terça-feira, 21 de novembro de 2017

Ìdánwò mẹ́rin (ọdún kẹ́ta)

Nome                                                              Nº         Série

                          PROVA DE FILOSOFIA

                                                                                                           
1. O hormônio testosterona está ligado ao egoísmo, segundo uma pesquisa inglesa. Em testes feitos por cientistas da University College London, na Grã-Bretanha, mulheres que tomaram doses do hormônio masculino mostraram comportamento egocêntrico quando tinham de lidar com problemas em pares. Quando os pesquisadores ministraram placebo às voluntárias antes dos testes, elas cooperaram entre si. O estudo ajuda a explicar como os hormônios moldam o comportamento humano.

(Testosterona pode induzir comportamento egoísta. Veja, 01.02.2012.)

O pressuposto fundamental assumido pela pesquisa citada para explicar o comportamento humano pode ser identificado com

a) as diferenças sociais de gênero.

b) o determinismo biológico.

c) os fatores de natureza histórica.

d) os determinismos materiais da sociedade.

e) a autonomia ética do indivíduo.

2.  Um dos principais representantes da Patrística, Santo Agostinho, afirma que a liberdade humana é própria da vontade e não da razão, e é nisso que reside a fonte do pecado. A pessoa peca porque usa de seu livre-arbítrio para satisfazer uma vontade má, mesmo sabendo que tal atitude é pecaminosa. Com relação às ideias do autor, é CORRETO afirmar que: 

A) Argumentam em favor da supremacia do espírito sobre o corpo, a matéria. Para ele a alma teria sido criada por Deus para reinar sobre o corpo, dirigindo-o para a prática do bem. 
B) Santo Agostinho é um grande representante e continuador das ideias de Aristóteles. 
c) O livre-arbítrio demonstra que a alma humana é inferior ao corpo, uma vez que somos guiados pelos nossos instintos e desejos. 
d) O pensamento aristotélico dualista (distinção entre corpo e alma) é reforçado por Santo Agostinho quando este afirma que corpo e alma são um só e que um não existe sem o outro. 

3. O determinismo radical afirma que:
a) Tudo no mundo tem uma causa excepto os actos humanos.
b) Tudo no mundo tem uma causa, podendo, eventualmente, ter hoje uma causa e amanhã uma outra completamente diferente.
c) A ideia de quetudo resulta de causas anteriores, se aplica apenas aos objectos físicos.
d) Um acontecimento resulta de uma causa ou conjunto de causas e que sempre que essa causa ou conjunto de causas ocorrer dará inevitavelmente origem ao acontecimento.
E) Nenhuma das alternativas.
4. Você é capaz de imaginar um tipo de ação que seja uma espécie de mistura entre voluntária e involuntária? Como ela seria? Cite exemplos.
R.
5. Como a concepção dialética procura superar a contradição entre libertarismo e determinismo?
R.



Àwọn ìdáhùn: 1(kéjì)     

                       2(kíni)
                        3(Kẹ́rin)

                        






sábado, 18 de novembro de 2017

Sem


Àwọn ẹlẹ́kọ̀ọ́ ẹfolúṣọ̀n ṣàlàyé bí ìwàláàyè ṣe bẹ̀rẹ̀ lórí ilẹ̀ ayé, àmọ́ wọn ò gbà pé Ọlọ́run ló ṣẹ̀dá ohun gbogbo.
A teoria da evolução tenta explicar que a vida na Terra surgiu sem a necessidade de intervenção divina.

