segunda-feira, 22 de julho de 2019

Africologia (ẹ̀kọ́ ìjìnlẹ̀ nípa Áfíríkà)

Ẹgbẹ́ Ẹbí Pan Áfíríkà.
Irmandade Pan Africana.

Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i nípa Áfíríkà - Para saber mais sobre África.


Referências para uma leitura e formação contra-colonizadora.
1. Civilizações Africanas da antiguidade:
a) - Cheikh Anta Diop (1958);
b) - Martin Bernal (1980);
c) - Dr. Jonh Henrik Clarke (1999);
d) - Jonh Reader, 1997;
2. História da África:
a) – Estude Joseph Ki-zerbo, 1972, 1999;
b) – Elikia Mbokolo, 2009, 2007;
c) – Boubakar Namory Keita, 2009;
d) – Eli Mazrui;
e) – Van Sina;
f) – Ivan Van Sertima, 1999
3. Civilização Egípcia:
a) – Cheikh Anta Diop, 1958, 1981,
b) – Basil Davidson, 1981;
c) – Simon Cox e Susan Davis, 2005;
d) – Dr- Bem Yosef Johacannan, 1999;
e) – Chancellor Williams, 1990;
f) - J.D. Fage e Wiliam Tordoff, 1978, 1998, 2002;
g) – Théophille Obenga, 1972;
h) – Ivan Van Sertima, 1999;
i) – Charlles Breasted, 1999;
j) – Christian Jacq, 1998, 2001;
k) – Mircea Eliade, 1972;
l) - George James, 1968, 1970
4. Pan Africanismo:
a) – Marcus Garvey, A estrela Negra, 2013;
b) – Kwame Nkrumah, O Panafricanismo, 1972;
c) – Maurice Makumba, 2013;
d) – Moíses Kamabaya, 2013;
e) - Elungu P.E.A, 2010;
f) – Amílcar Cabral, 2013; 2014;
5.Tradições Africanas e a Grandeza da Cultura Bantu e sobre os Órixas;
a) – Altuna, Raúl Ruiz de Ásua, 2006;
b) – Placide Tempels, 1958, 2016
c) – Cheikh Anta Diop, 1999;
d) - Patricio Batsikama, 2010;
e) – Van Sina;
f) – Alexandre Sallas, 2001;
g) - Virgilho Coelho, 2010;
h) – Joseph Kizerbo, 2010;
i) – Gromiko, 1990;
j) – Zahan D, 1970;
k) – Engelbert Mveng, 1970;
l) –Thomas L-V, Lineau, 1975;
m) – Lufuluabo F-M, 1962;
n) – L. Senghor, 1970;
o) – J.B. Danquah, 1944;
p) – B. Idowu, 1976;
q) O. Okite, 1971;
r) G. Parrinder, 1949;
s) E. Dammann, 1963;
t) Okot P`Bitek, 1970;
u) A. Kagame, 1976
6. Sistema Racial/O Racismo na sua Profundidade:
