domingo, 20 de janeiro de 2019

Àwọn òdòdó inú igbó (flores silvestres)


Nígbà ẹ̀ẹ̀rùn, ńṣe làwọn àfonífojì àti ilẹ̀ eléwéko tútù máa ń dà bíi kápẹ́ẹ̀tì tó ní oríṣiríṣi òdòdó nínú.
No verão, os vales e as campinas se transformam num tapete de flores silvestres coloridas, uma visão de tirar o fôlego.



.
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).

Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L, pref. No, na, em. Forma modificada da palavra ní (no, na, em) quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição (ní) se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, prep. No, na, em.  Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática. 
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.
Ìgbà Ẹ̀ẹ̀rùn, s. Verão. 
Ọ́tọ́mù, ìgbà ìwọ́wé, Ìgbà ìkórè,  ìgbà ẹ̀ẹ̀rùn rọra, s. Outono. Àti pé ọ́tọ́mù ninu ọlá rẹ̀ máa ń yí àdáyébá padà sí awọn àwọ̀ dáradára ti olómi ọsàn, èsúrú, ati pupa - E o outono espetacular transformava a natureza em tons brilhantes de laranja, amarelo e vermelho.
Ìgbà Òtútù, s. Inverno.
Ìgbà ìrúwé, ìgbà rírú ewé, s. Primavera.
Ṣe, v. Fazer, agir, causar, desempenhar. Ser. Usado ao lado de advérbio para exibir certa aparência incomum. Imú rẹ̀ ṣe gọn-gọn - O nariz dele é pontudo. Substitui o verbo principal da frase, caso ele seja um verbo de ação. Ṣé o ti ṣe tán? - Você já terminou?
Ṣe, adv. pré-v. Definitivamente, certamente. Ṣe ni mo lọ - Certamente que eu fui.
Ṣe, part. v. Compõe a forma negativa do verbo jẹ́ (ser). Ìwọ kì í ṣe ọ̀rẹ́ mi - Você não é meu amigo. Kì í ṣe - Não ser.
Ṣe, pref. Usado com certas palavras para dar ênfase.  Má ìyọnu = Má ṣe ìyọnu - Não se aflija.
Ṣe, v. Interrog. Expressa uma forma de questão equivalente  a "por quê?". Ó ṣe jẹ́  pé o lọ  síbẹ̀? - Por quê é que você foi lá?
Ṣe, v. Usado da seguinte forma:  Ẹ ṣe é o (obrigado); Ó mà ṣe é o! (que pena!); Ẹ ṣe é púpọ̀, Ẹ ṣeun púpọ̀ (muito obrigado).
Ṣé, ǹjẹ́, part. interrog. Será que?. Inicia uma frase interrogativa quando exigem respostas sim (bẹ́ẹ̀ni, ẹ́n) ou não (bẹ́ẹ̀kọ́, rárá, ẹ́n-ẹ́n). Ṣé o mọ ọ̀nà? - Você conhece o caminho?  Rárá, èmi kò mọ̀ - Não, eu não conheço.

Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Àfonífojì, s. vale. 
Àti, Conj. E. Usada entre dois nomes, mas não liga verbos.
, ( conj. pré-v.). E, além disso, também. Liga sentenças, porém, não liga substantivos; nesse caso, usar " àti". É posicionado depois do sujeito e antes do verbo.

Ti, àti, conj. E.

Pẹ̀lú, Conj. E.
Òun, on, conj. E. Geralmente usada com nomes de pessoas.
Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Ilẹ̀ eléwéko tútù, s. Solo verde, campina. 
Yóò, adv. pré. v. Indicador de futuro numa frase afirmativa. Em outras palavras, emprega-se o futuro do presente para expressar uma ação que será executada no futuro. Outros indicadores de futuro: yóó, ó, á, máa, fẹ́.
Máa, part. v. Usada como outra opção para marcar o tempo futuro do verbo, admitindo o pronome pessoal de uma sílaba.
Máa, v. aux. Indica uma ação habitual, costumeira.
Máa ń, a máa, adv. pré v. Ter costume de, estar acostumado, ter maneira de (fazer algo). Emprega-se o presente do indicativo para expressar uma ação constante ou habitual.
Máa, maa, obs. : Colocado antes do verbo, dá um sentido polido a uma ordem.
, v. Tender a fazer algo. Tornar-se, vir a ser. Moldar um metal, fundir. Dirigir, conduzir, cuidar. Derramar, despejar água, colocar para fora, esvaziar. Trair, delatar. Pôr uma criança nas costas. Fazer uma oferenda.
, v. interrog. Onde está? 
Dáa, v. Estar bem. Ó dáa - Tudo bem.
, v. Cessar, interromper, parar, ser raro, ser escasso. Atingir, acertar, bater. Abandonar, desertar. Estar bem. Causar. Arrancar o inhame. Quebrar o que é compacto, rachar. Derrubar em uma luta. Contribuir. Confiar. Estar inativo. Consultar. Criar, fazer, fabricar.
, part. pré.v. Indica uma ação que se faz sozinho. Ó dá jó - Eu fiz um solo de dança.
, part.  Partícula que pode ser traduzida por "fazer com que"e usada com nomes ligados às partes do corpo, emoções etc. Ó dá mi lágara - Ela cansou minha paciência.
, prep. Como, da mesma forma que.
Kápẹ́ẹ̀tì, rọ́ọ̀gì , s. Tapete.
, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.
Irú, s. Tipo, espécie, gênero, raça.
Oríṣí, s. Espécie, tipo.