Resultado de imagem para Evolução da vida


 Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Àwọn, wọ́n - Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; nente caso, é posicionado antes do substantivo.
Wọn - A eles, a elas.
Wọn - Deles, delas.
Àwọn ẹlẹ́kọ̀ọ́ ẹfolúṣọ̀n - Evolucionistas.
Ṣàlàyé - Explicar.
Bí ìwàláàyè - Como a vida.
Ṣe - Fazer, causar.
Bẹ̀rẹ̀ - Começar.
Lórí - Sobre.
Ilẹ̀ ayé - Terra. 
Àmọ́ - Mas. 
Kò, ò - Não.
Gbà - Aceitar, receber.
- Que.
Ọlọ́run - Deus.
Ṣẹ̀dá - Criar.
Ohun gbogbo - Todas as coisas.
- Ser ele.
Àìrílégbé - Sem-teto, sem-abrigo. 
Tí kò ní ilẹ̀ - Sem-terra.
Láìsí òjò - Sem chuva.
Tí kò ti ní sí ìwà àìṣòdodo -Sem injustiças.
Tí kò lópin lórí ilẹ̀ ayé - Sem fim na terra.
Láìsí pé wọ́n ń ṣá igbó sí i mọ́ - Sem precisarem derrubar mais floresta.
Láìkùnà - Sem falha, sem falta, sem fracassar, sem perder.
Tí kì yóò kú rárá - Que nunca morrerá, que não vai morrer, sem precisar passar pela morte.
Láìsí ẹnikẹ́ni tí ó sá àsálà - Sem que ninguém escapasse, sem que alguém tivesse escapado.
Tí kò ní sí ìwà ìnìkànjọpọ́n àti ìrẹ́jẹ níbẹ̀ - Sem exploração egoísta e injustiças.
Láìsí alátakò kankan - Sem oposição , sem oponente.
Kò ní omi kankan - Sem água.
Bọrọgidi, ó sì ṣófo - Sem forma e vazia.
Láìsí ọwọ́ Jèhófà níbẹ̀ - Sem depender de Jeová, sem a mão de Jeová ali.
Láìsí ẹni tó máa ta kò ó - Sem nenhuma oposião,  sem que ninguém se oponha a isso.
Aláìlẹ́gbẹ́m - Sem paralelo, único, incomparável, sempar, singular, um, uno.
Títí lọ láìsí pé wọ́n darúgbó - Sem sua idade avançada, sem envelhecer.
Láìsí olùgbé - Sem gente, sem habitante.
Láìsí èèyàn kankan tí ń gbébẹ̀ - Sem qualquer população humana, sem habitantes, sem quem morasse lá, sem gente.
Tí kò tíì ṣẹlẹ̀ rí - Sem precedentes, que nunca ocorreu antes.
Tí kò sí irú ẹ̀ rí - Nunca visto, sem precedentes.
Kò tíì rírú rẹ̀ rí jáde - Nunca foi atingido, sem precedentes.
Láìsí pé wọ́n ń sá kúrò nínú ilé wọn - Sem ter que fugir de suas casas, sem terem de abandonar a sua terra.
Láìsí àní-àní - Sem dúvida.
Láìsí ohun alààyè  - Sem vida.
Kò ní ṣiṣẹ́ lórí ilẹ̀ náà - Sem cultivo.
Láìsí pé Ọlọ́run - Sem Deus, sem interferência divina. 
Láìsí i, ìwàláàyè kò ní ṣeé ṣe lórí ilẹ̀ ayé - Sem isso, a vida não seria possível na Terra, sem a qual seria impossível haver vida na Terra.
Kò sì sí pé àwọn ẹranko ń halẹ̀ mọ́ wọn - Sem temer os animais.
Kò sí òṣùpá - Sem lua. 
Láìní kú - Sem morrer.
Láìfọhùn - Sem falar nada, sem voz.
Tí kò mọ̀wé - Sem instrução. 
Tí kò mọ̀wé - Sem instrução, iletrado. Ìwádìí tí wọ́n ṣe fi hàn pé àwọn aṣáájú ìlú àtàwọn aṣáájú ẹ̀sìn máa ń pe àwọn tí kò mọ̀wé ní ʽam-ha·ʼaʹrets, tàbí “àwọn èèyàn ilẹ̀ náà”- Fontes seculares mostram que as classes privilegiadas menosprezavam as pessoas sem instrução, chamando-as de ʽam ha·ʼaʹrets, ou “povo da terra”.
Àgùntàn - Ovelha. Tí kò bá sí ìrànlọ́wọ́ látọ̀dọ̀ àwọn àgùntàn mìíràn tó jẹ́ alábàákẹ́gbẹ́ wọn - sem a ajuda de seus companheiros das outras ovelhas.
Láì bí ọmọkùnrin kankan -Sem ter um filho homem.
Tí kò ti ní sí ìwà ìbàjẹ́ - Que nunca será corrompido, sem corrupção.
Láìjẹ́ pé ẹ̀ṣẹ̀ tí wọ́n jogún tàbí ayé burúkú yìí dí wọn lọ́wọ́ - Sem a interferência do pecado herdado ou do ambiente perverso.
Tí wọn ò ti mọ̀ ọ́n - Sem nenhum destaque, desconhecido para eles.
Tí kò sì sí ohun tó lè ṣe sí i- Sem poder fazer nada a respeito.
Láìṣe ìwádìí kankan ní tìtorí ẹ̀rí-ọkàn yín - Sem fazer indagação por causa da vossa consciência.
Àìríná-àìrílò á sì di ohun ìgbàgbé -  Sem nenhum sinal de pobreza.
Jésù Kristi - Jesus Cristo. Nígbà tí Jésù Kristi wà lórí ilẹ̀ ayé, nígbà míì ó máa ń lọ síbi àdádó láti lọ gbàdúrà níbi tí ẹnikẹ́ni kò ti ní yọ ọ́ lẹ́nu - Quando Jesus Cristo estava na Terra, às vezes ele ia sozinho a um lugar isolado para orar sem ser interrompido.
Kò sì ní ṣàníyàn mọ́ - Sem ansiedade.
Láìsí kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà - Sem discriminação, sem nenhuma barreira racial.
Àgbègbè tí kò mọ̀ rí - Território desconhecido, área desconhecida. Èyí ló máa ń mú káwọn ọ̀dọ́langba dà bí arìnrìn àjò afẹ́ kan tó ń wá ọ̀nà tó máa gbà ní àgbègbè tí kò mọ̀ rí, ńṣe ni gbogbo nǹkan máa ń dàrú mọ́ wọn lójú, ọ̀pọ̀ ìgbà ni wọn kì í sì í fẹ́ béèrè pé kí ẹnì kan ràn wọ́n lọ́wọ́ - De modo que muitas vezes eles se sentem como turistas em uma terra desconhecida: assustados com o que os rodeia e, em muitos casos, sem vontade de pedir ajuda.
Tí kò lẹ́mìí - Sem vida.
Láìsí pé ó jìnnà sí i jù tí kò sì sún mọ́ ọn jù - Sem se afastar ou se aproximar.
Láìbímọ - Sem ter filhos.
Nígbà tí kò sówó mọ́ lọ́wọ́ - Quando já não havia mais dinheiro, sem mais dinheiro.
Tí kò ní okun alágbára gíga - Que não têm força, sem energia dinâmica.
Ọ̀run àti ilẹ̀ ayé - Céu e Terra. Èmi kò wá láti pa run, bí kò ṣe láti mú ṣẹ; nítorí lóòótọ́ ni mo wí fún yín pé ọ̀run àti ilẹ̀ ayé yóò tètè kọjá lọ jù kí lẹ́tà kan tí ó kéré jù lọ tàbí kí gínńgín kan lára lẹ́tà kan kọjá lọ kúrò nínú Òfin lọ́nàkọnà kí ohun gbogbo má sì ṣẹlẹ̀.”—Mátíù 5:17, 18 - Não vim destruir, mas cumprir; pois, deveras, eu vos digo que antes passariam o céu e a terra, do que passaria uma só letra menor ou uma só partícula duma letra da Lei sem que tudo se cumprisse.” — Mateus 5:17, 18.
Tí kò tíì sírú rẹ̀ rí nínú ìtàn ọmọ aráyé - Sem comparação em toda a história da humanidade.
Tí kò sí ẹnikẹ́ni tí yóò kó wọn jọpọ̀ - Sem alguém que os reúna. 
Láìsí ìdájọ́ òdodo - Sem justia, sem qualquer justiça.
Tí kò ní ìyọlẹ́nu - Não há perturbação, sem perturbação.
Láìsí ará ayé - Sem ninguém,  sem homem terreno. 




