rosto. Manter, suportar. Ọ̀bẹ́ bọ́ - A faca caiu.
Bọ̀, v. Calçar, pôr, introduzir. Cobrir um telhado de sapê. Enfiar, introduzir em abertura estreita. Retornar para, vir, chegando, aproximando.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.
Agbó, s. Aquele que envelhece.
, pron. pess.Vocês. Forma alternativa de ẹ̀yin. É usado para demonstrar respeito quando se dirige a um senhor ou senhora, em qualquer tipo de expressão.
Ẹ̀yin, ẹ, pron. pess. Vocês.
E, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam ação e movimento. Rò - pensar; èrò - imaginação.
E, é, pron. da 3ª pessoa do singuar representado pela repetição da vogal final do verbo. Este procedimento é conhecido como o caso objetivo da 3ª pessoa Ò gé - Ele cortou; Ò gé e - Ele a cortou.
, pron. pess.Vocês. Forma alternativa de ẹ̀yin. É usado para demonstrar respeito quando se dirige a um senhor ou senhora, em qualquer tipo de expressão.
, pron. Você, com sentido formal e respeitoso. Usado depois de verbo e preposição.
Ẹ, ọ, pron. oblíquo. Você.
Ẹ kú, Exp. Inicia uma forma de cumprimento, desejando tudo de bom a uma ou várias pessoas. Ẹ kúu fàájì òpin ọ̀sẹ̀ o! - Bom final de semana!

, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam ação, movimento e sentimento. kọ́ (ensinar), Ẹ̀kọ́ (aula).
Ẹ́, pron. da 3ª pessoa do singular representado pela repetição da vogal final do do verbo. Este procedimento é conhecido como o caso objetivo da  3ª pessoa. Ó kẹ́ ẹ - Ele a acariciou. Ó gbẹ ẹ́ - Ele a secou.
Ẹ̀, ẹ, pron. poss. São formas opcionais de rẹ (seu, sua, de você) e rẹ̀ (dele, dela).
Ẹ̀ẹ̀, pref. Forma reduzida de ẹ́rìn ou ẹ̀rẹ̀ (vez), adicionada aos numerais para indicar o  número de vezes. Ẹ̀ẹ̀mẹ́ta (três vezes).

Jẹ, v. Comer, consumir alimento. Ser devedor. Ganhar na loteria, ganhar dinheiro, vencer. Ascender a um título, a um cargo.. Experimentar algo agradável ou desagradável.
Jẹ́, v. Ser. Concordar, permitir, admitir, arriscar-se a um empreendimento. Ser feito de, envolver. Responder, replicar. Chamar-se. ser chamado.
Jẹ̀, v. Jogar algo ao redor. Pastar.

Ẹ̀jẹ́, s. Promessa. Honorários médicos.
Ẹ̀jẹ̀, s. Sangue.
, v. Enrolar, envolver, enlaçar, en volta de. Colher, ceifar, arrancar. Recolher, dobrar. Parar de. Ser o último, derradeiro. Estar torcido, escurvado. Dar corda num relógio.
, v. Impressionar, impingir. Ler, contar, enumerar.
Káì!, interj. Ah!, oh!
Káì, interj. Exclamação de horror, de choque, de admiração.
Ká ní, obs. Ká ní ẹ tẹ̀tẹ̀ dé, à bá bá wọ́n lọ - Se você chegasse cedo, nós teríamos ido com eles.