a) – Dra. Francess Cress Welsing, 1989;
b) – Marimba Ani, 1994, 1997;
c) – Achille Mbembe, 2014, 2013;
d) – Frantz Fanon, 1969, 1965;
e) – Malcolm X, 2010;
f) – Cheikh Anta Diop, 1981;
g) – Dr. Amós Wilson;
h) – Théophille Obenga, 1972, 2001;
i) – Dr. Umar Jonhson, 2005, 2016, 2017;
j) – Molefi Kete Asante, 1992;
k) – Carlos Moore, 1999;
l) – Kabengele Munangele;
7. Para entenderes Filosoficamente a África e as Ideologias das Independências e Políticas que influenciaram muitos líderes Africanos bem como as Tradições e as sociedades Africanas;
a) – V. Y. Mudimbe, 1981;
b) – Frantz Fanon, 2008;
c) – Hampate Bâ, 1960;
d) – Kwame Anthony Appiah, 1997;
e) – Georges Balandier;
f) – Jean Marc Ela, 2001;
g) – Severino Elias Ngoenha, 1994, 2001;
h) – José P. Castiano, 2010;
i) – Mwayila Tshiyembe, 1991;
j) – Gerard Buakasa, 1972;
k) - Alexis Kagame, 1976
l) – Leo Frobenius, 1913;
m) – Junod H.A., 1944;
n) – V. Mulago, 1970;
o) – Joseph Ki-zerbo, 1965;
p) – J. Mbiti, 1970;
q) – Yves Benot, 1970;
r) – Roger Bestide,
s) - Axelle Kabou, 1994;
t) - Steve Biko, 1994
8. Para Saberes da Importância da Ciência Hoje na vida dos Africanos;
a) – Jean Marc Ela, 2007, 2008, 2010;
b) – Cheikh Anta Diop, 1999;
c) – Boubakar Namory Keita;
d) – Elungu P.E.A, 1987;
e) – Pauline Hountodji, 2012;
f) – Malegapuru William Makgoba, 1999;
g) – Wole Sonyika, 1999;
9. Para Saberes do Cristianismo e Islamismo a sua Influência na Vida dos Africanos Ontem e Hoje;
a) – Gerald Massied, 1999;
b) – Cheikh Anta Diop, 1958;
c) – Achille Mbembe, 2005;
d) – Jonh Mbiti, 1972;
e) – Ezio Bono Lorenzo, 2015;
f) – Lesiba Teffo, 1999;
g) – Steve Biko, 2005;
h) – Chinua Achebe;
i) – M. Lugira, 1970;
j) – James Sweet, 2003
k) – Geoffrey Blainey, 2012;
10. Sobre a Importância das nossas línguas;
a) Ngungi Wa Thiongó (1994);
b) Joseph Ki-zerbo (2003);
11. Sobre a Negritude;
a) Leopold Sedar Senghor, 1964, 1978;
b) Leon Damas, 1970;
c) Aime Césaire, 2008;
~ Simão Bengui Eduardo (2017)