Sem-teto


Àwọn ìṣòro ìgbé ayé ẹ̀dá tó ti ta gbòǹgbò, bí àìrílégbé àti òṣì ṣòro mú kúrò pátápátá.
Problemas sociais que já existem há muito tempo, como o dos sem-teto e a pobreza, são difíceis de eliminar.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; nente caso, é posicionado antes do substantivo.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Ìṣòro ìgbé ayé ẹ̀dá, s. Problemas sociais.
Ìgbé-àiyé, ìgbé ayé, ìgbà-àiyé, s. Vida, tempo de vida.
Ìgbé, s. Usado para composição de palavras.
Gbé, v. Morar, viver em determinado lugar.
Igbe, s. Grito, choro, clamor.
Ìtàn ìgbé-àiyé tí atikaraẹni kọ, s. Autobiografia.
Ẹ̀dá, s. Criatura, criação, qualquer coisa viva.
Ìṣòro, s. Dificuldade, problema.
Tó ti ta gbòǹgbò, adj Que já existem há muito tempo, enraizado.
, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.

Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?. 

Ta, pron. interrog. Quem. Referente a substantivos pessoais.
Ta, v. Atirar, arremessar, dar um tiro. Chutar, dar um coice como um cavalo. Esparramar, entornar, pingar , borrifar. Dar um laço, dar um nó. Abrir um abcesso, sair. Picar , perfurar com bico, furar. Jogar o jogo de ayò, jogar na loto, jogar cartas. Executar, agir. Ressoar, vibrar, mover-se. Esticar, dilatar. Ser frio, ser friorento. Cair, esparramar-se. Queimar. Dar, oferecer. Ser persistente.
, v. Vender, expor à venda.
, v. Procurar às cegas por. Faltar.

Gbòǹgbò, s. Raiz.
Bí ...bá ti, adv. Tanto tempo quanto, como, quando.
, prep. Como, da mesma forma que.
, v. 1. Perguntar, indagar de alguém, comunicar. Também usado para formar frases interrogativas; nesse caso, é posicionado no fim da frase. 2. Entregar, distribuir. 3. Gerar, dar nascimento a. 4. Estar zangado, aborrecer.

, conj. v. aux. Se. Indica uma condição.

Àìrílégbé, s. Tem-teto, sem-abrigo. 
Tí kò ní ilẹ̀, adj. Sem-terra.
Àti, conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Òṣì, s. Pobreza, miséria, indigência. 
Múkúrò, v. Afastar, remover, retirar.
Pátápátá, adv. Completamente, inteiramente.

quarta-feira, 15 de novembro de 2017

Escravidão contemporânea

Díẹ̀ lára àṣà ìfiniṣẹrú táa mọ̀ láyé ìsinyìí ni fífipá kó èèyàn ṣiṣẹ́, lílo ìyàwó bí ẹrú, fífini sọfà, kíkó ọmọdé ṣiṣẹ́, àti lọ́pọ̀ ìgbà kíkó èèyàn ṣiṣẹ́ aṣẹ́wó.
Entre as formas que a escravidão contemporânea assume estão trabalhos forçados, casamento servil, escravidão por dívida, trabalho infantil e, muitas vezes, prostituição.