Oríṣiríṣí, adj. Diferente, variado.
Òdòdó, ìtànná ewéko, s. Flor.
Iṣu ìdí òdòdó ńlá, s.  Gigante floral (Amorphophallus titanum, jarro-titã, flor-cadáver). É a espécie que produz um gigantesco espádice que se considera a maior inflorescência do mundo. Quando desabrocha, a inflorescência chega a atingir três metros de altura e pode pesar até 75 quilogramas. Esse gigante floral cresce a partir de um tubérculo.
Òdòdó aláwọ̀ àlùkò igi ọ̀gẹ̀dẹ̀, òdòdó ńlá aláwọ̀ àlùkò igi ọ̀gẹ̀dẹ̀, s. Enorme flor roxa da bananeira.  Ponta superior da Inflorescência da bananeira. Umbigo da bananeira, flor da bananeira, coração da bananeira, mangará da bananeira.
Òdòdó aláwọ̀ àlùkò náà bá ti yọ, s. A inflorescência. Conjunto de flores ou qualquer sistema de ramificação que termine em flores, e que se caracteriza pela presença do pedúnculo.
Nínú, prep. Dentro, no interior de.
Inú, s. Estômago, ventre, interior, interno, no íntimo de.


sexta-feira, 18 de janeiro de 2019

Oxum

                           Ọ̀ṣùn (Oxum) 

Divindade das águas dos rios que fertilizam o solo e que dá nome a um dos rios que corre na região de Ìbàdàn, na Nigéria.





.
.
Rọra Yèyé ó fí adé rí ọmọ.                                      
Mãe cuidadosa, aquela que usa coroa e olha seus filhos. 

Resultado de imagem para Oxum


Aládé Ọṣùn, Ọṣùn mi yèyé ó.
Oxum dona da coroa, Oxum é minha mãe.
Aládé Ọṣùn, Ọṣùn mi yèyé ó.
Oxum dona da coroa, Oxum é minha mãe.


Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).



Aládé, s. Dono (a) da coroa.
Aládé, s. Príncipe, linhagem real.
Adé, s. Coroa do rei.
Ọ̀ṣùn, s. Divindade das águas dos rios que fertilizam o solo e que dá nome a um dos rios que corre na região de Ìbàdàn, na Nigéria.
Orin, s. Cântico, uma cantiga.
Mi, pron. oblíquo. Me, mim, comigo.
Mi, pron. poss. Meu, minha.
Ìyá ominibu, Expr. Mãe das águas profundas. Um dos oríkì de Ọ̀ṣùn).
Ìyá, màmá, yé, yèyé, s. Mãe.
Yèyé, s. Mãe, mãezinha, uma forma carinhosa de definir as mães. 
Ó, pron. pess. Ele, ela.
O, òo, part. adv. 1. Forma frases exlamativas para ênfase. Ó ti dé o! - Ele já chegou! 2. A forma òo é usada para responder a uma saudação, caso não exista outra estabelecida, ou para concordância diante de uma outra expressão. Ẹ káalẹ́ o - Boa-noite; Òo (respondendo).
O, ò, pref. Adicionado ao verbo para formar substantivos que indicam alguém que faz.
Rọra, v. Ser cuidadoso, ter cuidado.
Fi, part. Usada como verbo simples, como parte de um verbo composto e para ênfase na composição de frases. Díẹ̀díẹ̀ ni ọjà fi nkún - Pouco a pouco o mercado encheu.
Fi, v. 1. Pôr, colocar. É muito usado na composição de frases. 2. Usar, tomar, pegar para fazer. 3. Dar, oferecer. 4. Deixar de lado, desistir, abandonar. 5. Secar alguma coisa expondo-a ao calor.
Fi, prep. Com, para. Antecede os substantivos que indicam o uso de instrumentos, meios e ingredientes materiais. Ó fi òkúta fọ́ dígí - Ele quebrou o espelho com uma pedra.
, v. Balançar, oscilar, ser instável, rodopiar. Ó fì apá mi - Ele balançou meu braço.
, v. Levar para fazer.
Adé, s. Coroa do rei.
, v. Chegar. 
, prep. Até. Quando indicar um local,  é antecedido por títí. Mo rìn títí dé ilé mi - Eu andei até minha casa.
, part.É usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de vir, de chegar. Ìran - geração > Ìradéran - de geração em geração.
, v. Unir, ligar, apertar.
, prep. Por.
, v. Ver. Encontrar. Adquirir. Ser , parecer.
Ọmọ, s. Filho.









quarta-feira, 16 de janeiro de 2019

Cacho de bananas

Pádi ọ̀gẹ̀dẹ̀ (cacho de bananas).







Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Abá, s. Espécie  de esteira ou almofada. Fatia, porção, parte. Haste do cacho de bananas.
Abà, s. Depósito de materiais, celeiro, estabelecimento.
Àba, s. Escada de mão.
Àba, s. Incubação de ovos ou bactérias, natural ou artificialmente. Mercado, estoque de roupas, estoque de alimentos, estoque de bebidas, lote, cepo, estirpe.
Àbá, s. Sugestão, moção, proposta, deliberação, teoria.
Àbá, pref. Usado na composição de palavras, para o ato de se encontrar, ato de estar em companhia de. Àbá pàdé - Reuniram-se. Àbá ṣiṣẹ́ - trabalharam junto.
Àbá, àbàrá, s. Tapa, ato de bater com a palma da mão.
Àbà, s. Um tipo de árvore.
Ààbà, s. Uma forma obsoleta de punição.
Ọ̀gẹ̀dẹ̀, s. Banana.
Ọ̀gẹ̀dẹ̀ agbagbà, s. Musa sapientun, um tipo de banana-da-terra.
Ọ̀gẹ̀dẹ̀ wẹẹrẹ, s. Musa sapientun, um tipo de banana.
Pádi ọ̀gẹ̀dẹ̀, s. Um punhado de bananas.
Pádi, s. Punhado, penca, cacho.
Pàdí, v. Estar rachado no fundo.
Pàdí, v. Ser a causa de.
Páàdì, àlùfá, s. Padre.
Páàdì Kísẹ́rò, s. Padre Cícero.
Igi ọ̀gẹ̀dẹ̀, ìtì ọ̀gẹ̀dẹ̀, s. Bananeira.
Ìtì ọ̀gẹ̀dẹ̀, s. Tronco de bananeira.
Òdòdó aláwọ̀ àlùkò igi ọ̀gẹ̀dẹ̀, òdòdó ńlá aláwọ̀ àlùkò igi ọ̀gẹ̀dẹ̀, s. Enorme flor roxa da bananeira.  Ponta superior da Inflorescência da bananeira. Umbigo da bananeira, flor da bananeira, coração da bananeira, mangará da bananeira.
Òdòdó aláwọ̀ àlùkò náà bá ti yọ, s. A inflorescência. Conjunto de flores ou qualquer sistema de ramificação que termine em flores, e que se caracteriza pela presença do pedúnculo.



Primeiro Campeonato de Surf na Terra Plana

Ìdíje Àkọ́kọ́ ti Fífi pátákó sáré lórí omi ní Ojú ilẹ̀ ayé tẹ́ pẹrẹsẹ.
1º Campeonato de Surf na Terra Plana.

A imagem pode conter: oceano, texto, água e atividades ao ar livre




.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).



Àkọ́kọ́, adj. Primeiro, início, começo.  (Málákì 3:6) Nínú Ìṣípayá, Jèhófà kéde pé: “Èmi ni Ááfà àti Ómégà, ẹni àkọ́kọ́ àti ẹni ìkẹyìn, ìbẹ̀rẹ̀pẹ̀pẹ̀ àti òpin”- (Malaquias 3:6) Em Revelação, Jeová declara: “Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último, o princípio e o fim.”
Àkọ́rọ̀-òjò, s. As primeiras chuvas do ano.
Àkọ́pọ́n, s. Primeiras frutas maduras.
Àkọ́rà, s. A primeira coisa comprada.
Àkọ́tán, àkọ́kọ́tán, s. Primeiro produto a ser vendido.
Àkọ́wá, ìkọ́wá, s. O primeiro a vir.
Àkọ́dá, s. Primeiro ser criado.
Kìíní, kíní, kínní, Num. Primeiro.  Àwọn Kókó Pàtàkì Látinú Ìwé Kíróníkà Kìíní - Destaques do livro de Primeiro das Crônicas.
Ìkínní, èkínní, num. Primeiro.

Lẹ́ẹ̀kíní, adv. Primeiramente.
Ogun Àgbáyé Kìíní, s. Primeira guerra mundial‎.
Ìlú ńlá àkọ́kọ́, s. Primeira cidade
Ojúewé àkọ́kọ́, s. Primeira página.
Ìgbà àkọ́kọ́, s. Primeira vez.

Ìkíní, ìkínní, èkínní, num. Primeiro. 
Ọjọ́ kìníníọ̀sẹ̀, s. Primeiro dia da semana.
Ọkùnrin àti obìnrin àkọ́kọ́, s. Primeiro homem e a primeira mulher.

Ìgbà àkọ́kọ́, s. Tempo primordial.

Àwọn ọmọlẹ́yìn Jésù ìjímìjí, s.  Os primeiros seguidores de Jesus.
Alákòóso Àgbà, s. Primeiro-ministro. Àkójọ àwọn Alákòóso Àgbà ilẹ̀ Tànsáníà - Lista de primeiros-ministros da Tanzânia.
Ìgbà Àpínyà Àkọ́kọ́, s. Primeiro período intermediário do Egito.
Àkọ́dà, àṣẹ̀dá, s. Primeiro ser criado. Obinrin ti ó nṣe ìbà Aṣẹ̀dá - Uma mulher fazendo reverência ao Criador.
Ọkùnrin àti obìnrin àkọ́kọ́, s. O primeiro homem e a primeira mulher.

Èèyàn àkọ́kọ́, s. Primeiro humano. 
Tọkọtaya àkọ́kọ́, s. Primeiro casal humano.

Tó jẹ́ ààrẹ àkọ́kọ́, adj. Que é o primeiro presidente.
Àwọn òbí wa àkọ́kọ́, s. Nossos primeiros pais.
Ìgbà ìrìn àjò àkọ́kọ́, s. Durante a primeira viagem.

Àwọn ẹ̀dá ènìyàn àkọ́kọ́, s. Os primeiros humanos.