Tètè, adv. pré.v. Cedo, logo, rapidamente.
Tété, adv. Minuciosamente, metodicamente.
Tete, adv. Depressa, rapidamente.
Tètè kajọ́, v. Pré-datar, preceder.
Tètèkọ́, adv. Previamente, em primeiro lugar.
Té-té-té, adv. Cuidadosamente.
Tètetọ́, v. Provocar.
Tètetọ́wò, v. Provocar antecipadamente.
Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu.
Ìwọ, o, pron. pess. Você.
Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
Àwa, a, pron. pess. Nós.
Ẹ̀yin, , pron. pess. Vocês.
A, àwa, pron. pess. Nós.
A, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos, geralmente concretos, com algumas exceões, Ta- queimar; ata - pimenta.
A, pref. Para dar forma equivalente a Ẹni tí - a pessoa que, aquele que. Em provérbios, poesias e enigmas etc., é impessoal e tem sentido de pessoa, na forma passiva.
Á, part. v.  Forma alternativa para fazer o tempo futuro dos verbos. Á (com significado de ir). Mà á jẹ ẹ̀bà - Eu vou comer pirão de mandioca.
A, á, pron. da terceira pessoa do singular, representado pela repetição da vogal final do verbo. Os demais pronomes possuem formas definidas. Este procedimento é conhecido como o caso objetivo da 3ª pessoa. Ó bá - Ele ajudou; Ó bá a - Ele a ajudou.
Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares. Rírí ìbùkún Ọlọ́run gbà kò ṣàìsinmi lórí àwọn ipò kan - A bênção de Deus não é incondicional.
Ó, pron. pess. Ele, ela.
O, pron. pess. Você. 
, pron. Você. É usado dessa forma depois de verbo ou preposição.
O, ò, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam alguém que faz.
O, òo, part. adv. 1. Forma frases exclamativas para ênfase. Ó ti dé o! - Ele já chegou! 2. A forma òo é usada para responder a uma saudação, caso não exista outra estabelecida, ou para concordância diante de uma outra expressão. Ẹ káalẹ́ o - Boa-noite; Òo (respondendo).
Ijó, s. Dança.
, v. Desenhar, esboçar. Separar. Pentear. Divergir, virar. Tornar-se, voltar-se. Encaminhar. Ser ou estar, quando precedido por um substantivo que denota uma pessoa distinguida por qualidade física ou mental ou a existência de um estado incomum. Òun ya òmùgọ̀ púpọ̀ - Ele é muito estúpido. Puxar.
Ya, v. Rasgar, lacerar, fender. Transbordar, entornar.
, adj. Não distante, curto.
, v. Estar bem. Tomar dinheiro emprestado, emprestar. Ser rápido, ser imediato. Estar exposto ao calor. Ser fácil. Estar pronto. Vir cedo.
Yàà. adv. Livremente, viciosamente.
Yáa, yára, adj. ou  adv. pré-v. Rápido, ligeiro.

Yi, adj. Persistente, perseverante, tenaz.
Yi, v. Ser elástico. Ser duro, ser resistente, ser difícil.
Yí, yìí, pron. dem. Este, esse, esta, essa, isto, isso. Forma reduzida de èyí. Quando o nome é seguido de um adjetivo, o pronome é colocado por último. Aṣọ titun yìí - Essa roupa nova.