Imagem relacionada

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Díẹ̀ lára, prep. Entre.
Lára, prep. Entre, no meio de, um
Àṣà ìfiniṣẹrú, s. Prática da escravidão.
Ìfiniṣẹrú, s. Escravidão.
Ìfiniṣẹrú táa mọ̀ láyé ìsinyìí, s. Escravidão contemporânea.
Táa mọ̀ láyé ìsinyìí, adj. Contemporânea, que conhecemos hoje.
L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Fífì, s. Ato de balançar de modo ondulante.
Fífi, part. Geralmente usada como prefixo para dar força verbal à palavra, dando a ideia de fazer uso ou compelir. É formada a partir do verbo fi, mais o  prefixo í e a repetição da consoante do verbo.
Fífini sọfà, s. Escravidão por dívida.
, v.  Juntar, coletar, empilhar, levar várias coisas.  Pilhar, saquear, roubar, capturar, despojar. Contrariar.  Pedir emprestado. Apressar, precipitar.
Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares.
, adj. Duro, rígido, pegajoso por estar muito maduro.
, v. Encontrar-se com, confrontar, reunir. Atiçar.
Ti ènìà, adj. Humano.
Ẹ̀dà èèyàn, s.  Homem, ser humano. O indivíduo que pertence à espécie humana.
Èèyàn, s. Povo, gente, pessoas.
Ajọ̀bọ, irúọmọnìyàn, àwọn irúọmọnìyàn, s.  Hominoidea. A superfamília de mamíferos, incluindo macacos antropóides e os seres humanos.
Ọmọnìyàn, ọmọ ènìyàn, s.  Homo sapiens. 
Ènìà, ènìyàn, s. Pessoa. É também usado de forma impessoal para significar povo, seres humanos, alguém. 
Aráàlú, s. Povo do lugar, da cidade, da região.
Ará, ènìyàn, s. Povo. 
Iye ènìyàn inú ìlú, s. População. 
Ọ̀pọ̀ ènìà aláìníláárí, àwọn "ọmọ ìta", s. Plebe, populacho, povo, ralé, populaça.

Ìṣiṣẹ́, s. Operação, trabalho, labuta. 
Ìmú ṣiṣẹ́, s. Operação. 
Ìṣẹ́ ṣíṣe, s. Exercício, produtividade.  
Ìṣẹ́ ṣíṣe ohun, s. Operação, funcionamento, atuação. 

Ṣeṣẹ́, v. Trabalhar, fazer uma tarefa.

iṣẹ́, v. Trabalhar, labutar.

Ṣíṣẹ́, v. Preocupar-se, afligir-se.
Ṣìṣe, v. Cometer um erro.
Ṣíṣẹré, s. Ato de jogar, , ato de brincar.
Ṣíṣẹ́, adj. Rompimento.
Ṣíṣe, adj. Possível de ser feito.
Ṣíṣí, adj. Aberto.
Ṣìṣì, adv. Febrilmente.
Ṣíṣì, adj. Perdido, ausente.
Fífipá kó èèyàn ṣiṣẹ́, s. Trabalho forçado.
Lílo ìyàwó bí ẹrú, adj. + s. Casamento servil, uso de uma esposa como escrava. 
Di ẹrú, adj. Escravizado.
Òwò ẹrú, oko ẹrú; títà àti ríra ènìyàns. Escravidão.
Ti ìgbà ìsisìyí, ti ìgbàlodé, adj. Moderno
.
Òwò ẹrú, oko ẹrú, títà àti ríra ènìyàn, s. Escravatura, escravidão, escravocracia.
Olówò ẹrú, olóko ẹrú, s. Escravocrata.

Ẹrú, s. Escravo, cativo.
Bí ...bá ti, adv. Tanto tempo quanto, como, quando.
, prep. Como, da mesma forma que.
, v. 1. Perguntar, indagar de alguém, comunicar. Também usado para formar frases interrogativas; nesse caso, é posicionado no fim da frase. 2. Entregar, distribuir. 3. Gerar, dar nascimento a. 4. Estar zangado, aborrecer.

, conj. v. aux. Se. Indica uma condição.
Lílo, ìlò, adj. Uso.
Lílò, adj. Prático, útil.
Ìyàwó, s. Esposa.
Ìyàwó bí ẹrú, s. Casamento servil, uso de uma esposa como escrava. 
Kíkó, adj. Amontoado.
Kíkójáde, s. Remoção.
Kíkó ọmọdé ṣiṣẹ́, s. Trabalho infantil.
Ọmọdé ṣiṣẹ́, s. Trabalho infantil.
Lọ́pọ̀, lólù, v. Emaranhar-se, entrelaçar.
Lọ́pọ̀lọ́pọ̀, adv. Em grande quantidade, em grande número, muitíssimo.
Lọ́pọ̀ ìgbà, adv. Muitas vezes. 
Èèyàn ṣiṣẹ́ aṣẹ́wó, iṣẹ́ aṣẹ́wó, s. Prostituição.
Àti, conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.