Ibi àkọ́kọ́, s. O primeiro lugar. 
Ìdíje, s. Competição, rivalidade, campeonato. 
Ìdíje àwọn tó ní ọpọlọ tó jí pépé jù lọ lágbàáyé, s. Campeonato Mundial de Memória.
Ìdíje ìlúwẹ̀ẹ́ tó ń bọ̀ lọ́nà lórílẹ̀-èdè, s.  Campeonato nacional de natação.
Ìdíje àwọn tó ń fi alùpùpù sáré, s. Campeonato de motociclismo.
Fífi pátákó sáré lórí omi, s. Surfe.  Esporte marítimo em que a pessoa, de pé sobre uma prancha, desliza na crista das ondas e, aproveitando o impulso, faz evoluções e por vezes passa por baixo delas.
Ojú ilẹ̀ ayé tẹ́ pẹrẹsẹ, s. Superfície da Terra é plana, terra plana.
Ilẹ̀ títẹ́jú pẹrẹsẹ, s. Terra plana. Èmi yóò sọ ibi tí ó ṣókùnkùn níwájú wọn di ìmọ́lẹ̀, èmi yóò sì sọ àgbègbè ilẹ̀ kángunkàngun di ilẹ̀ títẹ́jú pẹrẹsẹ - O lugar escuro transformarei diante deles em luz, e o terreno escabroso em terra plana.
Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.
Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.
Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

Ń, adv. pré-verbal. O prefixo "ń" no verbo indica não só uma ideia presente como uma ação que esteja ocorrendo, em desenvolvimento (gerúndio). Pela sua função, é equivalente ao verbo auxiliar estar em português.
L, pref. No, na, em. Forma modificada da palavra ní (no, na, em) quando seguida de palavra iniciada por vogal diferente de i. Quando a vogal inicial do substantivo não é i, a consoante n da preposição (ní) se transforma em l, e a vogal i toma forma de vogal do substantivo posterior. Mas se a vogal do substantivo é i, ela é eliminada. Ní àná ( l'ánàá ). Ní ilé (ní'lé)
, prep. No, na, em. 
 Usada para indicar o lugar em que alguma coisa está. Indica uma posição estática. 
, part. enfática. Usada na construção de frases, quando o verbo tiver dois objetos, o segundo objeto é precedido por " ní".
, v. Ter, possuir, dizer.Transportar carga em um barco ou navio. Ocupar, obter, pegar.
Ni, v. Ser, é.
Nì, pron. dem. Aquele, aquela. Requer alongamento da vogal final da palavra que o antecede somente na fala. Ex.: Fìlà ( a ) nì = aquele chapéu.

Ilẹ̀, s. Terra, solo, chão.
Gbé, v. Carregar, levantar, erguer, morar, viver.
Láyè, láàyè, adj. Vivo.
Àyè, s. O fato de estar vivo.
Ìyè, ẹ̀mí, wíwà láàyè, ìgbésí ayé, ayé, s. Vida.
Wíwà. s. Estado de ser , de existir.
Àgbáyé, s. Mundo, universo, cosmo.
Ayé, gbogbo ẹ̀dá, àgbáyé, àgbáálá ayé, s. Universo.
Ayé, àiyé, s. Mundo, planeta.
Ilẹ̀-ayé, ayé, ilé-ayé, s. Terra (planeta terra).
Plánẹ̀tì ilẹ̀-ayé, s. Planeta terra.
Àdánidá, s. Natureza.



terça-feira, 15 de janeiro de 2019

Racismo ao contrário

Nípa àbá èrò orí náà ti ẹ̀mí kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà sáwọn aláwọ̀ funfun.
Sobre a teoria do racismo ao contrário.

Carlos Moore
A imagem pode conter: 1 pessoa, texto




.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Nípa, nípasẹ̀, adv. Sobre, acerca de, concernente a.
Kọjá, prep. Sobre, além de. 
Ní orí, lórí, lérí, prep. Sobre, em cima de, cerca de, acerca de, a respeito de. 
Lórísórí, prep. Em, por, ao. sobre. 
Sórí, prep. Para cima de. 
Nípati, prep. Conforme. 
Lókè, ní òkè, prep. Acima, no alto de.

Iyè inú, iyè, ìro, s. Ideia.
Ṣàṣàrò, v.  Matutar, raciocinar, discorrer, cuidar, cogitar, cismar, ruminar, considerar, ponderar, pensar.
, v. Pensar, raciocinar, imaginar, conceber, meditar. Relatar, contar, reclamar, queixar-se. Preparar, mexer. Vagar no sentido de arejar a cabeça.

Onírúuru nǹkan, s. Uma variedade de coisas, várias coisas.
Onírúurú, adj. Vários, diferentes.
Ọ̀pọ̀lọpọ̀, adj. Numeroso, abundante.
Púpọ̀, adj. Muito.
Púpọ̀-púpọ̀, adv. Abundantemente.
Ìyípàdà, s. Virada, conversão, mudança
Àwọn òkodoro òtítọ́, s. Os fatos. Ńṣe ni wọ́n lú àwọn òkodoro òtítọ́ mọ́ àbá lásánlàsàn - Misturam-se fatos com teorias.
Ẹ̀kọ́ ẹfolúṣọ̀n, s. Teoria da Evolução.
Ẹ̀kọ́, s. Ensino, aula, educação, instrução, teoria.
Àbá, s. Sugestão, moção, proposta, deliberação, teoria.
Àbá èrò orí, èrò ìjìnlẹ̀, s. Teoria.
Náà, pron. dem. Aquele, aquela, aquilo.
Náà, art. O, a, os, as. 
Náà, adv. e conj. pré-v. Também, o mesmo.