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário)

Ẹgbẹ́, s. Sociedade, associação, clube, partido. Companheiro, par. Posição, classe.
Ẹbí, s. Familia, relações consanguíneas. 
Gbogbo, olúkúlùkù, olúkúlùkù ènìyàn, adj. Todo, toda, todos, todas.
Àkójọ́pọ̀, s. Coleção de alguma coisa, ajuntamento.  
Ohun gbogbo, s. Todo, todas as coisas. Reunião do que completa alguma coisa.
Gbogbo, ohun gbogbo, gbogbo rẹ̀, gbogbo ẹ̀, pron. indef. Tudo. A maior quantidade possível de coisas, seres ou pessoas: ele perdeu tudo o que tinha; o dinheiro para ele era tudo.
Áfríkà, Áfíríkà, s. África.
Ní ti Áfríkà, ti orílẹ̀ èdè Áfríkà, adj. Africano.
Ọmọ ilẹ̀ Áfríkà, s. Africano.
Ọmọ kùnrin ilẹ̀ Áfríkà, s. Africano.
Ọmọbìnrin ilẹ̀ Áfríkà, s. Africana.
Ọmọ Áfríkà Amẹ́ríkà, aláwọ̀dúdú Ará Amẹ́ríkà, adúláwọ̀ ará Amẹ́ríkà, s. Afro-americano.
Ọmọ Áfríkà Ásíà, s. Afro-asiático.
Ọmọ Áfríkà Bràsíl, aláwọ̀dúdú ará Bràsíl, adúláwọ̀ ará Bràsíl, s. Afro-brasileiro.
Ọmọ Áfríkà Kàríbẹ́ánì, aláwọ̀dúdú ará Kàríbẹ́ánì, adúláwọ̀ ará Kàríbẹ́ánì, s. Afro-caribenho.
Ọmọ Áfríkà Kúbà, aláwọ̀dúdú ará Kúbà, adúláwọ̀ ará Kúbà, s. Afro-cubano.
Ìṣe gbogbo Áfríkà, ìṣe pan-áfríkánístì, s. Pan-africanismo.
Gbogbo ọmọ ilẹ̀  Áfríkà, s. Todos os filhos da África.
Ọmọ-ẹ̀hìn ìṣe pan-áfríkánístì, ọmọlẹ́hìn ìṣe pan-áfríkánístì, s. Seguidor do pan-africanisno, pan-africano.
Ọ̀mọ̀, s.Uma árvore cuja madeira é utilizada para fazer o tambor bẹ̀mbẹ́. Cordia millenii (Boraginaceae).
Ọmọ, s. Prole, criança, descendência.
Ọmọbìnrin, s. Filha.
Ọmọkùnrin, s. Filho. 
Ọmọ àgbàbọ́, s. Filho adotivo.
Ọmọ àgbo, ọmọ ọwọ́, ọmọ ọmú, s. Bebê, criança.
Ọmọ aládé, s. Príncipe, princesa.
Ọmọ aláìloobiọmọ òkús. Órfão.
Ọmọ àlè, s. Bastardo, o filho da outra.
Ọmọbíbí, s. Nascimento de uma criança.
Ọmọdé, s. Criança.
Ọmọ̀dọ̀, s. Criada, serviçal.
Ọmọdọ́mọ, s. De criança em criança, de tempos em tempos.
Ọmọ ènìà, s. Ser humano, cavalheiro.
Ọmọ ẹ̀hìn, s. Discípulo, seguidor, aprendiz.
Ọmọge, s. Mulher jovem, criada.
Ọmọge ìbílẹ̀, mọ ìlú, s. Nativo da terra.
Ọmọ iléwé, akẹ́kọ̀ọ́, akẹ́kọ́, ọmọ ilé-ẹ̀kọ́, ọmọ-sùkúrùs. Aluno, estudante.
Ọmọ ìlú, s. Nativo da mesma cidade, nativo da mesma região.
Ọmọ jẹ́jẹ́, s. Criança fina, gentil.
Ọmọkọ́mọ, s. Qualquer criança, uma criança má.
Ọmọ làlà, s. O primeiro neto.
Ọmọlé, s. Grupo familiar.
Ọmọlẹ́hìn, s. Seguidor.
Ọmọlójú, s. Neto, menina dos olhos.
Ọmọlúwàbí, s. Pessoa de caráter, cavalheiro e educado.
Ọmọ ọba, s. Filho do rei, príncipe, princesa.
Ọmọnìkéjì, s. Companheiro, vizinho.
Ọmọ mọ, s. Neto.
Ọmọ-ọmú, s. Criança em fase de amamentação.
Ọmọpẹ́, s. Denominação de uma criança que passa dos nove meses de gestação.
Ọmọṣẹ́, s. Aprendiz de trabalho.
Ọmọ tuntun, s. Recém-nascido, bebê.
Ọmọ wáhàrí, s. Filho de uma escrava tomada como esposa.
Ọ̀mọ̀wé, s. Pessoa educada, sábia.
Ọ̀mọwẹ̀, s. Nadador.
Ará, s. Parente, habitante de um lugar, um conhecido, irmandade. Orílẹ̀-èdè Olómìnira àwọn Ará ilẹ̀ Ṣáínà - República Popular da China.
Ẹgbẹ́ ẹbí, s. Membros da família, irmandade.
Ìṣeọlọ́mọorílẹ̀-èdè Adúláwọ̀, s. Nacionalismo negro.
Ìfẹ́ orílẹ̀-èdè ẹni, s. Nacionalismo. 
Ẹlẹ́yàpúpọ̀, s. Indivíduo mestiço, colorido ou multirracial.
Adúláwọ̀, s. Negro.