Politicagem

                                                           
Àwọn ọgbọ́n àrékérekè ti Ààrẹ Fanpaya.
Politicagens do Presidente Vampiro.




Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Àwọn ọgbọ́n àrékérekè, s. Atos astutos, politicagens, politicalhas, politiquices, politiquismos.
Ọgbọ́n àrékérekè, s. Politicagem, pensamento fraudulento. 
Àbẹ̀tẹ́lẹ̀, s. Propina, suborno.
Rògbòdìyàn òṣèlú gbilẹ̀, s. Instabilidade política. Rògbòdìyàn òṣèlú gbilẹ̀, àbẹ̀tẹ́lẹ̀ gbígbà ti ba àwọn ilé ẹjọ́ jẹ́, àgàbàgebè ti sọ ẹ̀sìn dìdàkudà láwùjọ - A instabilidade política era comum, a propina manchava os tribunais e a hipocrisia rompia a estrutura religiosa da sociedade.
Ààrẹ, s. Presidente.
Ìdìtẹ̀ gbàjọba, s. Golpe de Estado.
Olùṣe ìdìtẹ̀ gbàjọba, s. Golpista.
Ṣe, v. Fazer, causar, desempenhar. Ser.
Olùṣe, s. Aquele que faz.

Fanpaya, àǹjọ̀nnú, s. Vampiro.
Ábúsálómù, s. Absalão.
Kò, ò, adv. Não. Faz a negativa dos verbos regulares.
Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.

Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas. É também usado como partícula para formar o plural do substantivo; nente caso, é posicionado antes do substantivo.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Atete rò tẹlẹ, s. Premissa.
Imúwá fún ìfiyèsí, ìmọ̀ràn, àbá, s. Proposição
Ágúmẹ́ntì, s. Argumento.
Aríyànjiyàn, s. Argumento, disputa.
Ọ̀rọ̀, s. Termo, palavra, assunto, expressão.
Lápẹrẹ, lámì, adj. Simbólico.
Bí iṣe, bí ìwà, ti àṣà, bí ti ìrísí, adj. Formal.
Iyè inú, iyè, ìro, s. Ideia.
Ṣàṣàrò, v.  Matutar, raciocinar, discorrer, cuidar, cogitar, cismar, ruminar, considerar, ponderar, pensar.
, v. Pensar, raciocinar, imaginar, conceber, meditar. Relatar, contar, reclamar, queixar-se. Preparar, mexer. Vagar no sentido de arejar a cabeça.
Ìrogún, s. Instilação, indução.
Ìdí, èrèdí; èrò, ìpìlẹ̀, s. Razão.
Ìrònú, s Raciocínio, pensamento, reflexão, cogitação. 
Ìṣe ti ṣàṣàrò, s Ação de raciocinar. 
Ìrònú lílo ọgbọ́n, s. Raciocínio lógico.  
Èrò orí ìdí, s. Raciocínio.
Ìmúkúrò, s. Dedução, remissão, indicação. 
Ìyọkúrò, s. Dedução, extração, processo de subtração.
Ìyọjáde, s. Dedução, aparecimento, ato de sair para fora, brotar. 
Ẹ̀kọ́, s. Dedução, aula, educação, instrução.
Ọgbọ́n lámì, s. Lógica simbólica
Ọgbọ́n bí ti ìrísí, s. Lógica formal.
Èrò, s.  Opinião, doxa, parecer, gosto, juízo, crença, palpite. 
Ìdájọ́, s. Juízo, julgamento, sentena pronunciada, condenação.  
Ìro, ìrònú, s. Pensamento. "A Filosofia afroperspectivista define o pensamento como movimento de ideias corporificadas, porque só é possível pensar através do corpo. Este, por sua vez, usa drible e coreografia como elementos que produzem conceitos e argumentos" (Renato Noguera). 
Aríyànjiyàn ìmúkúrò, s. Argumento dedutivo.
Aríyànjiyàn ìrogún, s. Argumento indutivo.
Ìjọra, àjọra, s. Semelhança, analogia.
Ìfiwé, s. Comparação, analogia. 
Apéerẹìgbìyànjú, s. Analogia
Aríyànjiyàn nípa Apéerẹìgbìyànjú, s. Argumento por analogia.
Lílo ọgbọ́n ìronú, adj. Lógico..
Aríyànjiyàn kò sí ọgbọ́n, s.  Argumento sem lógica.
Aríyànjiyàn láìlágbára, aríyànjiyàn bí olókùnrùn, aríyànjiyàn tí kò jámọ́, s. Argumento inválido.
Ọgbọ́n kúántù, s. Lógica quântica. 

Ọgbọ́nkọ́gbọ́n, ọgbọ́n tó ń dá, ọgbọ́n ẹ̀wẹ́, ètekéte, s. Estratégia. 
Ète, s. Propósito, plano, projeto, intenção.
Ẹ̀tàn, s. Estratégia, atração, armadilha, engodo, fraude, decepção.
Ọ̀nà ọgbọ́n, s. Estratégia.
Ọ̀nà, s. Caminho.
Ọgbọ́n, s. Sabedoria.
Fífi ọgbọ́n yí ọ̀rọ̀ po, s. A manipulação das informações.