Ìwà, s. Comportamento, conduta. 
Ìṣẹlẹ́yàmẹ̀yà, ẹlẹyamẹya, ẹ̀mí kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà,  ìwà kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà, s. Racismo.
Aláìfẹ́irúẹ̀dáọmọẹnìkéjì, s. Racista.
Tó wà láàárín àwọn ẹ̀yà, kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà, adj. Racial. 
Ìkóríra, ìkórìíra, s. Ódio.
Ìṣojúsàájú, s. Parcialidade, favoritismo, xenofobia.
Àìfẹ́ rí àjèjì sójú, s. Xenofobia.
Ìkórìíra tó wà láàárín àwọn ẹ̀yà, s. Ódio racial. 
Ìṣòro kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà, s. Tensão racial.
Híhùwà ipá, s. Violência.
Ìwà ipá, s. Violência. Kí ló ń fa ìwà ipá yìí? - O que causa essa violência?

Kàkà, adv. Em vez de, no lugar de.
Bẹ́ẹ̀, adv. Assim, desta maneira. Tá a bà ṣe bẹ́ẹ̀, nípa ṣíṣe bẹ́ẹ̀, bí mo bá ṣe bẹ́ẹ̀, lọ́nà yẹn - Agindo assim.
Tó máa ń yí ìlànà padà, adj. Que mudou o regulamento.
Ti lọ, adj. Desaparecido.
, pron. rel. Que, o qual, do qual, cujo.
, conj. Se. Enquanto, ao mesmo tempo que.
, prep. Desde que.
, v. Bater com a mão ou com algo na mão, acertar o alvo.
, adv. Onde, quando.
Ti, prep. de ( indicando posse). Quando usado entre dois substantivos, usualmente é omitido. Ilé ti bàbá mi = ilé bàbá mi ( A casa do meu pai).
Ti, ti...ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - ambos, eu e minha esposa.
Ti, v. Ter (verb. aux.). Arranhar. Pular.
Ti, v. interrog. Como. Ó ti jẹ́? - Como ele está.
Ti, adv. pré-v. Já. Indica uma ação realizada.
Ti, àti, conj. E.
Ti, part. pré-v. 1. Usada para indicar o tempo passado dos verbos. Èmi ti máa rìn lálé - Eu costumava caminhar à noite. 2. É usada com báwo ni - como - quando se deseja expressar sentimento e posicionada antes do verbo principal. Báwo ni àwọn ti rí? - Como eles estão?.
Tìti, adv. Tremendamente, violentamente.
Títí, adv. Continuamente, constantemente.
Títí, prep. Até.
Tìtì, adv. Tremulamente, balançadamente.
Títì, adj. Trancado, que deve ser empurrado, fechado.
Títì, ọ̀nà, s. Via pública, rua, passagem.
Ti... ti, adj. Ambos... e. Ti èmi ti ìyàwó mi - Ambos, eu e minha esposa.
Títi-àiyé, adv. Eternamente.
Títí dé, prep. Até. (referindo-se a um local ou espaço).
Títí di, prep. Até. (referindo-se a período de tempo).
Títí  láé, títí láí, adv. Perpetuamente, para sempre, definitivamente.
Títilọ, adv. Continuadamente, assim por diante.

, v. Bastar, ser o bastante, ser o suficiente. Ser igual a, equivaler.
, adj. Suficiente, bastante.
, pron. rel. Que. Contração de tí ó. A partícula ó é sempre usada se tí for seguida por um verbo. Antes de pronome  e substantivo, ela não é usada. Ọkùnrin tó pè mí ẹ̀gbọ́n mi - O homem que me chamou é meu irmão.

Tó, tóó, adv. pré-v. Antes de. É antecedido por kí. Kí òun tó lọ, ó sọ̀rọ̀ pẹ̀lú mi - Antes de ele ir, eu conversei com ele.

, v. Vir. Procurar por, buscar, vasculhar. Tremer de nervoso. Dividir, partir em pequenos pedaços.
, v. Ser, haver, existir, estar.
, V. Cavar. Remar, dirigir. Abraçar, prender, apertar . Monopolizar.
, àwa, pron. pess. Você.
Wa, pron. oblíquo. Nos, conosco. Possui função reflexiva e é posicionado depois de verbo e preposição.
Wa, pron. poss. Nosso, nossa.

Lápá, Adv. Do lado de, na direção de.
Òdì kejì, s. O oposto.
Tó wà lápá òdì kejì, adj. Que existe no lado oposto.   
Ẹ̀mí kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà sáwọn adúláwọ̀, s. Racismo contra negros.
Ẹ̀mí kẹ́lẹ́yàmẹ̀yà sáwọn aláwọ̀ funfun, s. Racismo contra brancos.
Bẹ̀rẹ̀ sí, v.  Iniciar a, começar a. Tẹ́túlọ́sì bẹ̀rẹ̀ sí fẹ̀sùn kàn án - Tértulo começou a acusá-lo.
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
, adv. Exatamente, indica uma situação exata e pontual.
, adv. Usado no fim de uma frase afirmativa a fim de indicar adição um pouco mais da conta. Mo fẹ́ jẹun sí - Eu quero comer mais.
, part. Usada entre duas palavras repetidas para dar o sentido de lá e cá. Ìlúsílú - de cidade em cidade.
, v. Forma negativa do verbo wà (existir, haver, estar). É precedido por kò. Kò sí ewu - Não há perigo.