Ènìyàn dúdú, s. Negro.
Dúdú, v. Ser preto.
Dúdú, adj. Negro.
Àgbáyé, agbáiye, àiyé, ayé, gbogbo ẹ̀dá, ayégbogbo ẹ̀dáàgbáyé, s. O mundo inteiro, universo. 
Àgbáálá ayé, s.  Universo. Àgbáálá ayé wa yìí ní ìbẹ̀rẹ̀ - O Universo teve um começo.

Ẹ̀kọ́ ìjìnlẹ̀ nípa Áfíríkà, s. Africologia.



domingo, 21 de julho de 2019

Presidente subserviente (ààrẹ tó ń pọ́nni)


Ẹnu tó ń pọ́nni sì ń fa ìparun.
E a boca bajuladora causa ruína.

Nenhuma descrição de foto disponível.



Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).



Ẹnu, s. Boca, abertura, orifício.
Tó ń pọ́nni, adj. Que elogia em excesso, que bajula, adulador, lisonjeador, subserviente.
Apọ́nni, s. Sabujo, adulador, bajulador, lacaio, sevandija, adulão, baba-ovo, escova-botas, lambe-botas, adulador, capacho.
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.

Ti, àti, conj. E.
Pẹ̀lú, Conj. E.
Òun, on, conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas.

Fa àrùn, v. Causar epidemia, espalhar epidemia.
Fa ìparun, v. Causar destruição.
Fà, fà jáde, v. Tirar, remover, puxar. Atrair, seduzir. Arrastar, esparrar. Abater, reduzir.
, adj. Lento, tardio, negligente.
, v. Raspar, esfregar, barbear, limpar. Ocupar o tempo da pessoa.
Fàà, adv. Despreocupadamente.
Fàá, adv. Explosivamente.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.
Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.

Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.
Tíì, adv. pré-v. Ainda.

Ń yan lọ, v. Estar marchando.
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.

Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní (no, na, em) e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé).
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
, v.  Antiga forma que a palavra   tomava quando seguida por palavra iniciada por vogal diferente de i.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.

Ǹjẹ́ o ti sun ìṣù búrẹ́dì tí a fi ẹran lílọ̀ há láàárín pọ̀ fún ara mi?
Já fritou o hambúrguer para mim?

A imagem pode conter: uma ou mais pessoas e texto

Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Para mais informações:

https://blogs.oglobo.globo.com/bernardo-mello-franco/post/bolsonaro-amplia-curriculo-do-filho-alem-de-fritar-hamburguer-entregou-pizza.html


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ǹjẹ́, part. interrog. Será que? Forma reduzida de hunjẹ́.
Ṣé, ǹjẹ́, part. interrog. Será que?. Inicia uma frase interrogativa quando exigem respostas sim (bẹ́ẹ̀ni, ẹ́n) ou não (bẹ́ẹ̀kọ́, rárá, ẹ́n-ẹ́n). Ṣé o mọ ọ̀nà? - Você conhece o caminho?  Rárá, èmi kò mọ̀ - Não, eu não conheço.
Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu. Mo dúpẹ́! -  Eu agradeço!
Ìwọ, o, pron. pess. Você.
O, ò, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam alguém que faz.
O, òo, part. adv. 1. Forma frases exlamativas para ênfase. Ó ti dé o! - Ele já chegou! 2. A forma òo é usada para responder a uma saudação, caso não exista outra estabelecida, ou para concordância diante de uma outra expressão. Ẹ káalẹ́ o - Boa-noite; Òo (respondendo).

Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
O, pron. pess. Você 
, pron. Você. É usado dessa forma depois de verbo ou preposição.
, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam alguém que faz. Ọdẹ (caçador) e dẹ (caçar).
Ọ, ọ́, pron. da 3ª pessoa do singular representado pela repetição da vogal final do verbo de uma sílaba ( caso objetivo 3ª pessoa). Ó ṣọ́ - Ele vigiou, Ó ṣọ́ ọ - Ele a vigiou.
Ọ, ẹ, pron. oblíquo. Você.
Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares.