Àrékérekè, àré kérekè, àrékendá, s. Deslealdade, falsidade, astúcia.
Àrékendá, s. Um procedimento duplo.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?. 




terça-feira, 14 de novembro de 2017

Filosofia africana

Àwọn fídíò lórí filọ́sọ́fi ti Áfríkà.
Vídeos sobre filosofia africana.

1. A dimensão ético-política de Ubuntu: Uma proposta para a superação do racismo em 'nuestra América'

 
2. Filosofia e religião Africana sobre sexualidade. Manuel Cochole

 
3. Mitologia e Simbologia Egípcia - O Livro dos Mortos Egípcio ou Livro da Saída à Luz do Sol

 
4. Mitologia egípcia - Isis Osiris e Hórus


5. Papo preto | o que é afrocentrar? 



6. UBUNTU + KUTA ; Filosofia Africana



7. Café Filosófico Vera Borges: Filosofia Africana

 
8. História da Resistência Negra no Brasil - Documentário de José Carlos Asbeg.



9. Provocações - Especial Consciência Negra


10. Filósofo Renato Noguera fala a África como berço da filosofia - Jornal Futura - Canal Futura

 
11. Devemos enfrentar o extermínio da juventude negra de forma sistêmica

 
12. Renato Noguera - Namorar pra que?

 
13. Diversidade, Racismo e Produção de Saberes.

 
14. Atlântico Negro - Na Rota dos Orixás.

 
15. Achille Mbembe: A era do humanismo está terminando.

 
Àwọn búlọ́ọ̀gì àti ojú-òpó-wẹ́ẹ̀bù lórí filọ́sọ́fi ti Áfríkà.


Blogs e sites sobre filosofia africana.