, s. Virar, rolar, rodar. Mudar, trocar. Resolver. 
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.
Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L', pref. No.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní (no, na, em) e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Ku, v. Peneirar.
Ku, adv. Inesperadamente, repentinamente. Ó kàn mí ku - Ele me atingiu inesperadamente.
Ku, adj. Tolo, embotado.
, v. Sobrar, restar. Permanecer, sobreviver. Apressar-se. Soprar. Usado em composição de palavras, significa errar, falhar, fracassar Ó bákù - Ele fracassou. Ó kùnà - Ele é malsucedido.
, part. Usada ente duas palavras repetidas para dar sentido demau significado. Ìsọ (conversa) ⇒ ìsọkúsọ (conversa inútil). Ìwà (caráter) ⇒ ìwàkúwà (mau-caráter).
, v. Morrer, estar inativo, ser impotente.  Faltar. Equivaler, significar.
, v. Desejar tudo de bom, querer tudo de bom naquela oportunidade. ( em frases que denotam comprimento). Nesse caso, a palavra kú seria a contração de Kí i. Exemplos: Ẹ kú alẹ́, ẹ káalẹ́ (boa-noite). Ẹ kú àbọ̀, ẹ káàbọ̀ (seja bem-vindo). Ẹ kú ọ̀sán, ẹ káàsán (boa-tarde). Ẹ kú orí're (congratulações pela sua boa sorte). Ẹ kú ìyẹ̀dún (congratulações pelo seu aniversário). Òo... é a resposta a todos os cumprimentos.
, v. Verbo imperativo usado com outras palavras para saudar a pessoa.
Ẹ kú, Exp. Inicia uma forma de cumprimento, desejando tudo de bom a uma ou várias pessoas.
Kú àbọ̀, káàbọ̀, adj. Bem-vindo.
Ẹ kú ọdún titun!, expr. Feliz ano novo!
Rùn, v. Feder, emitir um odor. Pôr um bocado.
Yóò jẹ́, yíò jẹ́, á di, máa di, yóò di, v. Será.  Uma forma conjugada do verbo ser no futuro do indicativo (ele será).  Ibo ni ẹ óò ti ṣe é? - Onde será realizado?
Yóò, adv. pré. v. Indicador de futuro numa frase afirmativa. Em outras palavras, emprega-se o futuro do presente para expressar uma ação que será executada no futuro. Outros indicadores de futuro: yóó, ó, á, máa, fẹ́.
Ma, mà, adv. Sem dúvida, com certeza. É usado para expressar força, surpresa ou ênfase, indicando uma ação positiva.
Má, máà, adv. Não. Negativa do verbo na forma imperativa, tempo de comando. Má lọ! = Má ṣe lọ! - Não vá! A forma má ṣe pode ser usada para ênfase, sem alterar o sentido da frase. Má ṣe bẹ́ẹ̀ - Não faça assim.
Máa, part. v. Usada como outra opção para marcar o tempo futuro do verbo, admitindo o pronome pessoal de uma sílaba.
Máa, v. aux. Indica uma ação habitual, costumeira.
Máa ń, a máa, adv. pré v. Ter costume de, estar acostumado, ter maneira de (fazer algo). Emprega-se o presente do indicativo para expressar uma ação constante ou habitual.
Máa, maa, obs. : Colocado antes do verbo, dá um sentido polido a uma ordem. Ẹ máa padà níbí - Volte aqui.
Maa, Obs. Posicionado depois de qualquer das partículas indicadoras do tempo futuro, dá um sentido progressivo ou habitual ao verbo. Ng ó maa kà á- Eu continuarei a ler isto.
, Pron. pess. com adv. Eu. Mà á jẹ ẹ̀bà - Eu vou comer pirão de mandioca.

Kọ́, v. Construir uma casa.
, v. Comprar, resgatar. Apodrecer, deteriorar. Guarnecer com sarrafos.
Ra, v. Parecer, estragar, terminar, acabar. Enrolar. Raspar. 
, v. Rastejar, arrastar-se. Desaparecer, sumir.
Ọkọ̀ ayọ́kẹ́lẹ́, mọ́tò, s. Carro.
Alùpùpù, s. Moto, motocicleta.

Ìbùkún, s. Adição, aumento, bênção.
, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. pess. Outra forma de àwa, quando usado de pois de preposição ou adjetivo.  Ó  fi owó fún wa - Ele deu o dinheiro para nós.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.

Pọ̀, púpọ̀, adj. Cheio, farto, barato, comum, grande.
Pọ̀, adv. Economicamente, sem gastar muito dinheiro.
Pọ̀, v. Ser abundante, ser numeroso, ser muito. Vomitar
Pọ̀, s. Som da pele ou do couro quando tocados, um barulho estranho.

Rẹ̀pẹ̀tẹ̀, adj. Abundante, excessiva, copiosa.
Ayọ̀: alegria, felicidade, satisfação. 
Inúmidun: estou com a barriga doce, a minha felicidade é profunda. 
Ìrọra: calma, paz, sossego. 
Àlàáfíà, àláfíà ( do árabe lafiya), s.  Paz, felicidade, bem-estar. 
Orí ire, oríre: uma boa cabeça, uma cabeça abençoada, boa sorte. 
Ìdẹra: calma, relaxamento.

Tẹ́, v. Cair em desgraça, ser chato, sem graça, ser aborrecido. Ser sem gosto, ser insípido. Colocar, estender esteira, estender toalha etc. 
Tẹ́lọ́rún, v. Satisfazer.
Ó dàbọ̀ gbogbo!, interj. Tchau para todos!