Àwọn, wọn, pron. pess. Eles, elas.
Ààrẹ, s. Presidente.
Igbákejì Ààrẹ, s. Vice-presidente.
Ààrẹ tẹ́lẹ̀, s. O ex-presidente.
Tẹ́lẹ̀, s. Ex (que deixou de ser alguma coisa). Àwọn ìpín amójútó Nàìjíríà tẹ́lẹ̀ - Antigas divisões administrativas da Nigéria.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.

Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.
Tíì, adv. pré-v. Ainda.

Sísun, s. Ato de assar.
Dín, v. Fritar.
Sun, v. Assar, grelhar, queimar. Fluir como água, escoar.
Ìṣù búrẹ́dì tí a fi ẹran lílọ̀ há láàárín pọ̀, búrẹ́dì tí wọ́n fi ẹran sáàárín rẹ̀, s. Hambúrguer,  sanduíche, sanduíche de carne.
Búrẹ́dì tí a fi ẹ̀ran sí nínú, burẹdi ẹlẹran, s.  Sanduíche, sanduíche de carne.
Búrẹ́dì ẹlẹ́ran nínú tí a fi ẹran kangaroo tàbí ẹlẹ́gungùn, s. Sanduíches de carne de canguru ou de aligatores.
Ìpápánu, s. Lanche.
Àkàrà pẹlẹbẹ olóyin, àkàrà olóyin pẹlẹbẹ, s. Bolacha de mel.
Búrẹ́dì oníṣokoléètì, s. Pão de chocolate.Àkàrà, s. Bolinho frito feito de pasta de feijão-fradinho. 
Àkàrà òyìnbóonje̩búrè̩dì, s. Bolacha.

Búrẹ́dì tí wọ́n fi ẹran há nínú, búrẹ́dì tí wọ́n fi ẹran pẹ̀lú ewébẹ̀búrẹ́dì tí wọ́n kó ewébẹ̀ àti wàràkàṣì sínú rẹ̀, búrẹ́dì tí wọ́n kó ewé àti wàràkàṣì sínú rẹ̀, s. Pizza. 
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Ara, s. Corpo, membro, substância, troco.
Ará, s. Parente, habitante de um lugar, um conhecido, irmandade. Orílẹ̀-èdè Olómìnira àwọn Ará ilẹ̀ Ṣáínà - República Popular da China.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.

Rẹ̀, ẹ̀, pron. poss. Dele, dela. 
Rẹ, ẹ, s. Seu, sua, de você.
Mi, pron. poss. Meu, minha.

Bolsonaro diz que cogita nomear o filho como embaixador dos EUA

Fún ọmọ rẹ̀, ọkọ́. Fún ọmọ mi, Iléeṣẹ́ tó ń ṣojú orílẹ̀-èdè kan. Ṣé o ti lóye, tálákà?
Para o seu filho, enxada. Para o meu filho. embaixada. Entendeu,  pobre?


Nenhuma descrição de foto disponível.


Tó o bá fẹ́ ìsọfúnni síwájú sí i - Para mais informações:


https://oglobo.globo.com/mundo/pretendo-beneficiar-filho-meu-sim-diz-bolsonaro-sobre-indicacao-de-eduardo-para-embaixada-nos-eua-23817863

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ojúrere olójúsàájú si ẹbí ẹni, s. Nepotismo.
Ojúsàájú tó máa ń ṣe sí àwọn mọ̀lẹ́bí rẹ̀ máa ń ṣe ní kàyéfì, s. Nepotismo explícito.
Ikọ̀, s. Mensageiro, delegado, representante, embaixador. 
Ikọ̀ ìjọba, s. Embaixador do Reino.
Aṣojú, s. Procurador, representante de uma pessoa.
Àwọn ikọ̀ ìjọba tí a rán lọ sí Ibùjókòó Ọlá Àṣẹ Póòpù, s. Embaixadores da Santa Sé                    Aṣojú orílẹ̀-èdè, s.  Diplomata.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.
Ìfẹ́ràn, s. Amor.
Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 