1. AFROPERSPECTIVIDADE: POR UMA FILOSOFIA QUE DESCOLONIZA
Fonte: http://negrobelchior.cartacapital.com.br/afroperspectividade-por-uma-filosofia-que-descoloniza/
2. Ubuntu: filosofia africana confronta poder autodestrutivo do pensamento ocidental, avalia filósofo
Fonte: http://www.geledes.org.br/ubuntu-filosofia-africana-confronta-poder-autodestrutivo-do-pensamento-ocidental-avalia-filosofo/#gs.8ExhTM4
3. Os sete princípios na filosofia de Maulana Karenga
Fonte: https://psicologiaeafricanidades.wordpress.com/2011/12/27/vamos-aprender-e-celebrar-a-kwanzaa/
4. A Crítica da Razão Negra
Fonte: http://www.geledes.org.br/critica-da-razao-negra-achille-mbembe/#gs.kJDWwYA
5. A Filosofia é de origem Africana – Dr Molefi Kete Asante
Fonte: https://elegbaraguine.wordpress.com/2016/03/29/a-filosofia-e-uma-origem-africana-dr-molefi-kete-asant/
6. Uma origem africana da Filosofia mito ou realidade? Molefi Kete Asante
https://pretaegorda.blogspot.com.br/2015/11/uma-origem-africana-da-filosofia-mito.html
7. Textos diaspóricos.
http://filosofia-africana.weebly.com/textos-diaspoacutericos.html
8. Filosofando com sotaques africanos e indígenas.
http://anpof.org/portal/index.php/en/comunidade/coluna-anpof/1089-filosofando-com-sotaques-africanos-e-indigenas
9. Concepção e percepção de tempo e de temporalidade no Egipto Antigo
https://cultura.revues.org/1282
10. ALÉM DO DETERMINISMO:
A FENOMENOLOGIA DA EXISTÊNCIA FEMININA AFRICANA - Bibi Bakare-Yusuf
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/bibi_bakare-yusuf_-_al%C3%A9m_do_determinismo._a_fenomenologia_da_exist%C3%AAncia_feminina_africana.pdf
11. NECROPOLÍTICA -Achille Mbembe
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/achile_mbembe_-_necropol%C3%ADtica.pdf
12. “As sociedades contemporâneas
sonham com o apartheid”
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/achille_mbembe_-_as_sociedades_contempor%C3%A2neas_sonham_com_o_apartheid__entrevista_.pdf
13. GOVERNO POR CONSENSO: UMA ANÁLISE DE UMA FORMA TRADICIONAL DE DEMOCRACIA - Edward Wamala
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/edward_wamala_-_governo_por_consenso._uma_an%C3%A1lise_de_uma_forma_tradicional_de_democracia.pdf
14. A universalidade de Frantz Fanon - Achille Mbembe
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/achile_mbembe_-_a_universalidade_de_frantz_fanon.pdf
15. A NOÇÃO DE PESSOA NA ÁFRICA NEGRA - Amadou Hampaté Bâ
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/amadou_hampat%C3%A9_b%C3%A2_-_a_no%C3%A7%C3%A3o_de_pessoa_na_%C3%A1frica_negra.pdf
16. A tradição viva - A. Hampaté Bâ
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/amadou_hampat%C3%A9_b%C3%A2_-_a_tradi%C3%A7%C3%A3o_viva.pdf
17. Origem dos antigos egípcios  - Cheikh Anta Diop
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/cheikh_anta_diop_-_origem_dos_antigos_egipcios.pdf
18. AS RELIGIÕES AFRICANAS DESDE UM PONTO DE VISTA FILOSÓFICO - Kwasi Wiredu
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/kwasi_wiredu_-_as_religi%C3%B5es_africanas_desde_um_ponto_de_vista_filos%C3%B3fico.pdf
19. IDENTIDADE PESSOAL NA METAFÍSICA AFRICANA - Leke Adeofe
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/leke_adeofe_-_identidade_pessoal_na_metaf%C3%ADsica_africana.pdf
20. Como não se deve comparar o pensamento africano com o ocidental - Kwasi Wiredu
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/como-n%C3%A3o-comparar-o-pensamento-tradicional-africano_-wiredu.pdf
21. Nkolo Foé - África em diálogo, África em autoquestionamento: universalismo ou provincialismo? “Acomodação de Atlanta” ou iniciativa histórica?
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/nkolo_fo%C3%A9_-_%C3%81frica_em_di%C3%A1logo_%C3%81frica_em_autoquestionamento__universalismo_ou_provincialismo%C2%BF_%E2%80%9Cacomoda%C3%A7%C3%A3o_de_atlanta%E2%80%9D_ou_iniciativa_hist%C3%B3rica%C2%BF.pdf
21. A FILOSOFIA DO UBUNTU E UBUNTU COMO UMA FILOSOFIA - Mogobe B. Ramose
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/texto16.pdf
22. Mogobe B. Ramose - A ética do ubuntu
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/mogobe_b._ramose_-_a_%C3%A9tica_do_ubuntu.pdf
23. Marie Pauline Eboh - Teia androcêntrica e filosofia ginista
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/marie_pauline_eboh_-_teia_androc%C3%AAntrica_e_filosofia_ginista.pdf
24. Manisa Salambote Clavert - Da densa floresta onde menino entrei e homem saí..
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/manisa_salambote_clavert_-_da_densa_floresta_onde_menino_entrei_e_homem_sa%C3%AD.pdf
25. Luis Tomas Domingos - visão africana bantu da natureza
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/luis_tomas_domingos_-_vis%C3%A3o_africana_bantu_da_natureza.pdf
26 - PESSOA E COMUNIDADE NO PENSAMENTO AFRICANO - Kwame Gyekye
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/kwame_gyekye_-_pessoa_e_comunidade_no_pensamento_africano.pdf
27. PATRIOTAS COSMOPOLITAS - Kwame Anthony Appiah 
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/kwame_anthony_appiah_-_patriotas_cosmopolitas.pdf
28. Paulin Hountondji - Conhecimentos de África, conhecimento de africanos: Duas perspectivas sobre os Estudos Africanos
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/paulin_hountondji_-_conhecimentos_de_%C3%81frica_conhecimento_de_africanos._duas_perspectivas_sobre_os_estudos_africanos.pdf
29. Oyèrónké Oyěwùmí - Laços familiares/ligações conceituais. Notas africanas sobre epistemologias feministas
http://filosofia africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/oy%C3%A8ronk%C3%A9_oy%C3%A8w%C3%BAmi_-_la%C3%A7os_familiares-liga%C3%A7%C3%B5es_conceituais._notas_africanas_sobre_epistemologias_feministas.pdf
30. Oyèrónké Oyěwùmí - Conceitualizando o gênero. Os fundamentos eurocêntricos dos conceitos feministas e o desafio das epistemologias africanas
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/oy%C3%A8r%C3%B3nk%C3%A9_oy%C4%9Bw%C3%B9m%C3%AD_-_conceitualizando_o_g%C3%AAnero._os_fundamentos_euroc%C3%AAntrico_dos_conceitos_feministas_e_o_desafio_das_epistemologias_africanas.pdf
31. Okot p’Bitek - A sociabilidade do eu
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/a-sociabilidade-do-eu_bitek.pdf
32. Mogobe B. Ramose - Sobre a Legitimidade e o Estudo da Filosofia Africana
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/mogobe_b._ramose_-_sobre_a_legitimidade_e_o_estudo_da_filosofia_africana.pdf
33. Kibujjo M. Kalumba - Filosofia da Sagacidade. Sua metodologia, resultados e significância e futuro
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/kibujjo_m._kalumba_-_filosofia_da_sagacidade._sua_metodologia_resultados_e_signific%C3%A2ncia_e_futuro.pdf
34.  Joseph I. Omoregbe - Filosofia Africana: Ontem e hoje
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/joseph_i._omoregbe_-_filosofia_africana._ontem_e_hoje.pdf
35. John Mbiti - O mal no pensamento africano
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/john_mbiti_-_o_mal_no_pensamento_africano.pdf
36. Jean-Godefroy Bidima - Da travessia. Contar experiências, partilhar o sentido
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/jean-godefroy_bidima_-_da_travessia._contar_experi%C3%AAncias_partilhar_o_sentido.pdf
37. J. Benibengor Blay - Nkrumah: o Pan-africano
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/j._beningor_blay_-_nkrumah._o_pan_africano.pdf
38. Honorat Aguessy - Visões e percepções tradicionais
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/honorat_aguessy_-_vis%C3%B5es_e_percep%C3%A7%C3%B5es_tradicionais.pdf
39. Gerson Geraldo Machevo - A Reconstrução do Discurso Identitário Africano em Valentin Yves Mudimbe
mudimbfilosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/gerson_geraldo_machevo_-_a_reconstrução_do_discurso_identitário_africano_em_valentin_yves_e.pdf
40 - Emmanuel Chukwudi Eze - A filosofia moderna ocidental e o colonialismo africano
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/a-filosofia-moderna-e-o-colonialismo-africano_-emmanuel-eze.pdf
41. Didier N. Kaphagawani & Jeanette G. Malherbe - Epistemologia africana
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/didier_n._kaphagawani___jeanette_g._malherbe_-_epistemologia_africana.pdf
42. Banza Mwepu Mulundwe & Muhota Tshahwa - Mito, Mitologia e Filosofia Africana
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/banza_mwepu_mulundwe___muhota_tshahwa_-_mito_mitologia_e_filosofia_africana.pdf
43. Achile Mbembe - As formas africanas de auto-inscrição
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/achile_mbembe_-_as_formas_africanas_de_auto-inscri%C3%A7%C3%A3o.pdf
44. Abel kouvouama - Pensar a política na África
http://filosofia-africana.weebly.com/uploads/1/3/2/1/13213792/abel_kouvouama_-_pensar_a_pol%C3%ADtica_na_%C3%81frica.pdf
45. Filosofia Africana
https://politica210.wordpress.com/tag/filosofia-africana-tres-correntes-filosoficas-africa-angola-hitler-samussuku-luvale-faculdade-de-ciencias-sociais-ciencia-politica/
46.  Filosofia Africana na Antiguidade
http://blog.educahelp.com/ensinamentos-sobre-filosofia-africana-na-antiguidade/
47. Amenemope e a filosofia africana
http://amenemopefilosofoantigo.blogspot.com.br/
48. NOGUERA, Renato. A ética da serenidade: O caminho da barca e a medida da balança na filosofia de Amen-em-ope: 2013.
http://www.ensaiosfilosoficos.com.br/Artigos/Artigo8/noguera_renato.pdf
49. Discussões Sobre a Origem da Filosofia e o Racismo Epistêmico
https://www.geledes.org.br/discussoes-sobre-origem-da-filosofia-e-o-racismo-epistemico/
50. Os gregos roubaram a filosofia dos africanos, por Yeye Akilimali
https://www.geledes.org.br/os-gregos-roubaram-filosofia-dos-africanos-por-yeye-akilimali/
51. Introdução à afrocentricidade. Por Renato Nogueira Jr.
https://afrocentricidade.files.wordpress.com/2016/03/introducao-a-afrocentricidade.pdf