, v. Descolorir, desbotar. Verbo com sentido de descer, descambar, e usado em certas composições. Ara rẹ̀  silẹ̀ - O corpo dele esfriou (depois da febre). Ó sì í délẹ̀ - Ele destruiu isto.
Sì, ṣì, adv. pré.v. Ainda, além disso. Má sìlọ - Não vá ainda.
Sii, adv. Por algum tempo.
Síi, adv. Mais do que, aumentar. Usado como complemento de verbo. Owó mi wú síi - Meu dinheiro aumentou mais do que antes. 
Sìì, adv. Vagarosamente, forçadamente. Ó nrìn sìì - Ele correu vagarosamente.
Kò sí, v. Forma negativa do verbo wà (estar, existir, haver). Kò sí owó kò sí orò - sem dinheiro não há obrigação.

Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.

Òyìnbó, aláwọ̀funfun, ènìyàn aláwọ̀ funfun, òyìbó, òìbó, s. Branco, europeu.
Funfun, adj. Branco.
Ẹlẹ́yàpúpọ̀, s. Mestiço, pardo.
Adúláwọ̀, s. Pessoa negra, africano.

Àwọn gbólóhùn (frases)


Kàkà bẹ́ẹ̀ - Pelo contrário, ao contrário.
Àmọ́ ọ̀ràn ò rí bẹ́ẹ̀ - Mas esse não é o caso, mas não é o caso.
Ní ìyàtọ̀ pátápátá síyẹn - Isso é bem diferente, ao contrário disso, em contraste.
Ní ìyàtọ̀ pátápátá sí - Ao contrário de.
Èmi kò yí padà sí òdì-kejì - Não me virei na direção oposta.
Èrò tó ta ko èrò yìí -  Oposição a este ponto de vista.






Iemanjá

Yemọjá (Iemanjá)




.

Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).


Yemọjá, s. Yemonjá, Iemanjá, Yemanjá, Yemayá, Dona Janaína. É uma divindade das águas do mar. 
Ìyá, màmá, yé, yèyé, s. Mãe. Ìyá ti àwọn ọmọ ẹjá - A mãe dos filhos peixes.
Yèyé, s. Mãe, mãezinha, uma forma carinhosa de definir as mães. Yèyé ọmọ ẹjá - A mãe dos filhos peixes.
Ẹjá, s. Peixe.
Ọ̀mọ̀, s.Uma árvore cuja madeira é utilizada para fazer o tambor bẹ̀mbẹ́. Cordia millenii (Boraginaceae).
Ọmọ, s. Filho, criança, descendência.
Ọmọbìnrin, s. Filha.
Ọmọkùnrin, s. Filho. 
Ọmọ àgbàbọ́, s. Filho adotivo.
Ọmọ àgbo, ọmọ ọwọ́, ọmọ ọmú, s. Bebê, criança.
Ọmọ aládé, s. Príncipe, princesa.
Ọmọ aláìloobiọmọ òkús. Órfão.
Ọmọ àlè, s. Bastardo, o filho da outra.
Ọmọbíbí, s. Nascimento de uma criança.
Ọmọdé, s. Criança.
Ọmọ̀dọ̀, s. Criada, serviçal.
Ọmọdọ́mọ, s. De criança em criança, de tempos em tempos.
Ọmọ ènìà, s. Ser humano, cavalheiro.
Ọmọ ẹ̀hìn, s. Discípulo, seguidor, aprendiz.
Ọmọge, s. Mulher jovem, criada.
Ọmọge ìbílẹ̀, mọ ìlú, s. Nativo da terra.
Ọmọ iléwé, akẹ́kọ̀ọ́, akẹ́kọ́, ọmọ ilé-ẹ̀kọ́, ọmọ-sùkúrùs. Aluno, estudante.
Ọmọ ìlú, s. Nativo da mesma cidade, nativo da mesma região.
Ọmọ jẹ́jẹ́, s. Criança fina, gentil.
Ọmọkọ́mọ, s. Qualquer criança, uma criança má.
Ọmọ làlà, s. O primeiro neto.
Ọmọlé, s. Grupo familiar.
Ọmọlẹ́hìn, s. Seguidor.
Ọmọlójú, s. Neto, menina dos olhos.
Ọmọlúwàbí, s. Pessoa de caráter, cavalheiro e educado.
Ọmọ ọba, s. Filho do rei, príncipe, princesa.
Ọmọnìkéjì, s. Companheiro, vizinho.
Ọmọ mọ, s. Neto.
Ọmọ-ọmú, s. Criança em fase de amamentação.
Ọmọpẹ́, s. Denominação de uma criança que passa dos nove meses de gestação.
Ọmọṣẹ́, s. Aprendiz de trabalho.
Ọmọ tuntun, s. Recém-nascido, bebê.
Ọmọ wáhàrí, s. Filho de uma escrava tomada como esposa.
Ọ̀mọ̀wé, s. Pessoa educada, sábia.
Ọ̀mọwẹ̀, s. Nadador.