Ọ̀mọ̀, s.Uma árvore cuja madeira é utilizada para fazer o tambor bẹ̀mbẹ́. Cordia millenii (Boraginaceae).
Ọmọ, s. Prole, criança, descendência.
Ọmọbìnrin, s. Filha.
Ọmọkùnrin, s. Filho. 
Ọmọ àgbàbọ́, s. Filho adotivo.
Ọmọ àgbo, ọmọ ọwọ́, ọmọ ọmú, s. Bebê, criança.
Ọmọ aládé, s. Príncipe, princesa.
Ọmọ aláìloobiọmọ òkús. Órfão.
Ọmọ àlè, s. Bastardo, o filho da outra.
Ọmọbíbí, s. Nascimento de uma criança.
Ọmọdé, s. Criança.
Ọmọ̀dọ̀, s. Criada, serviçal.
Ọmọdọ́mọ, s. De criança em criança, de tempos em tempos.
Ọmọ ènìà, s. Ser humano, cavalheiro.
Ọmọ ẹ̀hìn, s. Discípulo, seguidor, aprendiz.
Ọmọge, s. Mulher jovem, criada.
Ọmọge ìbílẹ̀, mọ ìlú, s. Nativo da terra.
Ọmọ iléwé, akẹ́kọ̀ọ́, akẹ́kọ́, ọmọ ilé-ẹ̀kọ́, ọmọ-sùkúrùs. Aluno, estudante.
Ọmọ ìlú, s. Nativo da mesma cidade, nativo da mesma região.
Ọmọ jẹ́jẹ́, s. Criança fina, gentil.
Ọmọkọ́mọ, s. Qualquer criança, uma criança má.
Ọmọ làlà, s. O primeiro neto.
Ọmọlé, s. Grupo familiar.
Ọmọlẹ́hìn, s. Seguidor.
Ọmọlójú, s. Neto, menina dos olhos.
Ọmọlúwàbí, s. Pessoa de caráter, cavalheiro e educado.
Ọmọ ọba, s. Filho do rei, príncipe, princesa.
Ọmọnìkéjì, s. Companheiro, vizinho.
Ọmọ mọ, s. Neto.
Ọmọ-ọmú, s. Criança em fase de amamentação.
Ọmọpẹ́, s. Denominação de uma criança que passa dos nove meses de gestação.
Ọmọṣẹ́, s. Aprendiz de trabalho.
Ọmọ tuntun, s. Recém-nascido, bebê.
Ọmọ wáhàrí, s. Filho de uma escrava tomada como esposa.
Ọ̀mọ̀wé, s. Pessoa educada, sábia.
Ọ̀mọwẹ̀, s. Nadador.

Rẹ̀, ẹ̀, pron. poss. Dele, dela. 
Rẹ, ẹ, s. Seu, sua, de você.

Mi, pron. poss. Meu, minha.
Ọkọ, s. Marido.
Ọkọ̀, s, Veículo, carro.
Ọkọ́, s. Enxada, estribo.
Ọ̀kọ̀, s. Qualquer tipo de lança, arpão, dardo de arremeso; um tipo de peixe.

Iléeṣẹ́ tó ń ṣojú orílẹ̀-èdè tó o fẹ́ rìnrìn-àjò lọ, Iléeṣẹ́ tó ń ṣojú orílẹ̀-èdè kan, s. Embaixada.
Ọ́fíìsì aṣojú U.S. ní orílẹ̀-èdè kan, s. Embaixada dos Estados Unidos num país.
Iléeṣẹ́ táa ti ń gbàwé àṣẹ àtiwọ ilẹ̀ Amẹ́ríkà, s. Embaixada Americana,  uma empresa diplomática dos EUA.
Ọ́fíìsì aṣojú orílẹ̀-èdè Amẹ́ríkà, s. Embaixada Americana.
Tó ń ṣojú orílẹ̀-èdè kan, adj. Que representa um país.
Kàn án mọ́gi!, v. imper. Crucifica-o!, Para a estaca com ele!  Bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Começou a acusá-lo.
Ìkan, ọ̀kan, num.  Um.
Kan, v. Tornar azedo.
Kan, adj. Amargo, ácido, azedo. Longe, ao largo.
Kan, num. e art. Um, uma. 