Filosofia africana.
 http://filosofia-africana.weebly.com/textos-africanos.html

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Fídíò, fídéò, s. Vídeo.
Àwọn, wọ́n, pron. Eles, elas.. Indicador de plural.
Búlọ́ọ̀gì, wẹ́ẹ̀bù aláfikù lémọ́lémọ́, s. Blog, blogue, diário online. blog é uma palavra que resulta da simplificação do termo weblog. Este, por sua vez, é resultante da justaposição das palavras da língua inglesa web e log. Web aparece aqui com o significado de rede (da internet) enquanto que log é utilizado para designar o registro de atividade ou desempenho regular de algo. Numa tradução livre podemos definir blog como um diário online.
Wọ inú búlọ́ọ̀gì, v.  Blogar. Ter acesso à área reservada de um site ou programa de computador através de um login, com nome de usuário e senha; fazer login, acessar, entrar.
Búlọ́ọ̀gì, wẹ́ẹ̀bù aláfikù lémọ́lémọ́, s.  Blog (diário online).
Akọbúlọ́ọ̀gì, s. Blogueiro.
Akọbúlọ́ọ̀gì, s. Bloguista.
Ibùdó, s Acampamento, local, lugar, sítio, site na internet. 
Lórí Ìkànnì, orí íńtánẹ́ẹ̀tì, s On-line, online. 
Ìkànnì, s. Site. Kí ló wà lórí ìkànnì wa? - O que pode ser encontrado em nosso site?
Ojú-òpó-wẹ́ẹ̀bù, ibiìtakùn, s. Site.
Ojú-òpó wẹ́ẹ̀bù, s. Site da web.

L, pref. Forma modificada da palavra ní quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i.
, prep. Contração da preposição ní e substantivo. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, prep. No, na, em. Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática.
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular. 
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?. 

Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.
Kọjá, prep. Sobre, além de. 
Ní orí, lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de, cerca de, acerca de, a respeito de. 
Lórísórí, prep. Em, por, ao. sobre. 
Sórí, prep. Para cima de. 
Nípati, prep. Conforme. 
Lókè, ní òkè, prep. Acima, no alto de.
Áfríkà, Áfíríkà, s. África.