Ìyá, s. Mãe.
Ìyá ńlá, s. Avó. Nome dado à grande protetora do culto de Gẹ̀lẹ̀dẹ́.
Ìyá ìyá ìyá, s. Bisavó.
Ìyá ìyáwo, s. Sogra, mãe da esposa.
Ìyákọ, ìyá ọkọ, s. Sogra, mãe do marido.
Ìyá àgan, s. Mulher com função no culto de Egúngún.
Ìyágán, s. Título feminino no culto Egúngún.
Ìyá àgbà, s. Avó, matriarca, mulher idosa e respeitável. Nome pelo qual são chamadas as divindades patronas do culto das feiticeiras, ìyámi.
Ìyáàfin, s. Dama.
Ìyágán, s. Título feminino no culto Egúngún.
Ìyágàn, s. Esterilidade da mulher.
Ìyá kékeré, s. Mãe-pequena, a irmã mais jovem do pai ou da mãe, tia.
Ìyálé, s. A primeira esposa ou a mais velha. Quando o homem tem várias esposas, as demais são chamadas de ìyàwó; a mais nova, de òbòtun.
Ìyálérò, s. Anfitriã, hoteleira.
Ìyálóde, s. Primeira-dama,  mãe da sociedade.
Ìyálórìṣà, olórìṣà, s. Sacerdotisa do culto aos òrìṣà.
Ìyá násò, s. Título da mulher responsável pelo culto de Ṣàngó.
Ìyàwó, s. Esposa; pessoa recém-iniciada.
Aya, s. Esposa.
Ìyá ilé, s. Título dado à primeira mulher de um homem polígamo ou à esposa mais antiga de um clã .
Ìyá ìsàmì, s. Madrinha.
Ìyá mẹsan ọ̀run, s. Mãe dos nove céus, oríkì e título de Ọya, Yánsàn.
Ìyá mi, s. Minha mãe. Divindades que presidem o culto das feiticeiras.
Ìyá orí, s. Mãe das cabeças. Qualificação dada a yemọjá.
Ìyá ominibu, s. Mãe das águas profundas. Um dos oríkì de Ọ̀ṣùn.
Iyaba, ayaba, s. Mãe, rainha.
Ìyámi ẹlẹyẹ, s. Mãe idosa possuidora do pássaro. Nome atribuído a ìyámi.
Ìyàwó ọmọ ẹni, s. Nora.
Abiyamọ, s. Mãe que ainda amamenta seu bebê.
Ìyámi ọ̀ṣọ̀rọ̀ngà, àjẹ́, ìyámi, s. Divindade que preside o culto praticado por mulheres consideradas feiticeiras.



domingo, 6 de janeiro de 2019

As previsões do Olùkọ́ Orlandes para 2019

Àwọn àsọtẹ́lẹ̀ mi fún ọdún 2019.
Minhas profecias para 2019.




.