Kàn, adv. pré. v. Somente, simplesmente.
Kàn, v. Atingir, tocar, alcançar. Pregar com um martelo. Bater na porta, bater com a cabeça como um carneiro. Girar, retornar, fazer um rodízio. Referir-se a, aludir, recorrer. Devolver, interessar alguém.
Kán, v. Pingar, gotejar ( a chuva ou qualquer líquido). Quebrar, partir, estalar algo sólido.
Mọ́gi, s. Estaca. 

Ǹjẹ́, part. interrog. Será que? Forma reduzida de hunjẹ́.
Ṣé, ǹjẹ́, part. interrog. Será que?. Inicia uma frase interrogativa quando exigem respostas sim (bẹ́ẹ̀ni, ẹ́n) ou não (bẹ́ẹ̀kọ́, rárá, ẹ́n-ẹ́n). Ṣé o mọ ọ̀nà? - Você conhece o caminho?  Rárá, èmi kò mọ̀ - Não, eu não conheço.

Èmi, mo, mi, n, ng, pron. pess. Eu. Mo dúpẹ́! -  Eu agradeço!
Ìwọ, o, pron. pess. Você.
O, ò, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam alguém que faz.
O, òo, part. adv. 1. Forma frases exlamativas para ênfase. Ó ti dé o! - Ele já chegou! 2. A forma òo é usada para responder a uma saudação, caso não exista outra estabelecida, ou para concordância diante de uma outra expressão. Ẹ káalẹ́ o - Boa-noite; Òo (respondendo).

Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
O, pron. pess. Você 
, pron. Você. É usado dessa forma depois de verbo ou preposição.
, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam alguém que faz. Ọdẹ (caçador) e dẹ (caçar).
Ọ, ọ́, pron. da 3ª pessoa do singular representado pela repetição da vogal final do verbo de uma sílaba ( caso objetivo 3ª pessoa). Ó ṣọ́ - Ele vigiou, Ó ṣọ́ ọ - Ele a vigiou.
Ọ, ẹ, pron. oblíquo. Você.
Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares.

Àwọn, wọn, pron. pess. Eles, elas.
Ààrẹ, s. Presidente.
Igbákejì Ààrẹ, s. Vice-presidente.
Ààrẹ tẹ́lẹ̀, s. O ex-presidente.
Tẹ́lẹ̀, s. Ex (que deixou de ser alguma coisa). Àwọn ìpín amójútó Nàìjíríà tẹ́lẹ̀ - Antigas divisões administrativas da Nigéria.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.

Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.
Tíì, adv. pré-v. Ainda.

Lóye, v. Ser inteligente, ter inteligência.
Yé, mọ̀, v. Entender.
Yèyé, s. Mãe, mãezinha, uma forma carinhosa de definir as mães. 
, v. Estar vivo, sobreviver. Ser incólume, ser sadio, sobreviver.
, v. Entender, explicar, estar claro, compreender. Botar ovo. Cessar, parar, terminar. Por favor. 
Yéè!, interj. Ui! Ai!
Mọ̀, v. Saber, compreender. Conhecer , reconhecer.
, v. Ver, achar, encontrar.

Gbọ́, v. Ouvir, escutar. Atender, dar atenção a. Preparar, apontar.

Àwọn tó ń gbé nínú àwọn ilé hẹ́gẹhẹ̀gẹ, s. Favelados. 
Ẹnì tó ń gbé nínú àwọn ilé hẹ́gẹhẹ̀gẹ, s. Favelado.
Tálákà, s.  Pessoa pobre, pessoa comum. Láti fi ẹ̀tọ́ àwọn aláìní dù wọ́n lábẹ́ òfin - Para negar aos pobres os seus direitos.
Akúṣẹ́, s. Pobre, indigente.
Aláìní, s. Pessoa necessitada, indigente. 
Abòṣì, abòṣìta, s. Pessoa miserável, pessoa esfarrapada.

Alágbe, s. Mendigo, pedinte, pobre, mendicante.
Tálákà tó ń fẹ́ran kapitálísíìmù, Tálákà tó ń fẹ́ran àwọn oníṣòwò, s. Pobre que ama o capitalismo (pobre de direita, capitalista sem capital).

Tálákà tó ń fẹ́ran àwọn oníṣòwò, s. Pobre que gosta de empresários (pobre de direita, capitalista sem capital).
Tálákà tó ń fẹ́ran ẹgbẹ́ ọlọ́rọ̀, s. Pobre que amam a sociedade rica (pobre de direita, capitalista sem capital).
Òṣìṣẹ́, oníṣẹ́, s. Proletariado, operário, trabalhador.
Proletárì, s. Proletário.

Àwùjọ tí ń ṣiṣẹ, s. Classe operária.
Ẹgbẹ́ ọlọ́rọ̀, s. Classe rica.

Ore por Bolsonaro

  Baba wa tí ḿbẹ l' ọ́run, dá wa nídè kúrò lọ́wọ́ ẹni burúkú yìí. 
Pai nosso, que estais nos céus, livra-nos desse mal.

                            Ààmin





Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Baba, bàbá, s. Pai, mestre.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. De ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.

Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.
Tíì, adv. pré-v. Ainda.

Wà, ḿbẹ; sí (depois do negativo kò - não), v. Estar. Kò sí ewu - Não há perigo.
, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
Wà, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. pess. Outra forma de àwa, quando usado de pois de preposição ou adjetivo.  Ó  fi owó fún wa - Ele deu o dinheiro para nós.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.
Mbẹ, v. Ser, existir.

Ń yan lọ, v. Estar marchando.
Ń, v. Estar. Indicador de  gerúndio.

Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní (no, na, em) e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé).
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
, v.  Antiga forma que a palavra   tomava quando seguida por palavra iniciada por vogal diferente de i.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.
Ọ̀run, s. Céu.
, v. Cessar, interromper, parar, ser raro, ser escasso. Atingir, acertar, bater. Abandonar, desertar. Estar bem. Causar. Arrancar o inhame. Quebrar o que é compacto, rachar. Derrubar em uma luta. Contribuir. Confiar. Estar inativo. Consultar. Criar, fazer, fabricar.
, part. pré-v. Indica uma ação que se faz sozinho. Ó dá jó - Eu fiz um solo de dança.
, part. Partícula que pode ser traduzida por "fazer com que"e usada com nomes ligados às partes do corpo, emoções etc. Ó dá mi lágara - Ela cansou minha paciência.
, v. Unir, ligar, apertar.
, prep. Por.
Kúrò, v.  Afastar-se, mover-se para, distanciar-se.
Lọ́wọ́, s.  Mãos. Usado no sentido de dar apoio  e segurança a alguma coisa.
ni burúkú, s. Maligno, perverso, ímpio.
Bìlísì, s.  Mal (do hauçá e do árabe iblis). Kí Ọlọ́run gbà wa lọ́wọ́ bìlísì - Que Deus nos livre das mãos do mal.

Sátánì, s. Diabo, capeta, satã, demônio
Lúsíférì, s. Lúcifer.
Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as. 
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.

Yi, adj. Persistente, perseverante, tenaz.
Yi, v. Ser elástico. Ser duro, ser resistente, ser difícil.
Yí, yìí, pron. dem. Este, esse, esta, essa, isto, isso. Forma reduzida de èyí. Quando o nome é seguido de um adjetivo, o pronome é colocado por último. Aṣọ titun yìí - Essa roupa nova.
, s. Virar, rolar, rodar. Mudar, trocar. Resolver. 

Àmí, ààmin, s.  Amém, assim seja.

Ó dàbọ̀ gbogbo!, interj. Tchau para todos!