Previsões para 2019

                     Olùkọ́ Orlandes Rosa Farias

                 Este texto tem como objetivo analisar dois pressupostos da arte da previsão e profetizar alguns acontecimentos para o ano de 2019.  Para isso, vão ser apresentados dois argumentos: o primeiro explica que o futuro será o reflexo do nível de consciência em que estamos e das nossas ações no presente,  dentro das limitações e possibilidades impostas pelas circunstâncias históricas da nossa sociedade; depois, afirma  que a partir do arquétipo constelado no inconsciente coletivo, certos eventos tendem acontecer simultaneamente, tornando possível fazer previsões acerca de dada situação. A conclusão mostra que o futuro está escrito no presente e basta interpretá-lo para prever possibilidades e limites, tendências e acontecimentos, tanto nas  circunstâncias históricas da nossa sociedade como no arquétipo constelado no inconsciente coletivo que permite fazer previsões de eventos simultâneos que  procedem dele.
       O futuro será o reflexo do nível de consciência em que estamos e das nossas ações no presente, dentro das limitações e possibilidades impostas pelas circunstâncias históricas da nossa sociedade. Nos governos do PT (Lula e Dilma), as políticas públicas de inclusão social  deram centralidade aos pobres, pretos, indígenas e outras minorias. O PT incluiu na cidadania cerca de 36 milhões de pessoas, dando-lhes dignidade e empoderamento. Pobres e não brancos,  começaram a viajar de avião e frequentar universidades, através das políticas de cotas e do  Prouni. A ascensão social de pobres (pretos, outras etnias e minorias sociais) gerou ódio da classe média e da burguesia contra o PT. O desejo da classe dominante de perpetuar  a distinção entre ricos (brancos) no topo da pirâmide social  e  pobres (pretos, indígenas, mestiços) na base da pirâmide foi colocado em risco pelo PT. Coxinhas e burgueses ficaram assustados, quando viram seus lugares de privilégio serem ocupados por esses novos cidadãos.  Daí, a ideologia do  antipetismo para ocultar racismo contra pretos, nordestinos e indígenas, ódio de classe e homofobia. Para revelar contradições de classes sociais e de etnias em nossa sociedade, farei uso de um espelho para perceber algumas tendências e padrões, vejamos: quando olho num espelho, vejo a imagem de um pobre (95% da população localizada na base da pirâmide), mas os pobres votaram na burguesia do topo da pirâmide (classe social que os explora); ao olhar novamente no espelho, vejo uma pessoa preta (54% da população total, quase todos situados na base da pirâmide), mas muitos pretos votaram no racista Bolsonaro e em outros brancos do topo da pirâmide, quase todos inimigos do povo negro. Estes dois exemplos acima  podem ser aplicados aos indígenas (0.43%), mestiços (43.13%), mulheres (51,5%) e homossexuais (10,4%). Assim, a partir dos votos dos oprimidos contra si mesmos na eleição de 2018, podemos prever que em 2019 haverá sofrimentos e aflições para pobres e excluídos (pretos, indígenas, mestiços, mulheres e homossexuais).
        A partir do arquétipo constelado no inconsciente coletivo, certos eventos tendem acontecer simultaneamente, tornando possível fazer previsões acerca de dada situação. Neste ano, o arquétipo de Satã (mal total) se apoderou do inconsciente coletivo dos brasileiros, tornando possível o sucesso eleitoral de Bolsonaro (porta-voz do mal total). Porém, no candomblé, o arquétipo constelado na mente coletiva em 2019 é o Orixá  Ogum, o deus das batalhas que empodera o ser humano para escolher o seu próprio caminho na vida, o deus do enfrentamento dos obstáculos ou limitações impostas  pelas circunstâncias históricas, o deus da luta para ampliar e romper limites. Ogum (Orixá regente de 2019) traz a força e também a dificuldade para aqueles que não vão à luta. Só Ogum e seus filhos poderão ser o último obstáculo contra o arquétipo de Satã (nazifascismo de Bolsonaro e de seus aliados). Com Satã (o mal total) eleito presidente e no controle da sociedade brasileira, podemos prever alguns acontecimentos, tais como: intensificação de genocídio contra pretos e indígenas; destruição da natureza; empobrecimento dos brasileiros; trabalho análogo à escravidão; ações do governo para reduzir direitos trabalhistas e  da previdência social; perseguição aos homossexuais; caça aos comunistas e militantes de esquerda; violação da constituição pelo STF para proteger corruptos aliados de Bolsonaro, corruptos do PSDB (partido preferido do judiciário) e manter Lula e outros inocentes na prisão.
      O futuro está escrito no presente e basta interpretá-lo para prever possibilidades e limites, tendências e acontecimentos, tanto nas circunstâncias históricas da nossa sociedade como no arquétipo constelado no inconsciente coletivo que permite fazer previsões de eventos simultâneos que procedem dele. Para analisar a sociedade, temos que compreender as contradições de classes sociais e de etnias. Nas eleições de 2018, muitos brasileiros excluídos (pobres, pretos, mestiços, indígenas, mulheres e homossexuais) aliaram-se com os poderosos (burguesia e brancos) para eleger Bolsonaro, mesmo sabendo que ele é racista, inimigo de pobres e defensor da tortura.  Bolsonaro é a personificação do mal total (arquétipo de Satã) que se apoderou do inconsciente coletivo dos brasileiros. Por isso, podemos prever que haverá muito choro e ranger de dentes  por causa da redução de direitos trabalhistas e da previdência, genocídio contra indígenas e de jovens negros nas periferias. Apesar de tudo, 2019 será o ano de Ogum, divindade das batalhas e da resistência. 

     
Àkójọ́pọ̀ Itumọ̀ (Glossário).
Ìwé gbédègbéyọ̀  (Vocabulário).



Àwọn, wọ́n, pron. pess. Eles, elas. Indicador de plural.
Wọn, pron. oblíquo. A eles, a elas.
Wọn, pron. poss. Deles, delas.
Sọ tẹ́lẹ̀, sọ àsọtẹ́lẹ̀, v. Profetizar.
Àsọtẹ́lẹ̀, s. Previsão, profecia. Barganha, pechincha, troca.
Ìmọ̀tẹ́lẹ̀, ìrítẹ́lẹ̀, ìsọtẹ́lẹ̀, s. Previsão.
Mi, pron. pess. Eu.
Mi, pron. poss. Meu, minha. 
Mi, pron. oblíquo. Me, mim, comigo.

Láti, prep. Para. Usada antes de verbo no infinitivo. 
, prep. Para, em direção a. Indica movimento direcional.
Fún, prep. Para, em nome de (indica uma intenção pretendida para alguém).
Fún, v. Dar. Espremer, apertar, extrair. Espalhar, desperdiçar, empurrar para os outros. Espirrar, assoar.
Fun, v. Ser branco. Soprar, ventar.
Gbogbo, adj. Todo, toda, todos, todas.
Ìwọ, o, pron. pess. Você.
Òun, ó, pron. pess. Ele, ela.
Àwa, a, pron. pess. Nós.
Ẹ̀yin, , pron. pess. Vocês.

Ọdún, s. Ano, estação, período próximo das festividades anuais.
Wòlíì, alásọtẹ́lẹ̀, s. Profeta.
Aríran, abẹ́mìílò, s. Vidente. Àwọn abẹ́mìílò máa ń fọ́nnu pé àwọn ní agbára tó ṣàrà ọ̀tọ̀ láti sọ bí ọjọ́ ọ̀la ṣe máa rí - Videntes afirmam ter poderes especiais para predizer o futuro.
Abẹ́mìílò, s. Médium, vidente.
Awòràwọ̀, s. Astrólogo.
Ọ̀mọ̀ràn, olùṣàrúnkúnná, alálàyé, òǹwòye, onímọ̀, s. Analista.
Olùtúmọ̀, s. Tradutor.
Bàbáláwo, s. Sacerdote de Ifá ( lit. aquele que conhece os mistérios ocultos, os mistérios transcendentais).
Ọ̀rúndún kẹtàdínlógún, s. Século XVII.